Comments 33
честно говоря не понимаю значения i в данном контексте.
объясните плиз.
вот пи = 3,14, знаю e — экспонента, а вот с i — проблема
объясните плиз.
вот пи = 3,14, знаю e — экспонента, а вот с i — проблема
i — это мнимая единица, используется при записи комплексных чисел.
i не является действительным(real) числом, в этом и заключается игра слов в шутке.
пи же не является рациональным.
i не является действительным(real) числом, в этом и заключается игра слов в шутке.
пи же не является рациональным.
А Пи — является комплексным )
Капитан Очевидность добавляет:
i2 = −1
i2 = −1
-Будь рациональным
-Стань реальным!
-Стань реальным!
не уверена точно, так как в данном примере нужно не только знать тонкости перевода, но и владеть математикой и физикой… вики немного подсказала, поэтому вот вариант:
п — может, покажешься?
i — сам сначала определись!
п — может, покажешься?
i — сам сначала определись!
i быть радиональным круто!
n действительно!:)
n действительно!:)
Не переводите.
ь — будь мягче!
вариант 4 еще так себе, но шутку перевести нельзя, наверное.
i — Мне кажется, тебе следует быть рациональней
π — Да что ты о себе мнишь?!
Может быть так? :)
π — Да что ты о себе мнишь?!
Может быть так? :)
i: Будь рациональным.
Pi: Стань действительным.
Непонятен контекст шутки. Если она сугубо математическая, то такой перевод корректен. Но просто из рисунка не очень ясно, что кроется за шуткой. Так что я бы перевел максимально просто с использованием математических терминов и не пытался искать там игры слов.
Pi: Стань действительным.
Непонятен контекст шутки. Если она сугубо математическая, то такой перевод корректен. Но просто из рисунка не очень ясно, что кроется за шуткой. Так что я бы перевел максимально просто с использованием математических терминов и не пытался искать там игры слов.
— будь реальным.
— вернись к действительности.
— вернись к действительности.
-Matrix has U
-Welcome to Real World
%)
i -будь проще
Пи -вернись к реальности
-Welcome to Real World
%)
i -будь проще
Пи -вернись к реальности
i: будь рациональным
pi: не будь трансцедентным
pi: не будь трансцедентным
— Нужно быть рациональнее!
— И действительно…
— И действительно…
«K» — be cool
— живи рационально
— появись сначала
— появись сначала
Боюсь наполучать минусов, но, по-моему, существует непереводимая игра слов, которую в принципе невозможно перевести так же красиво и тонко, как она звучит в оригинале. Это как раз тот случай. Я думаю, проще будет объяснить вашему хорошему человеку значения слов в математическом и общелексическом значении и объяснить ему эту игру слов.
i: Друг, тебе стоит быть рациональнее.
П: Действительно?
П: Действительно?
i: — Будь проще
п: — Протри глаза./Это ты мне?/Сам то понял?..
п: — Протри глаза./Это ты мне?/Сам то понял?..
— Будь рационалистом.
— Ха! Будь реалистом.
— Ха! Будь реалистом.
Sign up to leave a comment.
Get real