Comments 6
Возможно, результаты опыта покажутся кому-то интересными или даже полезными.
«Интересными», в том смысле, что подобный путь уже проделан и, аналогичные вашим, выводы получены.
Естественно, если две «команды» решают одну и ту же задачу, то разница в подходах будет, по любому.
Эти нюансы, в разных проектах, можно обсудить с целью поиска «истины», которая, как всегда, где-то «посередине».
написана на C++ с использованием Qt
У меня использовался C++ / WTL.

Они даны с транскрипцией и слогоделением, для чтения по слогам (как учились читать в детстве).
Вот чего не хватало – понятного критерия регулярности и объёма: каждый день по 5 минут.
Пять минут – мало. Это обман самого себя. Заниматься нужно, с удовольствием, часами (пусть и не каждый день). И то, не факт, что язык освоится.
в былые времена там можно было минут 5 заниматься бесплатно
Зачем, вообще, такие ресурсы нужны? Есть же масса бесплатных вариантов.
Далее абстрактная мотивация «хочу знать языки» преобразовалась в более внятную «хочу читать на английском без словаря».
У меня, лично, цель другая. Хочу понимать язык носителей и, особенно, носительниц языка :) . Прежде всего, в любимых видосиках, для удобства скачивания которых я даже наваял собственную графическую обёртку, для «широко известного в узких кругах» консольного загрузчика.
Сразу возник вопрос: в каком формате хранить слова, как их добавлять и редактировать? Недолго думая пришёл к выводу, что самый простой формат – текстовый.
Я тоже «недолго думал», но пришел к другому выводу. Мне важнее была озвучка, поэтому использовал формат Sqlite (для звука – blob-поля). В статьях, здесь, я описывал процесс редактирования своих db-файлов (разборки и пересборки) и создания их с нуля, с генерацией озвучки, с помощью локальных моделей.
Остался один вопрос: если нужно тренировать только новые слова (добавленные в ближайшие дни) и не удалять старые, то как отличать новые от старых?
Если использовать встроенную базу данных, то таких вопросов не возникает, можно делать любые запросы и получать «любые» ответы :) .
Сразу напрашивается вариант «Слово-Перевод»: отображается слово и нужно выбрать правильный перевод из нескольких возможных вариантов.
В моей обучающей программе «L’école» ( https://lecole.free.nf/Prg/Lecole.php ) имеется шесть режимов работы. Три – основных (оригинал –> перевод): «Конспект» (для тренировки написания), «Видео» (если влом набирать текст руками) и «Экзамен» (для проверки запомненных слов либо фраз) и три – альтернативных режима (перевод –> оригинал).
Также есть проблемы с другими языками: например, испанское слово «pequeño» сложно ввести с английской клавиатуры из-за отсутствия на ней символа «ñ»
У меня таких проблем нет. Расширенные символы европейских языков можно ввести с помощью комбинаций клавиш (описаны в справке по «F1»).
Лучше всего слова запоминаются в контексте.
Я об этом тоже говорил, но, сейчас, ориентируюсь на немного другую парадигму.
Несмотря на то, что обучающая программа «L’école», v. 1.01, существует и там есть демо-данные по нескольким языкам (более того, я уже готовлю ее вторую версию) и, кроме того, на моих каналах опубликовано много видео с двуязычными субтитрами, я, в настоящее время, предпочитаю запоминать слова, просто читая, как художественную книгу, электронные словари в формате djvu или pdf. Желательно, чтобы там были словарные статьи в «одну колонку». Можно, в крайнем случае, в две, но, приходится делать лишние телодвижения. Хотя, я могу разрезать, с помощью Питона, изображения графических форматов пополам и пересоздать djvu либо pdf заново (экспериментировал также с html-книгами, Excel-книгами и видео-книгами, но, одноколоночный djvu – предпочтительней), однако, из-за потери текстовых слоев, в графике, книги слишком сильно «распухают», в десятки и сотни раз, при сохранении того же качества текста.
Как я понял, словари – это тоже книги, и их вполне можно читать расслабленно, без особого желания что-то зазубривать. Достаточно одного любопытства, акцентируя внимание на примерах использования (именно в них – весь прикол!)
При этом читать можно несколько словарей сразу (обращая внимание на нюансы в расхождениях), естественно, по нескольку раз, для большего эффекта и столько, сколько выдерживает голова (у меня два-три часа в день). Потом можно отвлечься на другой язык, создание субтитров к понравившимся фильмам и т.п. Все это, исключительно, ради удовольствия, без какого-либо самопринуждения.
В общем, чтобы выучить язык – его надо учить. Столько, сколько по силам, месяцы или годы – не важно, главное, с удовольствием!
Что насчёт мобильного приложения? По моему опыту удобно учить/повторять с телефона во время перерывов.
13 лет назад учил чешский, наиболее качественно укладывало в голову слова приложение learnwords для андроида. Судя по всему автор его забросил, уже тогда можно было установить только apk. Суть в том, что это приложение позволяло использовать для обучения огромное количество времени, доступного каждому. Очереди в магазинах и учреждениях, общественный транспорт, туалет в конце концов.
Сайт learnwords.ru выглядит рабочим, но требует регистрации для "попробовать". Это он? Кажется, на старой версии сайта (ссылка внизу главной страницы) есть возможность скачать и apk-файл. Возможно, он давно не обновлялся - не знаю. По описанию функционал приложения выглядит неплохо, но это лишь описание. И смущает приписка внизу: "Стоимость регистрации 580 рублей". Это уже на любителя.
Конечно, для занятий в очередях можно пройти слова в каком-то приложении, прочитать фрагмент электронной книги на изучаемом языке или даже пройти урок в Duolingo, например. К счастью, выбор способов и приложений большой и подобрать что-то подходящее есть из чего.
Личный опыт: Как я учил языки и написал свою программу для запоминания слов