Fluid dynamics это, безусловно, динамика жидкостей, но в данной статье описывается динамика текучих сред, к тому же, виртуальных. При этом ни дым, ни огонь жидкостями не являются - ни в реальности, ни в симуляции. Поэтому перевод "флюид" здесь наиболее адекватен.
Поправил, спасибо
Думаю, если автор счёл возможным этого не уточнять, то это не немножечко враньё, а целенаправленный кликбейт). Пусть остаётся
Извините, поправлено. В этом блоге только переводы, поэтому недосмотрел
Вы правы, добавил такой хаб
Вы правы, добавил хаб
Fluid dynamics это, безусловно, динамика жидкостей, но в данной статье описывается динамика текучих сред, к тому же, виртуальных. При этом ни дым, ни огонь жидкостями не являются - ни в реальности, ни в симуляции. Поэтому перевод "флюид" здесь наиболее адекватен.
https://doc.rust-lang.ru/stable/rust-by-example/crates.html давайте ещё вы мне расскажите, что текст переведён нейронкой
https://habr.com/ru/users/olegsivchenko/posts/ заходите при случае, тут гораздо интереснее
Да, это перевод, добавил ссылку и автора. Поскольку в этом блоге только переводы, сразу забыл отметить.
Я предпочитаю термин "обратная разработка", так как он определенно более литературен и прозрачен https://xakep.ru/2016/09/02/reverse-rights/
Потрудитесь примеры машинного перевода, желательно со скринами из оригинала и этой статьи
Да, поправил. Вообще я держал перевод "высвобождение" под "free" из оригинала, но здесь замена также уместна
Согласен, переформулировал
Благодарю вас, поправил.
Спасибо за комментарий, написал вам на гуглопочту