Так я, собственно говоря, и подумал, когда писал свой комментарий. Но все равно хочется, чтобы в Link можно было синхронизировать все до последней галочки в настройках.
В целом (синхронизация и новый механизм обновления) — прекрасные новости. Теперь я мечтаю только о том, чтобы в Link добавили расширения. Пожалуйста, пусть расширения тоже будут синхронизироваться!
Словарный состав языка можно членить по-разному. Например, по частотности употребления слова, по слою лексики, к которому оно относится (разговорный, поэтический, etc.). Слово может быть устаревшим, иметь разные коннотативные значения (дополнительные значения; если просто, то это разница между песик — собака — псина) и так далее. Думаю, что установить подобные соответствия будет не так сложно, вся теоретическая база для этого есть. Объем работы, конечно, колоссальный.
Вот в Вашем примере, скажем, «приятель», «дружбан» и «чувак» не попадут в одну и ту же группу слов. «Приятель» — общеупотребительное, стилистически и коннотативно нейтральное слово, являющееся, кроме того, литературной нормой. Оно будет соответствовать «buddy» и, отчасти, «man». «Дружбан» и «чувак» будут примерно соответствовать «dude». И в переводе, если обобщить и упростить, выбор конечного эквивалента в данном случае не будет играть большой роли.
Да, вот, кстати, классно было бы поставить 11ю «начисто», а перетащить только нужное: почтовый архив, настройки внешнего виде кое-какие, хоткеи, еще по мелочи. Где это все собирать по отдельности и что можно точно удалить? Неудобно.
Так я, собственно говоря, и подумал, когда писал свой комментарий. Но все равно хочется, чтобы в Link можно было синхронизировать все до последней галочки в настройках.
Было бы хорошо, наверное, оставлять неактивный чекбокс с проставленной галочкой. Так как-то проще информацию воспринимать.
Словарный состав языка можно членить по-разному. Например, по частотности употребления слова, по слою лексики, к которому оно относится (разговорный, поэтический, etc.). Слово может быть устаревшим, иметь разные коннотативные значения (дополнительные значения; если просто, то это разница между песик — собака — псина) и так далее. Думаю, что установить подобные соответствия будет не так сложно, вся теоретическая база для этого есть. Объем работы, конечно, колоссальный.
Вот в Вашем примере, скажем, «приятель», «дружбан» и «чувак» не попадут в одну и ту же группу слов. «Приятель» — общеупотребительное, стилистически и коннотативно нейтральное слово, являющееся, кроме того, литературной нормой. Оно будет соответствовать «buddy» и, отчасти, «man». «Дружбан» и «чувак» будут примерно соответствовать «dude». И в переводе, если обобщить и упростить, выбор конечного эквивалента в данном случае не будет играть большой роли.