За то, что он печатает (друкує) :)
На самом деле я об этом же и написал. Прижился «принтер», а не «печатник» или «друкар» — отлично! Прижился «пылесос» или «вертолет», тоже замечательно. Главное чтобы люди друг друга понимали — вот и все.
Я конечно не лингвист, но по-моему это нормальный процесс. Cо временем прижившиеся слова останутся, а остальное отвалится несмотря ни на какие словари.
В русском языке прижились же «наушники», а не «хеадфоны». А вот «телевизор» никто «дальновидецем» не называет и ниче.
Кроме IT тоже куча примеров и это нормально для живого языка.
И как тут выше заметили, многие варианты действительно лучше именно адаптировать или вообще изменить.
На самом деле я об этом же и написал. Прижился «принтер», а не «печатник» или «друкар» — отлично! Прижился «пылесос» или «вертолет», тоже замечательно. Главное чтобы люди друг друга понимали — вот и все.
В русском языке прижились же «наушники», а не «хеадфоны». А вот «телевизор» никто «дальновидецем» не называет и ниче.
Кроме IT тоже куча примеров и это нормально для живого языка.
И как тут выше заметили, многие варианты действительно лучше именно адаптировать или вообще изменить.
@ — ну какая это собака? — это же улитка :)
Аспирин — он и в Африке ацетилсалициловая кислота.
Десятилетняя британка выставила на eBay свою бабушку
В остальном — если вы действительно спец. — объясните мне где я не прав?