Comments 23
Детектится, кстати, зараза не всеми антивирусами. Вчерашние базы от MS Security Essentials, например, его не ловят, а вот сегодняшние уже реагируют. Касперский тоже не суетится с детектированием конкретно этой заразы даже с сегодняшними сигнатурами.
Обычно я не обнаруживаю вирусов в своем ящике на Gmail, но сегодня кое-что нашлось.
А почему Вас это так удивило?
Потому что обычно я не обнаруживаю в ящике то, что детектится кучей антивирусов на вирустотале. Опять таки удивляет отправка файла без расширения, если его нет то возникает резонный вопрос — как оно должно запускаться жертвой? К сожалению не имею возможности проверить свое предположение, но с учетом того что запуск не должен представлять для пользователя сложностей, некоторые клиенты должны при сохранении аттачей обращать внимание на content-type аттача и предлагать расширение автоматом. Иначе я просто не понимаю на что расчитана такая атака…
Просто либо Вы ящик не светите без надобности, либо он у Вас достаточно новый.
Реально — чего только не ползёт! И отнюдь не всё блокируется гуглопочтой.
На счёт предложения о клиентах — возможно, хотя я такого не встречал. Большую ставку делаю на простой сбой механизма самораспространения червя.
Реально — чего только не ползёт! И отнюдь не всё блокируется гуглопочтой.
На счёт предложения о клиентах — возможно, хотя я такого не встречал. Большую ставку делаю на простой сбой механизма самораспространения червя.
Да ящик-то старый, и шлака всякого на него валит порядочно, но чтобы не экзотические вирусы проползали, это у меня впервые. Кстати получил еще два таких письма. Т.е. три тела вируса за два часа, лично я с таким впервые сталкиваюсь.
Один из Ваших корреспондентов хватанул заразу :) Либо Ваш ящик попал в список рассылки некого спаммера, пользующегося этим червём. Это нормально.
Судя по тому что в «TO:» мой адрес не значится, а значатся ну совсем «левые» адреса, но находящиеся неподалеку, если сортировать по алфавиту, то скорее попал под спамерскую бомбежку…
Странно, пользуюсь gmail'ом уже где-то года 2, еще ни разу не видел вируса среди белых писем.
Неплохо придумали, ребята!
Сегодня такое же чудо обнаружил у себя в ящике в спаме, скачал (любопытно что за оно ;) посмотрел фаром, увидел, что файл начинается с MZ (exe-шник), удалил файл и сообщение
Почему «инвойс»? Есть русское слово «счёт».
Наверное потому, что invoice куда более специфическое понятие, чем просто «счет». Я всегда забываю его правильный русский перевод, так называется копия счета, прикладываемая к товару или посылку, подтверджающая то, что за товар находится внутри, кто его заказал, цена и прочее. «Товарный вкладыш» или как-то так. Но куда проще сказать «инвойс» — и нужные люди поймут.
То, что Вы написали называется «накладной», а по-английский это зовётся waybill. Существуют счета-накладные, объединяющие в себе эти два вида документов.
Меня удивляет подмена нормальных слов английскими аналогами. Встречались тут с москвичами:
инвойсы, шелфы, секондные машины, паркинги и прочие стикеры. Есть и были нормальные русские слова, зачем их менять? Это типа модно или круто?
Меня удивляет подмена нормальных слов английскими аналогами. Встречались тут с москвичами:
инвойсы, шелфы, секондные машины, паркинги и прочие стикеры. Есть и были нормальные русские слова, зачем их менять? Это типа модно или круто?
Это не одно и то же.
Waybill — это что-то вроде «путевого листа», документ, который находится все время у водителя и предъявляется им по требованию, подтверждая легальность груза. Он у него и остается всегда.
Invoice — обычно одна копия отправляется в электронном виде заказчику, а вторая — оригинал — упакована вместе с товаром (обычно в таком прозрачном кармане). Он служит для идентификации сделки и предназначен для документооборота клиента. Только при наличии его возможны все рекламации и прочее.
Я в целом согласен, что использование английских слов там, где есть хорошие и простые русские аналоги — это такой понт тех, кто английского толком не знает. Но в данном случае я не думаю, что это было причиной — сам автор пишет ниже о своих мотивах. Я бы тоже написал «инвойс» не заморачиваясь, это принятый термин в данном случае.
Waybill — это что-то вроде «путевого листа», документ, который находится все время у водителя и предъявляется им по требованию, подтверждая легальность груза. Он у него и остается всегда.
Invoice — обычно одна копия отправляется в электронном виде заказчику, а вторая — оригинал — упакована вместе с товаром (обычно в таком прозрачном кармане). Он служит для идентификации сделки и предназначен для документооборота клиента. Только при наличии его возможны все рекламации и прочее.
Я в целом согласен, что использование английских слов там, где есть хорошие и простые русские аналоги — это такой понт тех, кто английского толком не знает. Но в данном случае я не думаю, что это было причиной — сам автор пишет ниже о своих мотивах. Я бы тоже написал «инвойс» не заморачиваясь, это принятый термин в данном случае.
Птому что в сабже был инвойс, а как ходить со «счетом» в отделение за получением посылки я не знаю, наверняка применительно к почтовым отправлениям можно найти какой нибудь точный перевод, но я его не помню и выдумывать не стал.
А что в заголовках?
Sign up to leave a comment.
Вброс троянов под видом инвойса