Если не учитывать расходы на электричество, с курсом на момент написания статьи, мой raspberry pi 3 зарабатывает $ 0.01047 или XMR 0.00005732 в месяц:
Т.е. один цент в месяц. Сногсшибательно.
Ну ладно, десять центов — пусть у нас 4-я малинка с 8 гигами памяти на борту. Стоит такая малина 150 баксов на али (с блоком питания и прочей мелочью). Чтобы просто отбить деньги за покупку малины, понадобится всего 1500 месяцев, или 125 лет!
Но этот оптимистичный сценарий сработает только если у нас халявное электричество.
Теперь по электричеству. Если верить китайскому ваттметру, 4-я малинка под нагрузкой жрет около 7 ватт в час. Стоимость киловатта у меня 3.67 рубля, что по сегодняшнему курсу равно .04866083267037920975 доллара.
В году 8766 часов (см. гугель). В 125 годах, соответственно, 1 095 750 часов. При расходе 7 ватт в час малинка намотает 7 670 250 ватт, или 7 670.25 кВт. Умножаем на стоимость киловатта (оптимистично считаем, что тарифы не меняются) — получаем расход на электричество $373.24.
А можете привести какой-нибудь реальный пример такой образцовой документации?
Образцовой — нет. А достаточно удобной — да.
Например, Linux Man Pages. Учитывая примитивную технологию, но которой они реализованы — вполне себе хорошечно. Любая страница — это кратенькое описание команды (synopsys), затем более подробный разбор всего и вся (description). И в конце всякое дополнительное знание (caveats, bugs, etc).
Собственно, по тому же образцу построена документация много где. Тот же РНР, например.
Простите за нескромный вопрос — а вы сами занимались разработкой ПО более или менее профессионально? Тогда разработкой какого ПО, если не секрет?
Почему занимался? Я и сейчас занимаюсь. Уже двадцать лет всякое пишу — в основном для серверов.
А на основе моего личного опыта я могу сказать, что календарное версионирование (и в частности YearVer) подходит лучше, чем семантическое, практически для всех проектов, в которых я принимал участие.
Ключевое слово — «я».
А в проектах, на которых работал я, практически всегда использовалось семантическое версионирование. Причем неспроста — пользователям надо было знать, смогут они обновиться на новую версию малой кровью или придется неделями конфиги править. Но это не значит, что я считаю такое версионирование чем-то особенно полезным.
Если вкратце: все придуманное удобно для автора, но абсолютно неудобно и бессмысленно для пользователя.
Во-первых, эти ваши деревянные спойлеры сильно мешают воспринимать информацию. Я понимаю, что автору так удобнее: что в голову пришло, то и написал, а потом что показалось лишним — упрятал в удобненький инлайн-спойлер. Но для читателя разбирать такое безобразие — пытка:
— в отличие от обычного спойлера, нет никаких намеков на то, что содержится внутри. У спойлера хотя бы заголовочек бывает, здесь — просто эллипсис {...}. Еще и не выделяющийся на фоне остального текста.
— вложенные «древоспойлеры» лично меня бесят. Наверное, потому, что для читателя «древоспойлеры» очень похожи на сноски в конце книги, т.е. там вроде как дополнительная информация, для получения которой надо открыть книгу в конце и поискать нужную сноску (в нашем случае — навестись мышой на эллипсис и потом заново навестись глазами на поехавший текст). Но когда в тексте сноски идет еще одна сноска — это уже немножко бесяче.
Во-вторых, из-за этих спойлеров информация тупо не видна. Для сайта с документацией это очень-очень странно. Поиск поломан, структуры никакой нет, снаружи на содержимое спойлера никак не сошлешься.
Ожидается, что документация будет построена структурированно, по принципу «сначала кратенько об основном, потом подробненько разбор в деталях, в конце — всякие баги-глюки-закавыки». Да, это требует времени и сил. Зато пользоваться такой документацией удобно, в отличие от неструктурированной кучи скрытых вложенных примечаний.
Теперь собственно о самом YearVer. Схема, опять-таки, удобна для автора (думать не надо), но бессмысленна для пользователя.
Обычная практика версионирования — это major.minor.patch, причем желательно с возможностью легкой сортировки и сравнения. Изменение major части версии обычно означает, что в продукт внесены фичи, несовместимые с предыдущими версиями (например, в библиотеке поменялось ABI, в игре — формат сохранения сейвов и т.п.). По minor и patch частям версии пользователь может прикинуть, какая версия свежее и много ли в ней изменилось (например, если изменился только номер patch, то версии отличаются подфикшенными багами, а если вырос номер minor — ну, небось иконки покрасивше сделали.
У вас же major часть будет меняться каждый год, minor — каждый месяц (или вообще каждый новый билд). Т.е. для пользователя схема версионирования становится максимально непрозрачной: чем отличается 2021.11.1 от 2022.1.1? Получится ли просто обновить версию и работать дальше, или версии обратно несовместимы и придется апгрейдиться по полной?
А еще будут проблемы с сортировкой: лексикографическая сортировка плохо работает с датами без ведущих нулей. Будет примерно такое:
2021.1.1
2021.11.1
2021.12.1
2021.2.1
Так это… Ну ладно карта высот — будут кочки, это красиво. Но карта пещер должна ведь каким-то требованиям по связности отвечать? А то получится гора, вся дырявая внутри, но при этом не имеющая ни единого прохода в глубину.
Когда-то существовало заблуждение, что люди рождаются со знанием языка, просто «вспоминают» его первые годы жизни.
Именно в такой формулировке сие заблуждение если когда и существовало, то очень давно. А вот гипотеза о том, что способность пользоваться языком у человека врожденная, и сейчас живее всех живых.
Разумеется, это давно опровергнуто.
Что именно «это»? Что слова в мозг впечатаны генетически? Так этого никто и не утверждает.
У вас там ниже по тексту Ноам Хомски приведен в качестве иллюстрации — так вот его основной идеей было то, что способность говорить на языке имеет врождённый характер. Более того, он утверждает, что у человека есть врожденные способности к построению грамматических конструкций. И у него до сих пор полным-полно последователей.
От рождения мы понимаем только эмоции (базовую комплектацию) и умеем их распознавать — по мимике, языку тела и интонациям.
НетЪ.
Способность говорить у нас тоже врожденная. Вот только сам язык в нас жестко не записан — именно поэтому у людей есть т.н. сенситивные периоды развития, когда ребенок активно усваивает язык окружающих его людей.
И да, то, что способность есть, еще не значит, что она разовьется. Если ребенок вырос в стае макак, по-человечески он говорить не будет — будет издавать макачьи сигналы.
Во сне люди, не умеющие сочинять музыку, писать стихи или прозу, могут сочинять музыку, писать песни или рассказы, которые будут казаться им гениальными произведениями ровно до того момента, пока они не проснутся — но при попытке их повторить, то есть, передать саму сочинённую музыку или сам сочинённый текст, а не впечатление от них, в точности — они начинают тут же ускользать, упорно отказываясь транслироваться в реальность.
Во сне люди много чего переживают, о чем потом не могут вспомнить. Может, дело тут не в неких «эмоциях», а в том, что механизм сновидений предполагает последующее забывание? Иначе бы люди постоянно путались, какое из воспоминаний реальное, а какое — фантазии из сна.
Точно так же люди знают большинство слов: не по значению, а по впечатлению, которое с ними связано.
НетЪ.
Вы пытаетесь притянуть за уши аналогию и доказать то, чего нет.
Эмоции — это далеко не главное в «знании слов». Человеческая память ассоциативна, поэтому слова у нас имеют некое связное семантическое поле, причем иногда с довольно смутными границами. Да, со словом может ассоциироваться некая эмоция — тогда мы говорим об эмоциональной окраске слов. Но большинство слов в наших словарях не имеют никакой эмоциональной окраски.
Они знают, что слово означает для них, то есть, свою собственную реакцию на него. Но не то, что оно точно значит. Потому что именно так мы учим свой первый язык — словно во сне.
Все люди осваивают язык именно таким способом — запоминанием и копированием окружающих. Поэтому не бывает никаких «точных значений» слова — у каждого слова есть целое поле значений, которое частично перекрывается полями значений других слов.
Например, возьмем слово «рука». Есть ли у него точное значение?
Вот, скажем, пальцы на руке — это рука или нет? А локоть — это еще рука или уже не рука? А плечо? А когда мы говорим «Вася взял конверт правой рукой» — мы какую часть руки имеем в виду? И почему не говорим о пальцах, ведь берет-то он пальцами?
А если на руке нет, скажем, пальца? А всех пальцев? А если ладонь оторвало? А если по локоть? Это еще рука или уже нет? А у робота — когда уже рука, а когда еще манипулятор?
Если бы каждому слову можно было сопоставить некий «точный смысл», наши словари были бы похожи на техническую документацию. :)
И, каждый по мере способностей, мы распознаём эмоции окружающих людей в ответ на наши действия, при их общении между собой, взаимодействии с другими предметами и, главное, нашими собственными ощущениями — постепенно связывая с ними уже конкретные последовательности звуков.
Нет, распознавание эмоций никакого отношения не имеет к распознаванию последовательностей звуков. Есть дети, у которых эмпатия и вообще распознавание эмоций развиты слабо, но проблем с освоением языка у них нет (разве что легкая задержка в развитии из-за нелюдимости и необщительности).
Именно поэтому я думаю, первое слово большинства младенцев — «мама». Потому что именно с матерью у них связаны самые сильные переживания в первые годы жизни ...
НетЪ.
Гораздо раньше, чем губные звуки, дети издают кряхтенье, агуканье, аханье, кхеканье и т. п. Следуя такой логике, самую сильную эмоцию на детей производит акт дефекации, и именно поэтому их первые слова — «ка-ка» и «ке-ке».
Вот только родители почему-то отказываются принять, что это именно первое осознанное слово ребенка. :)
Зато когда ребенок проплямкает что-то похожее на «мамама» или «папапа» («бабаба», «дядядя» и т.п.) — тут-то родители и начинают радостно обниматься: заговорил!
И кстати: во множестве языков «мама» не значит мать. Про грузинский в комментах уже писали, но их ведь таких гораздо больше.
А если, кстати, обращаться к ней только по имени, если даже сама мама будет говорить при ребёнке о себе в третьем лице по имени — тогда его первым словом будет её имя.
Чушь. Первым словом по-прежнему будет «ка-ка» — просто потому, что дети именно с гортанных и смычных начинают упражнения. А дальше — уже зависит от ребенка. Некоторые дети не маму зовут, а обозначают свои потребности: «ам» (кушать), «ить» (пить) и т. п.
Точно так же, как домашние животные знают свою кличку — вряд ли они понимают, что это их имя, то есть характеристика, связанная с ними. Для животного кличка ассоциируется с конкретными проявлениями внешнего мира.
Животные реагируют не на кличку, а на поведение хозяина. Собственно, они половины звуков в своей кличке не воспринимают — у животных нет пика восприимчивости в диапазоне частот, характерном для человеческой речи. Кстати, именно поэтому в кличках собак и кошек обычно есть шипящие или «р» — их животные слышат хорошо.
Поэтому если собаку Шарика ласково поманить к миске, приговаривая «пошла отсюда, псина сутулая» — Шарик побежит к миске.
Разобравшись с вербальным выражением своих эмоций и потребностей, люди переходят дальше, связывая со словами уже не связанные напрямую с ними вещи — общение окружающих между собой и их взаимодействие с окружающим миром. На этом этапе это ещё можно сравнивать с тем, как понимают человеческую речь животные.
Продолжаете натягивать неподходящие факты на неверные предпосылки.
Никак они ее не понимают. Они ее даже слышат не очень четко (если мы о млекопитающих). Максимум — знают, что если хозяин что-то там шипит, значит, зовет жрать.
Попугаи, конечно, другая история — они могут целые фразы запоминать и воспроизводить. Но сильно сомнительно, что они понимают структуру фразы.
И только попытка самому сформулировать слово разоблачает, наконец, истину: что вместо понимания слова, у нас с самого начала было только представление о нём.
Вы бы для начала сами попытались сформулировать фразу так, чтобы было понятно, о чем речь. Что значит «сформулировать слово»? Изобрести новое слово? Использовать слово наиболее точно? Выбрать из нескольких слов наиболее подходящее?
Собственно, если речь о подборе наиболее подходящего слова, то тут никаких проблем нет: чем больше человек говорит, тем быстрее у него всплывают нужные ассоциации и слова. Практика рулит.
Вместо того чтобы пользоваться числами — мы пользуемся их производными, которые вычислили сами.
Это потому что никаких чисел нет. Как я уже говорил, у любого слова есть целое семантическое поле смыслов (иногда и не одно). К тому же, люди частенько используют слова в переносном смысле. Да и само семантическое поле может меняться со временем — жизнь не стоит на месте.
О каком-то точном определении можно говорить разве что для терминов. Да и то найдется писака, который раззенкует значение термина. :)
Разумеется, обучение только по контексту, без уточнения и проверки, ведёт не только к приблизительному понимаю (то есть, неверному пониманию с небольшими пределами ошибки), а грубому непониманию. Чем позже мы узнаем, как правильно, тем лучше это запоминается.
Чем позже — тем хуже. Память-то уже не та. :)
Слова, которые знакомы многим как пример неправильно понятых в детстве из контекста, пока, порой уже взрослыми, нам на них не открыли глаза: нелицеприятный и неглиже.
А почему вы решили, что они неправильно поняты? Норма — это то, как словом пользуется большинство носителей языка. Если большинство использует «нелицеприятный» как более длинный аналог слова «неприятный» — значит, это и есть нормальное значение слова.
Я вам больше скажу: слова постоянно переосмысляются и их значения постоянно меняются. В пределах человеческой жизни это почти незаметно, но за пару столетий дрейф уже сложно не заметить.
И тем не менее, вот оно, их точное значение: записано в словаре.
Вы словари-то давно читали? :)
Там такое «точное значение» записано, что мама не горюй. Например, откройте толковый словарь и попытайтесь по описанию понять разницу между «сорочкой» и «рубашкой».
Если всё, что для точной, а не приблизительной формулировки значения слова, требуется — это знать все (основные) варианты его применения, то почему составители словарей это могут, а большинство людей — нет? Потому что составителям словарей по работе приходится задумываться над точной формулировкой каждого слова оттуда.
И вновь — откройте словарь и восхититесь «точности» тамошних формулировок.
Осознать степень своего невежества и сделать первые шаги к его исправлению, как из этого следует — очень просто. Надо начать задумываться, давать себе время от времени задание точно, лучше вслух или письменно, сформулировать значение любых слов, даже самых простых слов ...
Игра, конечно, занятная и даже полезная для общего развития, но выражать мысли яснее она не научит.
Скорее наоборот: есть шанс посреди фразы застыть с открытым ртом, задумавшись о значениях какого-нибудь слова.
И так сразу станет понятно, почему люди «не понимают» друг друга, даже когда каждый из них «русским языком всё объяснил».
Не-а, не станет.
Акт коммуникации — это когда один информацию активно передает, а другой ее активно принимает. Ключевое слово — активно. Плюс в процессе передачи могут быть ошибки и искажения.
Для того, чтобы акт коммуникации состоялся успешно, недостаточно уметь хорошо подбирать слова. Нужно, чтобы вас еще слушали. А еще желательно, чтобы была обратная связь — понял ли вас слушающий, и то ли он услышал, что вы имели в виду.
Внимание слушающего и обратная связь от него гораздо важнее, чем точность речи. Если вас не слушают, все словари мира будут бессильны.
Толковые словари должны быть толково-этимологическими, а основанные только на генерализации и предыдущих толкованиях — это бестолковые толковые словари.
Этимология — это прекрасно, но абсолютно бесполезно, если вас не слушают. Этимология может быть даже вредна, если вы будете пытаться использовать слова в их «правильном», по вашему мнению, значении, в то время как ваши слушатели их используют иначе.
Лично мое мнение — образная, живая речь гораздо важнее любых этимологий. Если вы можете донести мысль не просто точно, но и образно — слушатели вас поймут гораздо охотнее.
I. Точность речи. Степень совпадения того, что услышал собеседник с тем, что мы ему хотели сказать.
Точность речи — это о попадании В СОБЕСЕДНИКА, а не в словарь.
Другими словами, если ваш собеседник понимает слова как-то неправильно — надо подстраивать свою речь под его понимание, а не требовать от него подготовки со словарем. Благо, большинство слов в русском языке понимаются всеми носителями одинаково, а проблемных слов обычно не так уж много.
II. Мотивация. За этим словом я пока скрою пласт ошибок, проблем, возможностей и перспектив с психологической точки зрения.
Надо не скрывать, а как раз наоборот. Пока у вас вместо конкретных рекомендаций — рассуждения о том, какое было бы ай-люли-люли, если бы все люди общались эффективно.
III. Экология. Почти то же самое, что мотивация — только в отношении внешних факторов. Как эффективнее управлять своим вниманием. Как эффективнее фильтровать входящий поток информации. Как расширять кругозор, а не застревать в одной колее.
Космические корабли бороздят, значится, просторы Большого театра… Ну да, ну да.
В общем и целом — всю статью можно было бы свести к одной фразе: читайте этимологический словарь и будет вам щщастье с большой буквы Ща.
Нет, не будет. Общение — это искусство взаимодействия с людьми, и никакие словари вас этому не научат.
Насколько мне известно, слог «ма» в качестве первого слога младенцев встречается на Земле повсеместно,
Это распространенное заблуждение.
Первые слоги, которые говорят младенцы — это что-то вроде «ка», «кха», «ккхха», «ага» и прочее кряхтение и агуканье. Вот только родителями эти слоги не воспринимаются как осмысленные слова.
«Подскок» через Латвию имеет смысл, когда ты молод, не обвешан женой и детьми, и когда у тебя в Латвии есть девушка. :)
А если девушки нет — ну его нафиг, мучиться с незнакомым языком и терпеть плевки в лицо. Проще уж сразу переезжать остальную Европу.
Наиболее рациональным способом реализации такой затеи, видится создание некой шапочки, которая одевается человеком, не имеет козырьков, и на макушке этой шапочке расположено быстровращающееся зеркало, укреплённое под острым углом к оси человека.
Те работники, которые хотят остаться на текущем месте, должны честно высказывать свое мнение, если их просят принять участие в удерживающем собеседовании, считает Бонно.
Другими словами, у работника появилась еще одна обязанность — правильно проходить «удерживающие собеседования». А иначе мы будем считать, что работник не хочет остаться на текущем месте — т.е., видимо, пора увольнять.
Прекрасный кувырок в воздухе, я считаю. На словах мы всей душой за работника, на деле — а пусть еще вот так покочевряжится.
Вас послушать, так армянский алфавит — плохой, никуда не годный. Там многие буквы друг от друга только крючочками отличаются: Միջին դարերում, մասնավորապես միջնադարում Վաղարշապատը մերթընդմերթ կոչվել է նաև Էջմիածին, որը համանուն վանքի և ոչ ամբողջ բնակավայրի անունն է։
А еще латиняне писали плохим алфавитом — фиг прочитаешь эти их надписи, написанные маюскулом:
Из графически уникальных символов, открывающих доступ к набору текста на популярнейших языках латинской письменности, был составлен базовый набор, присутствующий в едином виде во всех латинских наборах. Это сделано для расширения охвата каждого отдельного набора символов.
Базовый набор – ł đ ı ß ø æ œ.
Два раза перечитал и все равно не понял. Кем составлен? По какому принципу составлен?
Окей, у нас есть символ ł — перечеркнутое L. Используется только в польском языке. Сможем ли мы набирать тексты на польском? Нет, не сможем, т.к. так еще используются другие диакритики (ą ę ń и т. д.).
Или вот у нас есть символ I ı — «i без точки». Используется в тюркских языках. Сможем ли мы набирать тексты, скажем. на турецком? Нет, не сможем: к символу ı идет парный символ İ i (и с точкой), который отличается от стандартного I i в латинице.
Почему в вашем «базовом наборе» есть I ı, но нет парного ему İ i — абсолютно непонятно.
Дополню: почти все современные цифровые фотокамеры пишут свои RAW-файлы в формате TIFF. Никоновский NEF — это TIFF с расширениями, кэноновский CR2 — тоже, соньковский ARW — таки снова TIFF.
Т.е. один цент в месяц. Сногсшибательно.
Ну ладно, десять центов — пусть у нас 4-я малинка с 8 гигами памяти на борту. Стоит такая малина 150 баксов на али (с блоком питания и прочей мелочью). Чтобы просто отбить деньги за покупку малины, понадобится всего 1500 месяцев, или 125 лет!
Но этот оптимистичный сценарий сработает только если у нас халявное электричество.
Теперь по электричеству. Если верить китайскому ваттметру, 4-я малинка под нагрузкой жрет около 7 ватт в час. Стоимость киловатта у меня 3.67 рубля, что по сегодняшнему курсу равно .04866083267037920975 доллара.
В году 8766 часов (см. гугель). В 125 годах, соответственно, 1 095 750 часов. При расходе 7 ватт в час малинка намотает 7 670 250 ватт, или 7 670.25 кВт. Умножаем на стоимость киловатта (оптимистично считаем, что тарифы не меняются) — получаем расход на электричество $373.24.
Итого наша выгода — $150 — $373.24 = -223.24 доллара.
Большое спасибо! Очень выгодно, очень нравится /s.
А чем не угодила инструкция movx? Она как раз для того и сделана, чтобы числа расширять.
Ага. Мурино, Кудрово — красиво, удобно, хрен выедешь, хрен въедешь.
Unlike the time module, the datetime module does not support leap seconds.
Образцовой — нет. А достаточно удобной — да.
Например, Linux Man Pages. Учитывая примитивную технологию, но которой они реализованы — вполне себе хорошечно. Любая страница — это кратенькое описание команды (synopsys), затем более подробный разбор всего и вся (description). И в конце всякое дополнительное знание (caveats, bugs, etc).
Собственно, по тому же образцу построена документация много где. Тот же РНР, например.
Почему занимался? Я и сейчас занимаюсь. Уже двадцать лет всякое пишу — в основном для серверов.
Ключевое слово — «я».
А в проектах, на которых работал я, практически всегда использовалось семантическое версионирование. Причем неспроста — пользователям надо было знать, смогут они обновиться на новую версию малой кровью или придется неделями конфиги править. Но это не значит, что я считаю такое версионирование чем-то особенно полезным.
Очень плохо.
Если вкратце: все придуманное удобно для автора, но абсолютно неудобно и бессмысленно для пользователя.
Во-первых, эти ваши деревянные спойлеры сильно мешают воспринимать информацию. Я понимаю, что автору так удобнее: что в голову пришло, то и написал, а потом что показалось лишним — упрятал в удобненький инлайн-спойлер. Но для читателя разбирать такое безобразие — пытка:
— в отличие от обычного спойлера, нет никаких намеков на то, что содержится внутри. У спойлера хотя бы заголовочек бывает, здесь — просто эллипсис {...}. Еще и не выделяющийся на фоне остального текста.
— вложенные «древоспойлеры» лично меня бесят. Наверное, потому, что для читателя «древоспойлеры» очень похожи на сноски в конце книги, т.е. там вроде как дополнительная информация, для получения которой надо открыть книгу в конце и поискать нужную сноску (в нашем случае — навестись мышой на эллипсис и потом заново навестись глазами на поехавший текст). Но когда в тексте сноски идет еще одна сноска — это уже немножко бесяче.
Во-вторых, из-за этих спойлеров информация тупо не видна. Для сайта с документацией это очень-очень странно. Поиск поломан, структуры никакой нет, снаружи на содержимое спойлера никак не сошлешься.
Ожидается, что документация будет построена структурированно, по принципу «сначала кратенько об основном, потом подробненько разбор в деталях, в конце — всякие баги-глюки-закавыки». Да, это требует времени и сил. Зато пользоваться такой документацией удобно, в отличие от неструктурированной кучи скрытых вложенных примечаний.
Теперь собственно о самом YearVer. Схема, опять-таки, удобна для автора (думать не надо), но бессмысленна для пользователя.
Обычная практика версионирования — это major.minor.patch, причем желательно с возможностью легкой сортировки и сравнения. Изменение major части версии обычно означает, что в продукт внесены фичи, несовместимые с предыдущими версиями (например, в библиотеке поменялось ABI, в игре — формат сохранения сейвов и т.п.). По minor и patch частям версии пользователь может прикинуть, какая версия свежее и много ли в ней изменилось (например, если изменился только номер patch, то версии отличаются подфикшенными багами, а если вырос номер minor — ну, небось иконки покрасивше сделали.
У вас же major часть будет меняться каждый год, minor — каждый месяц (или вообще каждый новый билд). Т.е. для пользователя схема версионирования становится максимально непрозрачной: чем отличается 2021.11.1 от 2022.1.1? Получится ли просто обновить версию и работать дальше, или версии обратно несовместимы и придется апгрейдиться по полной?
А еще будут проблемы с сортировкой: лексикографическая сортировка плохо работает с датами без ведущих нулей. Будет примерно такое:
2021.1.1
2021.11.1
2021.12.1
2021.2.1
Всего-то сократили один отдел, а сотрудников распределили по другим отделам.
ЗЫ: Опоздал.
Именно в такой формулировке сие заблуждение если когда и существовало, то очень давно. А вот гипотеза о том, что способность пользоваться языком у человека врожденная, и сейчас живее всех живых.
Что именно «это»? Что слова в мозг впечатаны генетически? Так этого никто и не утверждает.
У вас там ниже по тексту Ноам Хомски приведен в качестве иллюстрации — так вот его основной идеей было то, что способность говорить на языке имеет врождённый характер. Более того, он утверждает, что у человека есть врожденные способности к построению грамматических конструкций. И у него до сих пор полным-полно последователей.
НетЪ.
Способность говорить у нас тоже врожденная. Вот только сам язык в нас жестко не записан — именно поэтому у людей есть т.н. сенситивные периоды развития, когда ребенок активно усваивает язык окружающих его людей.
И да, то, что способность есть, еще не значит, что она разовьется. Если ребенок вырос в стае макак, по-человечески он говорить не будет — будет издавать макачьи сигналы.
Во сне люди много чего переживают, о чем потом не могут вспомнить. Может, дело тут не в неких «эмоциях», а в том, что механизм сновидений предполагает последующее забывание? Иначе бы люди постоянно путались, какое из воспоминаний реальное, а какое — фантазии из сна.
НетЪ.
Вы пытаетесь притянуть за уши аналогию и доказать то, чего нет.
Эмоции — это далеко не главное в «знании слов». Человеческая память ассоциативна, поэтому слова у нас имеют некое связное семантическое поле, причем иногда с довольно смутными границами. Да, со словом может ассоциироваться некая эмоция — тогда мы говорим об эмоциональной окраске слов. Но большинство слов в наших словарях не имеют никакой эмоциональной окраски.
Все люди осваивают язык именно таким способом — запоминанием и копированием окружающих. Поэтому не бывает никаких «точных значений» слова — у каждого слова есть целое поле значений, которое частично перекрывается полями значений других слов.
Например, возьмем слово «рука». Есть ли у него точное значение?
Вот, скажем, пальцы на руке — это рука или нет? А локоть — это еще рука или уже не рука? А плечо? А когда мы говорим «Вася взял конверт правой рукой» — мы какую часть руки имеем в виду? И почему не говорим о пальцах, ведь берет-то он пальцами?
А если на руке нет, скажем, пальца? А всех пальцев? А если ладонь оторвало? А если по локоть? Это еще рука или уже нет? А у робота — когда уже рука, а когда еще манипулятор?
Если бы каждому слову можно было сопоставить некий «точный смысл», наши словари были бы похожи на техническую документацию. :)
Нет, распознавание эмоций никакого отношения не имеет к распознаванию последовательностей звуков. Есть дети, у которых эмпатия и вообще распознавание эмоций развиты слабо, но проблем с освоением языка у них нет (разве что легкая задержка в развитии из-за нелюдимости и необщительности).
НетЪ.
Гораздо раньше, чем губные звуки, дети издают кряхтенье, агуканье, аханье, кхеканье и т. п. Следуя такой логике, самую сильную эмоцию на детей производит акт дефекации, и именно поэтому их первые слова — «ка-ка» и «ке-ке».
Вот только родители почему-то отказываются принять, что это именно первое осознанное слово ребенка. :)
Зато когда ребенок проплямкает что-то похожее на «мамама» или «папапа» («бабаба», «дядядя» и т.п.) — тут-то родители и начинают радостно обниматься: заговорил!
И кстати: во множестве языков «мама» не значит мать. Про грузинский в комментах уже писали, но их ведь таких гораздо больше.
Чушь. Первым словом по-прежнему будет «ка-ка» — просто потому, что дети именно с гортанных и смычных начинают упражнения. А дальше — уже зависит от ребенка. Некоторые дети не маму зовут, а обозначают свои потребности: «ам» (кушать), «ить» (пить) и т. п.
Животные реагируют не на кличку, а на поведение хозяина. Собственно, они половины звуков в своей кличке не воспринимают — у животных нет пика восприимчивости в диапазоне частот, характерном для человеческой речи. Кстати, именно поэтому в кличках собак и кошек обычно есть шипящие или «р» — их животные слышат хорошо.
Поэтому если собаку Шарика ласково поманить к миске, приговаривая «пошла отсюда, псина сутулая» — Шарик побежит к миске.
Продолжаете натягивать неподходящие факты на неверные предпосылки.
Никак они ее не понимают. Они ее даже слышат не очень четко (если мы о млекопитающих). Максимум — знают, что если хозяин что-то там шипит, значит, зовет жрать.
Попугаи, конечно, другая история — они могут целые фразы запоминать и воспроизводить. Но сильно сомнительно, что они понимают структуру фразы.
Вы бы для начала сами попытались сформулировать фразу так, чтобы было понятно, о чем речь. Что значит «сформулировать слово»? Изобрести новое слово? Использовать слово наиболее точно? Выбрать из нескольких слов наиболее подходящее?
Собственно, если речь о подборе наиболее подходящего слова, то тут никаких проблем нет: чем больше человек говорит, тем быстрее у него всплывают нужные ассоциации и слова. Практика рулит.
Это потому что никаких чисел нет. Как я уже говорил, у любого слова есть целое семантическое поле смыслов (иногда и не одно). К тому же, люди частенько используют слова в переносном смысле. Да и само семантическое поле может меняться со временем — жизнь не стоит на месте.
О каком-то точном определении можно говорить разве что для терминов. Да и то найдется писака, который раззенкует значение термина. :)
Чем позже — тем хуже. Память-то уже не та. :)
А почему вы решили, что они неправильно поняты? Норма — это то, как словом пользуется большинство носителей языка. Если большинство использует «нелицеприятный» как более длинный аналог слова «неприятный» — значит, это и есть нормальное значение слова.
Я вам больше скажу: слова постоянно переосмысляются и их значения постоянно меняются. В пределах человеческой жизни это почти незаметно, но за пару столетий дрейф уже сложно не заметить.
Вы словари-то давно читали? :)
Там такое «точное значение» записано, что мама не горюй. Например, откройте толковый словарь и попытайтесь по описанию понять разницу между «сорочкой» и «рубашкой».
И вновь — откройте словарь и восхититесь «точности» тамошних формулировок.
Игра, конечно, занятная и даже полезная для общего развития, но выражать мысли яснее она не научит.
Скорее наоборот: есть шанс посреди фразы застыть с открытым ртом, задумавшись о значениях какого-нибудь слова.
Не-а, не станет.
Акт коммуникации — это когда один информацию активно передает, а другой ее активно принимает. Ключевое слово — активно. Плюс в процессе передачи могут быть ошибки и искажения.
Для того, чтобы акт коммуникации состоялся успешно, недостаточно уметь хорошо подбирать слова. Нужно, чтобы вас еще слушали. А еще желательно, чтобы была обратная связь — понял ли вас слушающий, и то ли он услышал, что вы имели в виду.
Внимание слушающего и обратная связь от него гораздо важнее, чем точность речи. Если вас не слушают, все словари мира будут бессильны.
Этимология — это прекрасно, но абсолютно бесполезно, если вас не слушают. Этимология может быть даже вредна, если вы будете пытаться использовать слова в их «правильном», по вашему мнению, значении, в то время как ваши слушатели их используют иначе.
Лично мое мнение — образная, живая речь гораздо важнее любых этимологий. Если вы можете донести мысль не просто точно, но и образно — слушатели вас поймут гораздо охотнее.
Точность речи — это о попадании В СОБЕСЕДНИКА, а не в словарь.
Другими словами, если ваш собеседник понимает слова как-то неправильно — надо подстраивать свою речь под его понимание, а не требовать от него подготовки со словарем. Благо, большинство слов в русском языке понимаются всеми носителями одинаково, а проблемных слов обычно не так уж много.
Надо не скрывать, а как раз наоборот. Пока у вас вместо конкретных рекомендаций — рассуждения о том, какое было бы ай-люли-люли, если бы все люди общались эффективно.
Космические корабли бороздят, значится, просторы Большого театра… Ну да, ну да.
В общем и целом — всю статью можно было бы свести к одной фразе: читайте этимологический словарь и будет вам щщастье с большой буквы Ща.
Нет, не будет. Общение — это искусство взаимодействия с людьми, и никакие словари вас этому не научат.
Это распространенное заблуждение.
Первые слоги, которые говорят младенцы — это что-то вроде «ка», «кха», «ккхха», «ага» и прочее кряхтение и агуканье. Вот только родителями эти слоги не воспринимаются как осмысленные слова.
ты молод, не обвешан женой и детьми, и когдау тебя в Латвии есть девушка. :)А если девушки нет — ну его нафиг, мучиться с незнакомым языком и терпеть плевки в лицо. Проще уж сразу переезжать остальную Европу.
Другими словами, у работника появилась еще одна обязанность — правильно проходить «удерживающие собеседования». А иначе мы будем считать, что работник не хочет остаться на текущем месте — т.е., видимо, пора увольнять.
Прекрасный кувырок в воздухе, я считаю. На словах мы всей душой за работника, на деле — а пусть еще вот так покочевряжится.
А еще латиняне писали плохим алфавитом — фиг прочитаешь эти их надписи, написанные маюскулом:
В общем, безобразие в мире творится. :)
Два раза перечитал и все равно не понял. Кем составлен? По какому принципу составлен?
Окей, у нас есть символ ł — перечеркнутое L. Используется только в польском языке. Сможем ли мы набирать тексты на польском? Нет, не сможем, т.к. так еще используются другие диакритики (ą ę ń и т. д.).
Или вот у нас есть символ I ı — «i без точки». Используется в тюркских языках. Сможем ли мы набирать тексты, скажем. на турецком? Нет, не сможем: к символу ı идет парный символ İ i (и с точкой), который отличается от стандартного I i в латинице.
Почему в вашем «базовом наборе» есть I ı, но нет парного ему İ i — абсолютно непонятно.