Решил провести небольшое сравнение online-переводчиков. После того, как google.translate окончательно надоел своими «Николай одет свитером», я решил, что следует поискать альтернативу.

Итак из чего будем выбирать.

Google.Переводчик

Интерфейс переводчика


Яндекс.Переводчик

Интерфейс переводчика


PROMT

Интерфейс переводчика


Bing.переводчик

Интерфейс переводчика


Webtran

Интерфейс переводчика


И посмотрим на словарь Мультитран

Интерфейс переводчика


Сделаем просто. Посмотрим на классические видо-временные формы глаголов в английском языке, на некоторые фразеологизмы и устойчивые словосочетания и на перевод простого текста.

Итак, что нам выдали наши переводчики. Видо-временные формы.

Google.Переводчик

Перевод


Яндекс.Переводчик

Перевод


PROMT

Перевод


Bing.переводчик

Перевод


Webtran
Замечание: не умеет распознавать языки.

Перевод


Ни один переводчик не попал в корректные формы глаголов в выражениях.

Посмотрим на фразеологизмы.

Google.Переводчик

Перевод


Яндекс.Переводчик

Перевод


PROMT

Перевод


Промт угадал с прекрасным полом.

Bing.переводчик

Перевод


Webtran

Перевод


И посмотрим на словарь Мультитран

Перевод


Перевод


Перевод


Перевод


Перевод


Мультитран корректно перевёл все выражения, остальные напереводили всякую ересь.

Посмотрим на перевод простого текста.

Google.Переводчик

Перевод


Яндекс.Переводчик

Перевод


PROMT

Перевод


Bing.переводчик

Перевод


Webtran

Перевод


Какой вывод напрашивается.

Все онлайн-переводчики переводят плохо, кроме мультитрана, но тот к сожалению не умеет переводить текст, только отдельные слова и выражения.

В плане работы переводчиков ничего не изменилось. То, что я видел 15 лет назад, тоже самое я вижу сейчас, те же самые «выньте руки карманов из» и т.п.