Search
Write a publication
Pull to refresh
1
0
Send message
Просто интересно — а чем не устраивает бесплатная версия Toggl?
Ваш ответ на баг-репорт неадекватен. Любой пользователь случайно может столкнуться с этой проблемой.
Удалось сломать. :)
1) Запустите задачу. Через некоторое время остановите её.
2) Запустите другую задачу. Не останавливая её, нажмите кнопку «продолжить» у первой.

После этого учёт вести невозможно. При нажатии на кнопку «начать» создаются записи с нулевой длительностью.
Spool годится и для прямой, и для обратной задачи.
Есть расширения для Chrome и Firefox, приложения для Android и iOS.
И ещё небольшое уточнение.
В цикле foreach(var d in fuelData) нужно исключать fuelData[0], т.е. начинать с fuelData[1], так как fuelData[0] использовалось в качестве начального значения. В данном примере это никакой роли не играет, так как F = 1.
Спасибо за статью. Есть пара замечаний.
1) Крайне удивило отсутствие описания модели фильтруемого процесса.
2) «Error covariance» переведено как «ошибка ковариации» (на картинках-схемках), в то время как верно будет «ковариация ошибки».
Подобные программы используют акселерометр для того, чтобы улавливать движения спящего во время фазы БДГ. Запись звука — это дополнительная фича.

Такой принцип работы влечёт за собой следующие особенности:
1) Телефон нужно класть на поверхность кровати, чтобы он улавливал вибрации.
2) На кровати должен спать один человек.
3) У многих телефонов акселерометр работает только при включённом дисплее, следовательно, телефон должен быть на подзарядке всю ночь (вызывает побочный эффект: нагревание телефона).
У меня было аналогичное желание. В результате поиска пришёл к выводу, что это невозможно, так как стандартный гномовский переключатель окон относится к metacity.
Похоже, что так. Даже не мог подумать, что такие простые функции могут быть доступны лишь в максимальной версии операционной системы.
Как альтернативу могу предложить костыль для русской локализации.
> подскажите, можно ли на нее накатить английский LIP
Если нужно — могу добавить инструкцию по применению.
Почему же, классическая метапеременная :)
Переименовал.
А я вот набрал в поле поиска "*.doc" и был неприятно удивлен тем, что это не работает.
Может быть, в данном случае Вы правы.
Однако в тексте эта фраза как правило значит «в кратце». Вот, например, у Троэлсена:
In a nutshell, an interface is a collection of abstract members a class or structure may support.
Не все фразы следует переводить дословно.
Посмотрите здесь.
Исправьте, пожалуйста, название книги.
«C# in Nutshell» значит «C# вкратце», а «Nutshell in C#» — глаза режет.
Для новичка лучше подойдет книга МакДональда «Beginning ASP.NET 3.5 in C# 2008» (имхо).
Книги Эспозито хорошо использовать для углубления своих знаний, изучать с нуля по его книгам тяжеловато.

Information

Rating
Does not participate
Registered
Activity