Это уже не первая на хабре статья про курсы, предоставляемые командой профессоров Coursera. Были и в целом про ресурс, и про отдельные курсы.
Но мне кажется, это настолько замечательная организация, что лишний раз про неё вспомнить не грех.
Большой преградой на пути к знаниям является то, что все курсы проводятся на английском языке. И это отталкивает. Я сама не так давно думала, что изучать незнакомый материал на малознакомом языке — это что-то невообразимо тяжёлое. Но ребята из Coursera и этой проблеме придумали решение — студентам предоставлена возможность в довольно удобном сервисе создавать субтитры к лекциям. И на русском, несмотря на не очень большое русскоязычное сообщество, уже тоже появляются.
Итак, в этой статье я собираюсь привести список существующих на сегодня субтитров к лекциям курсов Coursera и заодно порекламировать курс по машинному обучению, который как раз заново запустился на этой неделе.
Скажем прямо, субтитров пока не очень много, в основном, они есть на первые пару лекций и, почему-то, несколько рандомных из курса (видимо, наиболее понравившихся переводчикам). Но этого вполне достаточно, чтобы получить представление о курсе и о преподе, а затем или попробовать смотреть с английскими, или убедить какого-нибудь англопонимающего друга, что курс крут и требует перевода немедленно.
Probabilistic Graphical Models (Вероятностные графические модели) — вводный раздел 3 из 4 лекций +1 рандомная
Cryptography (Криптография) — 4 видео из первых двух блоков
Algorithms: Design and Analysis (Алгоритмы: создание и анализ) — видео из первых пары блоков
Modelthinking (Модели) — несколько рандомных видео
Software as a Service (ПО как услуга) — вводная лекция + несколько рандомных видео
Game Theory (Теория игр) — вводная лекция
Introduction to Logic (Представление о логике) — вводная лекция + пара рандомных
Compilers (Компиляторы) вводная лекция + ещё одно
Machine Learning (Машинное обучение) — видео из первых двух блоков
Cs101 — вводная лекция + пара рандомных
Human Computer Interaction (Человеко-компьютерное взаимодействие) — вводная лекция
Vaccines (Вакцины) — первые два видео
Internet History, Technology, and Security (Интернет: история, технологии и защита) вводная лекция + ещё пара видео
Fantasy And Science Fiction (Фэнтези и научная фантастика) — пара первых видео
(о качестве субтитров не могу сказать, к сожалению, нет времени осилить их все)
В ходе обучения предлагается слушать лекции, отвечать на мини-вопросы в самих лекциях и на опросы по недельному блоку, а также выполнять задания по программированию, которые проверяются автоматически, то есть ждать не требуется.
По окончанию курса, если наберёте 80% по сумме еженедельных опросов и заданий по разработке, получите сертификат об окончании курса. Набрать эти 80% можно даже если начать проходить курс с запозданием — штраф за позднюю сдачу как раз 20%, а перепроходить вопросы можно до 100 раз.
Курс просто восхитителен. Во-первых, сама тема интересна и довольно популярна (вот пример использования). Во-вторых Эндрю рассказывает ну очень понятно для любого уровня подготовки, он даже что такое производная мимоходом объяснил в одной лекции (кому это особо скучно, есть режим ускорения лектора до 1.5). В-третьих, после выполнения заданий действительно остаются навыки разработки и понимание, в какую сторону надо думать при столкновении с той или иной проблемой.
И да, кстати, у этого курса планируется стабильное появление русских субтитров. Я не знаю, как ещё выразить мою благодарность к этой компании, кроме как ещё расширить аудиторию. Скорее всего, со скоростью курса я не буду успевать, но, надеюсь, когда-то переведу его целиком. Правки приветствуются, для этого всего лишь надо на странице курса найти ссылку Help with Subtitles и велкам в переводчики =)
UPD: сейчас в лекциях на сайте машинного обучения отображаются не все русские субтитры, созданные переводчиками. Люди из universalsubtitles написали, что работают над этим багом, а как временное решение могу предложить только перейти на сайт universalsubtitles и смотреть лекции там — на нём субтитры показывают корректно.
Но мне кажется, это настолько замечательная организация, что лишний раз про неё вспомнить не грех.
Большой преградой на пути к знаниям является то, что все курсы проводятся на английском языке. И это отталкивает. Я сама не так давно думала, что изучать незнакомый материал на малознакомом языке — это что-то невообразимо тяжёлое. Но ребята из Coursera и этой проблеме придумали решение — студентам предоставлена возможность в довольно удобном сервисе создавать субтитры к лекциям. И на русском, несмотря на не очень большое русскоязычное сообщество, уже тоже появляются.
Итак, в этой статье я собираюсь привести список существующих на сегодня субтитров к лекциям курсов Coursera и заодно порекламировать курс по машинному обучению, который как раз заново запустился на этой неделе.
Скажем прямо, субтитров пока не очень много, в основном, они есть на первые пару лекций и, почему-то, несколько рандомных из курса (видимо, наиболее понравившихся переводчикам). Но этого вполне достаточно, чтобы получить представление о курсе и о преподе, а затем или попробовать смотреть с английскими, или убедить какого-нибудь англопонимающего друга, что курс крут и требует перевода немедленно.
Субтитры
Что мы имеем на сегодня:Probabilistic Graphical Models (Вероятностные графические модели) — вводный раздел 3 из 4 лекций +1 рандомная
Cryptography (Криптография) — 4 видео из первых двух блоков
Algorithms: Design and Analysis (Алгоритмы: создание и анализ) — видео из первых пары блоков
Modelthinking (Модели) — несколько рандомных видео
Software as a Service (ПО как услуга) — вводная лекция + несколько рандомных видео
Game Theory (Теория игр) — вводная лекция
Introduction to Logic (Представление о логике) — вводная лекция + пара рандомных
Compilers (Компиляторы) вводная лекция + ещё одно
Machine Learning (Машинное обучение) — видео из первых двух блоков
Cs101 — вводная лекция + пара рандомных
Human Computer Interaction (Человеко-компьютерное взаимодействие) — вводная лекция
Vaccines (Вакцины) — первые два видео
Internet History, Technology, and Security (Интернет: история, технологии и защита) вводная лекция + ещё пара видео
Fantasy And Science Fiction (Фэнтези и научная фантастика) — пара первых видео
(о качестве субтитров не могу сказать, к сожалению, нет времени осилить их все)
ML
Машинное обучение — один из первых курсов, появившихся у Coursera. И не удивительно, ведь его автор, Эндрю Нг, является одним из основателей компании. В первый раз курс был запущен в декабре 2011 года, затем в апреле и сейчас новый запуск (с теми же лекциями, что и в апреле, а, может, и в декабре).В ходе обучения предлагается слушать лекции, отвечать на мини-вопросы в самих лекциях и на опросы по недельному блоку, а также выполнять задания по программированию, которые проверяются автоматически, то есть ждать не требуется.
По окончанию курса, если наберёте 80% по сумме еженедельных опросов и заданий по разработке, получите сертификат об окончании курса. Набрать эти 80% можно даже если начать проходить курс с запозданием — штраф за позднюю сдачу как раз 20%, а перепроходить вопросы можно до 100 раз.
Курс просто восхитителен. Во-первых, сама тема интересна и довольно популярна (вот пример использования). Во-вторых Эндрю рассказывает ну очень понятно для любого уровня подготовки, он даже что такое производная мимоходом объяснил в одной лекции (кому это особо скучно, есть режим ускорения лектора до 1.5). В-третьих, после выполнения заданий действительно остаются навыки разработки и понимание, в какую сторону надо думать при столкновении с той или иной проблемой.
И да, кстати, у этого курса планируется стабильное появление русских субтитров. Я не знаю, как ещё выразить мою благодарность к этой компании, кроме как ещё расширить аудиторию. Скорее всего, со скоростью курса я не буду успевать, но, надеюсь, когда-то переведу его целиком. Правки приветствуются, для этого всего лишь надо на странице курса найти ссылку Help with Subtitles и велкам в переводчики =)
UPD: сейчас в лекциях на сайте машинного обучения отображаются не все русские субтитры, созданные переводчиками. Люди из universalsubtitles написали, что работают над этим багом, а как временное решение могу предложить только перейти на сайт universalsubtitles и смотреть лекции там — на нём субтитры показывают корректно.