Pull to refresh

Comments 17

<sarcasm/>А кто же еще? В статье же ясно указано — автопртрет. Просто он причесался и накрасился.</>
Видимо, действительно ошибка автора оригинальной статьи.
Да и нагуглить упоминаемый автопортрет ксероксом Уорхола сразу не удается.
Нос отличается, брови неожиданно тёмные — на всех снимках, что вижу — они одинакового цвета с волосами — светлые, что ли.
Кольца — правое кажется более дамским. Да и сами ладони/пальцы ассоциируются с женскими.
Пожалуй, да:)
Добавлю, что именно Энди Уорхолл является автором картин с банкой томатного супа, пистолетом, Мадонной, Че Геварой, Лениным и многих других.
Суп
image
Че Гевара
image
Андрій Варгола является также автором банана на обложке альбома «The Velvet Underground & Nico», встречающегося ныне на стенах музеев по всему миру и много чего ещё, раз уж на то пошло. Но статья, всё же, не о нём :)
Не знаю, где это стали меньше пользоваться бумагой, но у нас на работе стало только в разы больше чем было. Раньше как оно, вот тебе печатная машинка, вот копирка, сделали одну две копии и всем хватает, а кому надо тот и на обычном тетрадном листе рукой напишет и заверит копию подписью с печатью. А сейчас, спасибо развитию технологий, тому копию дай, этому копию дай, да еще чтобы хорошая была. Сейчас обнаруживается потребность в стольких копиях документов стольки организациям, что только диву даешься, как они раньше то без этого жили. Сами подумайте, сколько вас просят раз дать копии паспорта? А теперь представьте, что нет копира, только печатная машинка, стали бы эти же самые организации городить огород только ради копии? Так что электронный документооборот нам только снится во влажных ночных местах (это разные гос.структуры, вот где любители бумажек).
Да не только госструктуры, чего уж там. Некоторые (не буду говорить про всех) коммерческие предприятия тоже страдают фигней такой болезнью. Моя супруга все дни перед праздником занимается копированием бухгалтерских документов. 48 томов по 100-170 страниц в каждом. Но для чего это надо при наличии ЭДО, она мне объяснить не смогла.
Эти устройства, также известные, как спиртовые копиры, работали по схеме, схожей с мимеографом, но при помощи алкоголя.

Если речь не идет о спиртных напитках, использовать при переводе слова alcohol слово «алкоголь» вместо слова «спирт», как мне представляется, есть моветон и признак дурного вкуса.
А за запятую перед «как» при использовании в значении «в качестве» надо «редактора Geektimes», у которого эта ошибка носит систематический характер, лишать звания редактора.
Какой ещё "зайн"?
По ссылке из первого абзаца, в первом же предложении написано:
zine (/ˈziːn/ zeen;
В опрос, помимо всяких экзотических мимеографов и дито-машин, добавить бы ещё гораздо более исторически-близкие советские аппараты ЭРА (ну и РЭМ). :)
А как правильно называется технология, использовавшаяся в СССР на машинах, называемых вроде как «Эра»?
Даже глагол «отэрить» был.
Комната с этой машиной опечатывалась на праздники\выходные.
То же самое ксерографирование. Принцип тот же самый, что и у ксерокса — селеновый барабан, тонер и т.п.
А мы в молодости, в институте, переводили подписи преподов с помощью варенного яйца, еще не совсем остывшего.
В армии так же печати/подписи на увольнительных дублировали, яичным способом.

Вы зря хороните копировальную бумагу!


Она используется для перевода выкроек на ткань.
Складываете ткань лицом к лицу, сверху и снизу кладете копирку красящей стороной к ткани, обводите выкройку зубчатым колесиком, и выкройка симметричной детали перенесена.
До этого изобретения выкройки переводились копировальными стежками (вручную).

В каком-то из выпусков 'Науки и Жизни', принципы сухой копиии (ксерокопии) относили к веку 19. И если память не изменяет, там ещё российские учёные потоптались.
Sign up to leave a comment.

Articles