Pull to refresh
1
0
Send message

Уточнённая транскрипция взята из диссертации http://dspace.akdeniz.edu.tr/handle/123456789/2721, стр. 64 (72):

Φασηλειτῶν ἡ βουλὴ καὶ ὁ δῆμος ἐτείμησεν καὶ ταῖς πένπταις τειμαῖς Κολάλημιν ἑξάκις Φασηλείτην ἄνδρα καλὸν καὶ ἀγαθὸν καὶ τοῦ πρώτου τάγματος τῆς πόλεως, εἰκοσαπρωτεύσαντα μέχρι τέλους, γυμνασιαρχήσαντα, γραμματεύσαντα τῆς βουλῆς καὶ πρυτανεύσαντα καὶ πρεσβεύσαντα δίς, γενόμενον δὲ καὶ ἐπιμελητὴν γυμνασιαρχίας καὶ δημοσίων ἔργων, πάσας τὰς ἀρχὰς ἄρξαντα φιλοτείμως, ὥστε καὶ καθ᾽ ἑκάστην ἀρχὴν τετειμῆσθαι τὸν Κολάλημιν ὑπὸ τῆς πόλεως καὶ ὑπὸ τῆς γερουσίας, γονέων καὶ προγόνων ἐνδόξων καὶ ἐκ τοῦ πρώτου τάγματος τῆς πόλεως, ἀρετῆς ἕνεκεν.

Перевод Gemini 2.5 Pro:

Совет и народ Фаселиса почтили высшими (букв.: «пятыми») почестями Колалемия, фаселита, в шестой раз — мужа прекрасного и доблестного (καλὸν καὶ ἀγαθὸν) и из первого сословия (τάγματος) города, исполнявшего должность эйкосапрота (εἰκοσαπρωτεύσαντα) до конца (срока полномочий), бывшего гимнасиархом (γυμνασιαρχήσαντα), секретарем совета (γραμματεύσαντα τῆς βουλῆς) и пританом (πρυτανεύσαντα), и дважды послом (πρεσβεύσαντα δίς), бывшего также и попечителем (ἐπιμελητὴν) гимнасиархии и общественных работ, все должности исполнявшего с любовью к чести (φιλοτείμως) [т.е. добросовестно и щедро], так что за каждую должность Колалемий был почтен городом и герусией (советом старейшин); (происходящего от) славных родителей и предков, (также) из первого сословия города, — за (его) добродетель (ἀρετῆς ἕνεκεν).

Пояснения к некоторым терминам:

  • Фаселиты: Жители города Фаселис в Ликии (позже Памфилии) на южном побережье Малой Азии.

  • «Пятые почести» (ταῖς πένπταις τειμαῖς): Вероятно, это обозначение высшей степени почестей, возможно, пятого класса в какой-то системе ранжирования почестей.

  • Колалемий: Имя чествуемого лица, вероятно, местное, ликийское или памфилийское.

  • Эйкосапрот (εἰκοσαπρωτεύσαντα): Член коллегии двадцати высших магистратов города («двадцати первых»).

  • Гимнасиарх (γυμνασιαρχήσαντα): Должностное лицо, ответственное за гимнасий (спортивно-образовательное учреждение) и проведение игр.

  • Притан (πρυτανεύσαντα): Высшее должностное лицо в некоторых греческих полисах, председательствующее в совете и народном собрании.

  • Попечитель (ἐπιμελητὴν): Ответственный, куратор, управляющий.

  • С любовью к чести (φιλοτείμως): Наречие, обозначающее исполнение обязанностей с усердием, щедростью, стремлением к общественному благу и доброй славе.

  • Герусия (γερουσίας): Совет старейшин.

  • Добродетель (ἀρετῆς): Широкое понятие, включающее доблесть, превосходство, заслуги, нравственные качества.

Если интересно, что же там на самом деле написано: https://inscriptions.packhum.org/text/285093

Для получения транскрипции пользуюсь сервисом tophonetics.com/ru, рекомендую.

Information

Rating
Does not participate
Registered
Activity