Да хотя бы и так. А если придумать уникальный логин, который свободен, где бы не пробовал региться, то и вовсе можно обойтись таким: «constant+servicename+keyphrase». Запоминается легко, вспоминается «на ура».
Главное, алгоритм не спалить.
По-моему проще — придумать уникальный логин/никнейм и разработать для себя стойкий однозначный алгоритм создания паролей для каждого сервиса. Тогда и запоминать толком ничего не нужно.
Зависит от тематики и круга общения. Со старшими и тем более незнакомыми людьми — никаких «ОК», при прочих сленгов, [неформальной лексики, простите]. Но со своими про своё, особенно, по телефону — «непременно», «безусловно» или «гаразд», будет заменено на «ОК», ввиду краткости и универсальности.
Живу с рождения во Львове. Отлично знаю украинский язык изнутри. И национальный вопрос тоже наблюдаю. Часть переводов забавная остроумня и имеет шанс прижиться.
Но называть хостинг — притулком? Это ж, фактически, детдом или богадельня, если дословно на русский перевести. А перевод слова драйвер (прилучка; стерн`ик; оруда; привід; к`ерма; кормило; повідн`я; тягл`о; пог`ін) — это ж вообще феерия маразма.
Словарь этот сделан халтурно, оголтелым фанатиком, чтоб не как у русских. Нельзя же так. Хочешь выделится перед тем подумать нужно, вместо того чтоб экран обзывать Лоном! А потом — все украинцы идиотами в чужих глазах выглядят… и снова «отличились».
Эти слова мертвые, ими никто никогда не заговорит. Они так и останутся написанными. Язык должен быть живым, переводят не ради перевода, а чтоб понятно было. Если слово в переводе не приживается значит перевод ему не нужен или перевод не верный. Зачем кому-то говорить «Гаразд» если можно молниеносно выпалить «ОК»? Пойдите к живым людям послушайте, как они говорят. Подумайте, зачем им говорить про ІТ на старословянском?
Если кто будет иметь возможность и не поленится, то плиз, забросте мне сюда
pkyreyto@gmail.com
или в личку. Если вдруг прийдет несколько, обязуюсь передать все кроме одного дальше.
Заранее всем благодарен.
«… в драйверах для видеоускорителей компании nVidia, начиная с 186.18, отключена возможность использования карт GeForce 8xxx, 9xxx или 2xx в качестве отдельного физического процессора в том случае, если в системе установлен GPU, выпущенный не nVidia.»
Главное, алгоритм не спалить.
Но называть хостинг — притулком? Это ж, фактически, детдом или богадельня, если дословно на русский перевести. А перевод слова драйвер (прилучка; стерн`ик; оруда; привід; к`ерма; кормило; повідн`я; тягл`о; пог`ін) — это ж вообще феерия маразма.
Словарь этот сделан халтурно, оголтелым фанатиком, чтоб не как у русских. Нельзя же так. Хочешь выделится перед тем подумать нужно, вместо того чтоб экран обзывать Лоном! А потом — все украинцы идиотами в чужих глазах выглядят… и снова «отличились».
Эти слова мертвые, ими никто никогда не заговорит. Они так и останутся написанными. Язык должен быть живым, переводят не ради перевода, а чтоб понятно было. Если слово в переводе не приживается значит перевод ему не нужен или перевод не верный. Зачем кому-то говорить «Гаразд» если можно молниеносно выпалить «ОК»? Пойдите к живым людям послушайте, как они говорят. Подумайте, зачем им говорить про ІТ на старословянском?
У меня — все.
pkyreyto@gmail.com
или в личку. Если вдруг прийдет несколько, обязуюсь передать все кроме одного дальше.
Заранее всем благодарен.
Проволочной подставке с пластмассовыми коробоками с пластмассовыми дисками.
Медиатором по арфе не пробовали?
Это ж все звенеть и дребезжать будет с любыми АЧХ, фазоинверторами и параметрами Тиля-Смолла…
Так что, где то тут подвох. )))
Прочитал несколько раз… Гте-то тут подвох.