Search
Write a publication
Pull to refresh

Comments 20

Страна победившей симпатической магии (с) Кирилл Еськов
Только Еськов в своем жж это относил к некоторым аспектам жизни северного соседа обсуждаемой страны.
Вот и получается, памятник Пушкину, а «Му-му» написал Турненев (и прочие вариации этого анекдота).
И то, что «Му-му» написал Тургенев, а памятник, по не вполне понятной причине, — Пушкину.
Вы же все же цитату же цитировали, перенеся ее в новый контекст, я отметил справедливости ради, что этот ее контекст для нее новый.

Во-во. Попал-то Дантес, а памятник — Пушкину...

Все эти прелести перекочевали вместе с иероглифами (и их чтениями) в соседние культуры: японскую, корейскую, вьетнамскую… Дикое количество слов-омонимов различается либо на письме (разные иероглифы = разные смыслы) либо в контексте.

Китайцы весьма суеверны.
Так, в здании в Гонконге не было 4-го, 13-го (это уже реверанс западу) и 14-го этажей. После 12-го шёл сразу 15-й.

Кошмар сильно пьяного иностранца))

Мне вот интересно, если такому китайцу, живущему на «пятом» этаже сказать: «чувак, а ты не думал, что на самом деле, ты все равно живешь на ужасном четвертом этаже, как ты его ни назови. Само здание-то от этого не поменяется». И посмотреть на рекацию :)

Китайцы, как и корейцы, обходят это следующим образом: после 3 этажа идёт F, затем 5.

UFO landed and left these words here
Ну формально-то «ужас» не в том, четвертый он на самом деле или нет, а в том, как он называется, а называется-то он в результате такого кульбита совсем не ужасным образом. В общем, пятый этаж — это как третий, только на этаж выше.
Интересно, почему, если это так издавна ведется, не возникло тенденции переименовать числительное «четыре» (хотя бы просто ввести еще синоним в оборот, как «двенадцать» и «дюжина») в стиле «следующие за тремя», a la «одиннадтри»: с числительными в разных языках бывает весело, в том же французском, например.
(долго соображал)
просто интересно, почему не возникло, например, название четырех как «половина восьми» — ведь восемь в Азии считается как раз счастливым числом, вроде как в Европе семь.
Вроде русского «полтора», которое происходит от «половина второго» — тут, правда, речь о дробном числе, но само по себе такое словообразование вполне имеет место.

Задача для собеседования в Гугл Бадуу:
Чтобы подняться на один этаж, нужно пройти 20 ступенек.
Сколько ступенек нужно пройти, чтобы подняться с 1 на 100 этаж?

Тяжело ли людям, говорящих на языке, в котором синий и зелёный цвета обозначаются одним словом, различать эти два цвета?

Нет, не тяжело, из контекста всегда ясно о чем идет речь, в случае же если контекста недостаточно или предоставлено слово само по себе, то предполагается основное значение.
В тувинском языке слово «көк» имеет основное значение «синий», «голубой» (речь о небе), «зеленый» (свежая нескошенная трава, лужайка), «серый» (о масти волка), «седой» (о цвете волос человека), гематома (независимо от ее цвета).
Обсуждаем трехмерное моделирование.

xxx: а город там большой?
yyy: ну так. нормальный.
xxx: ладно, будем искать альтернативные варианты.
yyy: ясно. я тру модель?
xxx: красив, как дьявол. а город удаляй.
(С) bash.im #403017
Башик здесь редко «заходит», чаще отсюда «заходит» на баш.
Это да. Сам несколько раз постил отсюда туда — и цитаты собирали несколько тысяч плюсов — в таких ситуациях прям испытываю гордость за любимый ресурс.
Sign up to leave a comment.

Articles