Улыбнуло: «среднему выпускнику ВИИЯ до носителя языка как до Луны». Откуда такая информация? Вряд ли хоть одна сегодняшняя школа перевода сравниться с виияковской. ИМХО, конечно. И все же по собственному опыту: ВИИЯ - 1967-1974 гг. из них три года командировки, четыре года - учеба. Во второй командировке (Египет 1971-1973 гг) работал на уровне министр обороны-президент страны, в том числе синхронный перевод. И этот опыт для виияковцев совсем не уникален. Такой уровень обеспечивался преподавателями с колоссальным опытом практической работы и теми же длительными командировками во время учебы. Сегодня ничего подобного нет и в помине.
Улыбнуло: «среднему выпускнику ВИИЯ до носителя языка как до Луны». Откуда такая информация? Вряд ли хоть одна сегодняшняя школа перевода сравниться с виияковской. ИМХО, конечно. И все же по собственному опыту: ВИИЯ - 1967-1974 гг. из них три года командировки, четыре года - учеба. Во второй командировке (Египет 1971-1973 гг) работал на уровне министр обороны-президент страны, в том числе синхронный перевод. И этот опыт для виияковцев совсем не уникален. Такой уровень обеспечивался преподавателями с колоссальным опытом практической работы и теми же длительными командировками во время учебы. Сегодня ничего подобного нет и в помине.