При миграции… будет предложено сконвертировать ваши закладки в экспресс-панель — просто нажмите на оранжевую иконку в экспресс-панели, чтобы начать импорт
Google translate, во-первых, сильно перевирает имена собственные, превращая их в английские аналоги. Ferenc в переводе с венгерского на русских превращается во Фрэнсиса, János — в Джона. А раньше, бывало и слово «венгерский» на венгерском (или «испанский» на испанском) переводил как «английский».
Во-вторых, иногда пропадает отрицание («не»), что вообще меняет смысл текста, а ошибку такую не сразу выловишь.
В условиях, когда численность русских уменьшается, — Вам радоваться бы надо, а не возмущаться.
Кстати, это мысль.
А если я хочу оставить и старую, и новую Оперу?
Во-вторых, иногда пропадает отрицание («не»), что вообще меняет смысл текста, а ошибку такую не сразу выловишь.
Одну девятую скорее. Это не СССР.