Pull to refresh

Comments 95

От себя добавлю. Вместо англо-русского словаря - толковый словарь на английском. Можно просто гуглить слово и смотреть его значение прямо на английском. Здесь двойной смысл - нет необходимости переключаться в голове и еще вырабатывается очень важный навык подстановки слов.

Бывает нужно быстро сказать мысль, но не можешь вспомнить слово. В этом случае можно это слово заменить несколькими. А это как раз и есть определение слова. Если вы почитаете достаточно много определений на английском, то выработается навык самим давать определения, т.е. подставлять подходящие слова вместо неизвестных. Это и есть тот самый Fluency. Точнее, очень важный элемент Fluency.

IMHO

Я использую reverso.net, где можно посмотреть перевод слова в контексте, очень помогает.

Использую linguee.com. Там прямо соответствующие куски из текста выделяются. Ваша ссылка тоже интересная. Спасибо.

Тоже его люблю очень:) Там много ошибок, но если с головой подходить, то очень удобно. Потому что иногда понимаешь значение слова, а как его красиво перевести - нет. Особенно устойчивые выражения, идиомы.

Английский толковый словарь - это самое то! Поддерживаю. Все незнакомые слова стараюсь по нему понимать, а не по гугль-переводчику.

По-моему классика жанра - Oxford English Dictionary.

Мне очень нравится Longman — хорошие примеры и описание.

Oxford, Cambridge, Longman - все очень хорошие и удобные, тут только дело вкуса:)

Полностью согласна, это очень помогает!

Не знаю как у других людей, но у меня есть одно огромное препятствие — лень.
Очень часто возникает ситуация, когда нужно быстро решить какой-то вопрос, разобраться в документации, прочитать статью и т.д., но из-за недостаточного знания английского тут 2 пути:
1) Я читаю статью на оригинале, незнакомые слова/фразы закидываю в переводчик по отдельности, но с таким подходом тратиться больше времени, а время — деньги.
2) Я закидываю всю статью в переводчик, быстрее разбираюсь, быстрее решаю задачу, но никак не прокачиваюсь в языке.

И самое грустное, что серебряной пули тут нет, ты теряешь либо одно, либо другое.

Я закидываю всю статью в переводчик, быстрее разбираюсь, быстрее решаю задачу

Начиная с некоторого (далеко не полного) уровня понимания языка, это уже становится не "быстрее", по одной простой причине: оригинальный текст становится понять проще, даже с неизвестными словами, чем автоматический "перевод". Сам в таком состоянии живу, например.

Да, кстати, я порой некоторые тексты читать в переводе, а потом иду в оригинал, чтобы понять о чем хотел сказать автор. После автоматического перевода приходится постоянно сверяться.

Печатать не глядя так же по началу выглядит так, что проще по старинке двумя пальцами, а потом со временем уже понимаешь что быстрей набираешь не глядя, причем уже даже забыл где какие буквы, просто моторика и все. Тут или себя пересилить, или не мучать - третьего не дано.
Я вот в английский до сих пор не смог, хотя и всякие дуолинго проходил целиком и ауткамс купил тетрадей рабочих и т.п. Но понял одно - Без необходимости его использовать или хотя бы смотреть фильмы/читать на нем - толку нет и не будет.

Конечно, изучение языка отнимает очень много времени, поэтому сложно себя мотивировать. Кроме необходимости еще бывает интерес (но не обязательно).

Лень - это как правило более общее понятие, под которым часто кроется нечто другое. Оно вредно тем, что человек вешает на себя ярлык "я просто ленивый" и не разбирается с исходными причинами, которые могут быть разными.

Например, одной из причин может быть банальное отсутствие мотивации. Да, вы конечно понимаете, что английский важен и нужен, но он не то чтобы нужен вот прямо сейчас, может когда-то в будущем (а это уже проблемы вас из будущего). Если вы живете в русскоязычной среде, у вас есть работа и круг общения, а навык английского языка не является жизненно необходимым - то и учить его прямо сейчас как бы не обязательно. Еще пример: в моей жизни было много экзаменов, которые были назначены на какой-то день, и я как-то подстраивался под эту дату, начинал готовиться за пару недель и потом успешно сдавал. Но вот относительно недавно, у меня была необходимость сдать экзамен, но дедлайна не было, я мог сам назначить дату. И я постоянно ее откладывал, типа готовился немного, потом переносил сам себе еще на месяц вперед, и т.д. В итоге, у меня все это растянулось более чем на полгода вперед. Хотя если бы я сразу назначил себе дату строгую дату, мне бы хватило пары недель на подготовку.

Другая возможная причина - отсутствие ресурса. Если в вашей жизни и так много всего происходит, вы осваиваете новую профессию, развиваетесь в какой-то области, учитесь. И есть еще и семья, друзья, хобби - то у вас банально может не оставаться сил на обучение еще и английскому языку. Конечно, можно себя заставлять, но не факт, что тогда обучение будет эффективно или не повлияет на успешность вашей карьеры. Тот факт, что кому-то все же удается все это совмещать и быть лучшим во всех областях - не должен вас волновать, все люди разные, плюс, вы не знаете какую цену эти люди платят за подобный успех. Возможно, они выгорят и потеряют интерес ко всему, в любом случае, надо следить исключительно за своими чувствами, а не ориентироваться на других.

Прекрасно вы написали, очень сильно согласна!

Это значит что вам достаточно текущего уровня, и вы не видите преимуществ для себя(реальных).

Пример: на курсы пошел знакомый, которого должны были назначит PM в команду, из которой более половины составляли индусы. Он решил подтянуть свой уровень языка, и начал усердно заниматься. В середине курса его назначили в другую команду, большинство которой было русскоязычными. Мотивация и успехи у него сразу упали, пару последних занятий он пропустил. Аргументировал тем, что и так он все понимает и может общаться в рамках рабочих вопросов.

Даа, такое действительно часто бывает. Тут либо искать преимущества (например, я иногда читаю классиков в оригинале и чувствую, что не хватает словарного запаса, а для кого-то это новая работа или необходимость сдавать IELTS), либо забить и решать более приоритетные задачи.

Да, есть такое препятствие, но соглашусь с комментаторами, что дело не в лени. Просто очень большая разница между уровнем языка и задачей. Когда что-то ОЧЕНЬ сложно, никакого желания делать это не возникает, тут либо полное отсутствие альтернатив, либо какой-то невероятный героизм. Особенно, если документ длинный.

Думаю, очень важно находить что-то такое, что будет НЕМНОЖКО сложно: например, читать не инструкции, а адаптированные по уровню книги. Или слушать подкасты, но не для носителей языка, а тоже адаптированные для изучающих язык. Тогда это и приносит чувство удовлетворения (прочитал страницу и почти всё понял), которое позволяет развиваться дальше. Постепенно и словарный запас становится больше, и уверенность в своих силах растёт, и привычка работать с иностранным языком появляется. Ещё важно ставить посильные задачи: например, нормально учить по 5 новых слов за присест, но вот 50 - это вряд ли.

Но, конечно, этим придется заниматься в свободное время, которого всегда мало. Поэтому важно понять, нужен ли английский на самом деле или это "нефигово" (термин из коучинга, очень понравился). Для меня "нефигово" знать второй иностранный язык: теоретически было бы классно, но на самом деле я не готова инвестировать в его изучение кучу времени.

Лень или не лень, но я, во всяком случае, не люблю специально учиться. Но зато так уж вышло, что я люблю читать. И у меня получается совместить приятное с полезным — и читаешь (на английском), и одновременно его учишь. Поскольку художественная литература — не деловая, там не обязательно скрупулёзно вычитывать все незнакомые слова. Примерно смысл понял — и отлично. Дальше смысл слова сам отложится в голове, без всяких словарей. Ну и конечно можно читать переводы, тех книг, которые уже читал по-русски. Тогда проблем с пониманием вообще не возникнет — общую канву и так уже знаешь.

Если не идёт чтение, можно пробовать другое — комиксы, фильмы с субтитрами, игры. Вообще, окружать себя английским очень полезно — сделать интерфейс в телефоне, в основных программах. Общаться в чатиках каких-нибудь. Так по мелочи будет набегать погружение, без всяких специальных притянутых за уши «подумать на английском». Просто не заметишь, как уже начал думать на нём.

Я так допогружался, что в больнице, когда анестезиолог выводила меня из наркоза, я почему-то начал отвечать ей на английском :)))

"подумать на английском" это как раз таки основное что необходимо для ежедневного общения, а художественную литературу без c2 я вообще хз как читать, по мне так это самый бредовый способ поружения, если в деловой литературе вы хотя бы термины повседневные встретите, то при чтении худ произведения без громадного запаса слов и идиом вы к концу абазца потеряете смысл написаного.

Произведения бывают очень разные. Я вот когда-то взял в руки книжку Сидни Шелдона (который, кажется, как раз и славится краткостью своих предложений), и через несколько страниц с огромным удивлением обнаружил что я её читаю! А дальше уже само пошло. Да, поначалу не всё понятно, но это и неважно. Главное — процесс.
Если у вас совсем туго идёт, то можно, как я предлагал выше, читать уже читанное: там-то уже знаешь, о чём речь.
У этого метода проблема, на самом деле — не ужасно сложный иностранный язык, а отсутствие навыка чтения как такового. То есть этот метод подходит только для очень узкого круга ограниченных лиц. Которые точно так же в детстве читали на русском, часто не зная «идиом», но вполне улавливая их значение из контекста.
А остальным — да, остаётся зубрить своё с2 и «специально думать» по расписанию.
Фильмы с субтитрами мне кажется так себе затея (именно для изучения языка). Ну только если какая то экзотика, типа двойные сабы на русском и английском, или дубляж на русском, сабы на английском. Но это мазохизм какой-то на мой взгляд, фильма то так и не увидишь пока будешь одно с другим сопоставлять. А стандартное оригинальная дорожка + ру сабы по моему опыту не прокачивает английский никак, у тебя как то нет мотива переводить что там сказали, если ты это уже мгновенно прочитал. Максимум восприятие на слух чуть качается, но и то, надо понимать что английский в сериалах, и английский живой это вообще разные вещи, можно понимать что говорят в каком-нибудь английском сериале, а потом зайти на любой англоязычный стрим, и офигеть, вроде какие-то знакомые слова мелькают, но ничего не разобрать.
Ну я согласен, фильмы с субтитрами работают если только уже умеешь читать и хочешь прокачать восприятие на слух. Ну или наоборот.
Для меня хорошим путём к английскому в своё время послужили видео по StarCraft.

Потому что я, в принципе, и без комментаторов понимал, что происходит на экране, но благодаря школьному уровню смог ещё понимать и некоторую часть того, что говорят, а остальное додумывать из контекста.

И в какой-то момент, английский незаметно перестал быть «системой шифрования» и стал просто языком. То есть мне стало не нужно каждый раз сознательно вспоминать, какому русскому слову соответствует конкретное английское слово, я просто знал, что оно означает.
А дальше всё намного проще пошло.

Сейчас читаю и пишу свободно, по сути второй язык.

Очень большой вопрос, что понимать под словом "выучить". Свободно читать на иностранном - легко. Переписываться с иностранцами - чуть посложнее, но тоже без особых проблем. Понимать на слух - сильно зависит от человека, но, в принципе, тоже решаемо. Говорить, так чтобы тебя понимали, а тем более свободно общаться на иностранном - только среда и/или преподаватель. Кстати говоря, здесь принадлежность к "касте айтишников" может даже оказаться минусом. Многие программисты относятся к интровертам и проблемы с языком часто накладываются на проблемы с характером. Как однажды сказала мне жена: "ты же и на русском говорить не хочешь, что тогда психуешь, что на английском не получается!"

Поставьте на google assistant или на microsoft cortana английский и тренируйтесь с ними. Неправильно будете произносить - робот вас не поймет. Это полноценного общения не заменит, но все же какая-то помощь будет, причем в любое время.

Меня коллеги по работе понимают, а эппловый ввод текста нет.
При этом я не знаю что сделать, чтобы он меня понимал нормально.

ПС
При этом места непонимания очень сильно отличаются от русского, где непонимание беглой речи тоже есть, но оно не так критично и я точно знаю как его исправлять в случае необходимости

Пффф... они заточены понимать всё кривокосое, гнусавое и так далее, и добирать текст они умеют по контексту. Сколько раз наблюдал сказал что то криво он криво и понял а потом понял, а потом рраз и меняется содержимое запроса.

Я с английским не тренировался, а вот немецкий язык гугл понимает достаточно тонко, достаточно сделать небольшую ошибку и все, привет. Меня он понимает через раз, хотя произношение у меня неплохое, а детей с родным немецким - проблем нет.

Выучил английский до уровня свободного устного общения только за счёт работы, без преподавателей. На это ушло порядка 7 лет. Сначала только чтение документации и переписка, потом участие в звонках как слушатель, просмотр докладов с субтитрами, потом постепенно заговорил и сам.

Помимо работы рекомендую потреблять весь интересующий контент тоже на английском - новости, хобби, и так далее. Мне особенно помог Top Gear: любимая телепередача + очень чёткая речь ведущих, легко понимать (в отличие от американского кино, где даже носители не всегда улавливают все слова - Movie Dialogue Has Gotten More Difficult To Understand).

Всегда думал, что голливудские фильмы лучше звучат, т.к. слушал их в русской озвучке. И всегда плевался на наше дерьмо, где к диалогам нужно прислушиваться между, звуков разрыва снаряда и ором какой-нибудь истерички. Стал смотреть в оригинальном звуке и тоже стал плеваться.
Кто-нибудь, переозвучте наши фильмы, может быть они хорошие?

Ну а у меня так и не получилось. Помимо основной деятельности работал переводчиком, куча переведенных книг, еще больше статей. А вот аудиальный канал так и не заработал. (((
Справедливости ради надо сказать, что я и русский плохо воспринимаю (проблемы со слухом). Я даже современные дублированные фильмы не могу без субтитров смотреть - русская речь в какую-то кашу сливается

Это очень да! Я сама не особенно разговорчивый человек, но стараюсь себя заставлять:) Это как в старой цитате на баше (не нашла сейчас почему-то): охранник постоянно со всеми разговаривал, а когда его спросили, почему это он такой болтливый, он ответил - я что, русский язык учил, чтобы на нем молчать?!

В общем, мой посыл в том, что, возможно, изучение языка может заставить быть более общительным и таким образом даже получить какие-то преимущества в жизни. Если есть жена, значит, не всё потеряно) Но в любом случае, хороший словарный запас как минимум позволит объясниться при необходимости.

У мяне уж очень часто встречаются люди, которые хоть и каждый день разговаривают по работе на английском, однако каждый раз повторяют одни и те же ошибки. Иногда у каждого свои, иногда - одинаковые. Даже, когда им скажешь, как правильно, они годами продолжают разговаривать не грамотно.

Например, ударения: rEport, dIscuss, rEsult, prEsented и так далее. И самое моё нелюбимое - "элсо".

Возможно, самостоятельное познание - это не для всех и нужна зубрёжка и оценки, иначе просто ступор и застой.

Мой коллега произносит dumb как "дамп" (даже не "дамб") вместо "дам" на англоязычных созвонах. Очень любит это слово в контексте всяких моков, заготовок, заглушек, прослоек и т.п. вместо более уместных dummy, mock, simple, trivial, stateless... Типа "dumb wrapper". При этом осознаёт ошибку, но продолжает говорить "дамп".

Легче выучить 20 новых слов, чем исправить одно неправильно заученное слово.

Мой начальник, индус, живший в Америке лет десять, произносил precision как "презишн" - сто раз на дню. Практически все мои коллеги независимо от происхождения, кроме урожденных англоговорящих, произносят query как "квери" - тоже сто раз на дню. Даже редких англоговорящих приучили.

Квири. Или куиэри. В общем, [ˈkwɪəri] или [ˈkwɪri]

Посмотрел видео, и, кажется, что частенько "и" проглатывается. И уже просто похоже на акцент.

У нас один новозеландец говорит "бидс" на слово "beds".

Около-айтишник, английский давно хорошо знаю, а тут вдруг возникла потребность освоить французский. Поставил на телефон Duolingo, и я в восторге. Можно использовать для обучения любую свободную минуту, задания разнообразные, регулярные напоминания старого материала, постоянный контроль (не надо себя заставлять запоминать слова и грамматические конструкции — программа заставит, а то не пустит дальше). На восьмой день очень агрессивного обучения выучено (по версии программы) почти полторы тысячи слов.

По версии этой программы у меня более 50 тысяч очков, алмазная лига и так далее, знаю ли я английский, нет.

Честно говоря, не понимаю, как можно регулярно правильно переводить разнообразные фразы с/на иностранный язык, не зная его.

Да как как, легко потому что фразы там тупые, и неразнообразные ни разу. Вы просто заучиваете набор фраз а при попытке сказать произвольную... Всё приехали.

Не знаю, мне в третьем юните из девяти регулярно попадаются довольно зубодробительные фразы. Возможно, русская версия курсов похуже качеством?
А переход от понимания к активному использованию сложен при любом формате обучения (кроме, разве что, жесткого погружения в языковую среду).
Сказать по правде, у вас по-русски фраза построена не так чтобы очень…

Я занимаюсь на дуолинго с 2016 года, 144 тыс очков, но понимать английский начал только после того, как перелогинился как англоязычный и прошёл весь курс русского с английского…

duolingo крутой инструмент, но очень ограниченный.

Его лучшее применение, на мой взгляд:
- полировка ошибок (когда ты уже что-то знаешь, но неточно)
- изучение новых слов (вроде слово повторяется за тему около 20 раз)
также "игровые механики" помогают поддерживать интерес (но лично у меня вот после 3х месяцев и 1 места в алмазной лиге интерес прямо пропал).

Во всём остальном он не очень хорош.
Есть места, где он просто недоделан и можно лучше, а есть где просто лучше наверное не сделать.

Вообще, хочется напомнить, что изучение английского полезно не только для работы в IT, но и вообще для жизни. Огромного количества информации на русском языке просто нет или она по разным причинам искажена - например, поскольку у нас очень плохая ситуация с медицинским образованием и вообще научностью в медицине, то огромное количество статей о здоровье, лечении болезней, правильном питании и т.п. просто не соответствует современным научным представлениям. Или, по разнообразным причинам у нас действует гигантское количество шарлатанов-историков и, скажем так, странных воззрений на разные исторические события - поэтому мало шансов объективно изучить историю чего-нибудь, опираясь только на русскоязычные материалы. И т.д. - практически в каждой области у нас есть свои специфичные заскоки, которые можно заметить только если быть в курсе не только нашей, но и общемировой информации.

Поэтому лично для меня отказ от изучения английского языка выглядит как если бы я заперся в деревне без ютуба, интернета и вообще электричества и всю инфу получал бы из газет и журналов, которые раз в месяц приносит почтальон.

Меньше знаешь — лучше спишь.

даа, в РФ в последние годы это прямо тренд - гордится тем что чего-то НЕ знаеш, а не тем что знаеш.

А что такое выучить? Май нейм из? Или чтение техдоков со словарем? Или что то более внятное?

Переводить советские анекдоты на ходу для американца из НЮ так, чтобы ему было смешно (или он делал вид что ему смешно).

А ещё более топовый уровень, чтоб было смешно британцу :)

хинт - цитаты из Монти Пайтона им заходят как русскоязычным фразы из Гайдая

Есть такой анекдот - на международной конференции российский инженер читает доклад на английском языке. После его доклада один британский инженер говорит другому - никогда не подумал бы, что русский язык так похож на английский.

Англичане да снобы (ну и британский(ие) акценты английского довольно плохие для изучения).

А в США, если человек плохо знает английский это значит, что он знает как миинмум ещё один язык.

Какое-то странное обобщение. На мой взгляд, англичане по этой части даже менее снобы чем граждане других стран, по крайней мере в городах - имперское прошлое и статус мирового языка обязывают. Если говоришь совсем плохо - тебя вежливо вытерпят и постараются понять (скорее всего, они не раз слышали английский и поужаснее, благо UK доверху набита иммигрантами всех волн), если хорошо - вообще респект за то, что ты приложил усилия, чтобы выучить ИХ язык.

А условное "британское" произношение (хотя в самой британии их минимум десяток) вообще ничем не лучше и не хуже "американского акцента" (хотя в самой америке их еще больше) - просто набор мелких различий, которые не-носителю до определенного уровня обсолютно простительны.

В сравнении англичан с американцами (как сравнить англичан с другими странами без десятка примечаний я просто не знаю): у американцев получается говорить понятно для не-нэйтивов, а у англичан почему-то куда меньше.
Не прикладывать усилия для того, чтобы тебя понимали (несмотря на то, что ты изначально в выгодном положении и прикладываешь к общению куда меньше усилий) - на мой взгляд ну такое себе.

По поводу британских акцентов: /r/-less (вроде это называется non-rhoticity) акценты просто сложны, т.к. из-за выпадения /r/ требуется различать (и воспроизводить) больше гласных звуков, что реально сложно (особенно самостоятельно - мы в топике про самостоятельное изучение языка) особенно в задней части IPA-chart.

по личному опыту (а мы тут делимся личным опытом), когда англичанин хочет, чтобы собеседник понял английский, у него это получится лучше, чем у носителя американского акцента или какого-нибудь осси. А локальные заморочки есть в каждом варианте. В любом случае делать на них упор и надеяться, что когда-нибудь сможешь зазвучать "как британец" или "как американец", особенно самостоятельно, не стоит. Не сможешь. Что впитается из среды, то и усвоится, по любую сторону океана, независимо от чьих-то взглядов на относительную трудность освоения

Разумеется мы делимся личным опытом.

1.
Ну вот как-то так сложилось, что американцев понимают, а англичан менее (и я подозреваю потому, что они не считают важным быть понятными другим).

2.

по личному опыту (а мы тут делимся личным опытом), когда англичанин
хочет, чтобы собеседник понял английский, у него это получится лучше,
чем у носителя американского акцента или какого-нибудь осси.

exactly!

Собственно 1+2 я и назвал снобизмом.
Вы так не считаете?

=============================================
> В любом случае делать на них упор и надеяться, что когда-нибудь сможешь
зазвучать "как британец" или "как американец", особенно самостоятельно,
не стоит.
То, что вы называете "особенностями" по-моему сложная (для русскоязычных) часть английского языка в навыках listening \ speaking. И эта, и без того сложная часть ещё и усложнена в британских акцентах.

  1. Ну вот как-то так сложилось, что англичан понимают, а американцев менее (и я подозреваю потому, что они не считают важным быть понятными другим).

  2. Нет, не считаю - я считаю британский английский более понятным (в том числе и потому, что англичане склонны делать его таковым, разговаривая с не-носителями). А самих англичан - меньшими снобами по части языка, чем большинство людей мира, включая носителей американского диалекта (которые, даже когда стараются, звучат так, что неизменно становятся темой для анекдотов по эту сторону атлантики).

Собственно 1+2 это и есть тот самый "личный опыт", и мы плавно подходим к первым трем словам исходного ответа и к главной его мысли - обобщения, сравнительные характеристики и обзывательства в этой теме некорректны, субъективны и неизменно отдают клюквой :)

обобщения, сравнительные характеристики и обзывательства в этой теме некорректны, субъективны и неизменно отдают клюквой :)

Давайте загуглим:
what english accent easier to learn
is rhotic english accent learn to learn
is non-rhotic english accent easier to learn

Показательно:
1. Исследований, которые можно было бы выложить как "финальный аргумент";
2. Большинство опросов/мнений что американский английский проще (подозреваю, что сравнивались GA vs RP);
3.а. Большинство опросов/мнений говорят, что /r/-full акценты проще для изучения;
3.б. за /r/-less акценты выступают японцы-корейцы, у которых по-видимому есть специфические трудности с произношением r с гласными;


Предварительные выводы:
- американский вообще и /r/-full акценты в частности люди считают проще для изучения по опросам.
- ваша сентенция про клюкву не только неуместна но и похоже неверна; как и вообще заявление что частные мнения необобщаемы.

ну то есть из двух изначальных утверждений одно оказалось предельно спорным и субъективным, а второе - про "снобизм" - просто клюквой. ЧТД

Извините, после предыдущего комментария я сомневаюсь, что ваше мнение как эксперта по этому вопросу имеет импакт отличный от 0.

Славянский акцент английского тяжеловесен, неприятен на слух, но в принципе понятен. Вот когда японцы читают по английски — ощущение что перенеся в эпоху Эдо.
Вся «статья» — ради ссылки на личный телеграм канал с платным уроками? А что, так можно было? Вы платили Хабру за рекламу или пытаетесь бесплатно пропиариться?

Буду рада конструктивным предложениям по улучшению статьи. Целью было немного промотивировать людей, которые откладывают изучение языка по разным причинам, а также подсказать, какие могут возникнуть трудности на этом пути и что с ними делать.

Что касается канала, то в нём нет ни платных уроков, ни рекламы, только материалы, которые могут быть интересны и/или полезны некоторым читателям. Веду его в качестве хобби и способа познакомиться с новыми людьми.

В своём паблике в Телеграме
По всем вопросам и онлайн-урокам: Ad_Lib
Бесплатным онлайн урокам?
Ой, вы как будто с луны свалились. Этот хаб состоит из таких статей чуть более, чем полностью. И платить ничего не надо. Хабр — это free2play проект. Его администраторы прекрасно понимают, что стричь донатов можно только если есть база бесплатных игроков. То есть читателей. А читателям подавай каждый день свежее, пусть даже и про то, про что они уже 25 раз читали. Главное чтобы каждый день было, на что повтыкать за кофием, про что написать в сотый раз один и тот же комментарий. То есть Хабру с этого самопиара только профит, win-win.
Ну, корпы хоть бабло платят за то, что гонят вал рерайтинга.
Повторю свою мысль: корпораций мало, а хомячки хотят свежее чтиво каждый день. Если брать деньги со всех авторов, то больше денег это не принесёт — такие вот одиночки просто не будут писать, и всё. Но зато между статьями тут будет гулять ветер. А если не будет ежедневного потока, то и читатели будут заходить реже. Меньше читателей — корпорации не увидят смысла платить деньги. Л — логика.
Тоже верно
Вон, ниже кому-то я.дзеном пахнуло :)

И вот почему

Аж передернуло. Как будто на Яндекс.Дзен зашел с тамошним тупаком.

Мне, если честно, самой не нравится, но было очень сложно придумывать заголовок:(

У айтишника обычно есть 1) лень 2) интровертность.
Потому сомнительно, что уровень обучения самостоятельно когда-либо превысит минимально необходимый.
А еще естественный язык — система с кучей исключений, что бесит

Ну, в целом я и писала про минимально необходимый (для кого-то это чтение документации, для кого-то - созвоны с коллегами). Потому что просто для души есть множество других прекрасных занятий. Исключения да, огорчают. Но зато не скучно.

С начала февраля взялся усиленно за английский, сейчас трачу наверно по полтора часа в день. Самостоятельно пока занимаюсь, по приложению EnglishGalaxy и по 'Английский по плейлистам', начал с А0, сейчас прохожу А1. Цель понимать и говорить более менее на английском, пробовать забеседоваться. Я так понял это уровень минимум B1. Кто еще по этим урокам учил язык, как прогресс?

ps это мой крайний подход к языку, по ощущениям самый усердный, до этого пробовал duolingo, в течении года наверно натыкивал там статистику, мизер какой то отложился честно говоря, тоже самое и с lingualeo. Из других приложений понравился 'полиглот'.

А мне отлично зашла следующая связка: Красный Мерфи(грамматика) + чтение адаптированной литературы с параллельным прослушиванием + англоязычные блогеры на ютубе по интересующим темам(не программирование).

Duolingo бонусом, когда есть время. Единственное, включил ручной ввод всего текста, а не составление предложений из плашек.

Результат есть и радует.

Я за три года поднял с А1-А2 (в какой-то момент в моей области появилась очень хорошая ru-документация и я расслабился) до B1-B2.
В этот момент скилл становится "самоподдерживающимся".

Что мне помогло:
1. Понимание, что "изучить язык" это не спринт, а марафон.
- 1.а) с преподавателем "мотивированному взрослому" нужно 400часов + 400 часов домашних работ до нужного уровня (по презентации Стэнфордского универа);
- 1.б) без преподавателя оценить сложно, но я бы оценивал в 1600 часов (учитывая, что часть из них будет "низкоэффективными", например в метро)
При этом только с уровня B1-B2 (я бы назвал это b2 с ошибками когда вы много текстов понимаете, но знаете ещё мало слов, неуверенны с предлогами, оборотами...) язык начинает быть "самоподдерживающимся" знанием, до этого надо вкладываться.

2. Представлять что вам нужно:
- знания - "грамматики" + словарный запас
- умения - reading \ writing \ listening \ speaking
- слушание и произношение - я бы выделил в отдельный скилл (во всяком случае когда я занялся этим отдельно это дало буст).
вам нужны только умения, но без "нижележащего" уровня знаний не обойтись.

3. Примерные инструменты:
Метро: duolingo(бесплатно) \ lingualeo (у них бывают хорошие скидки)
по дороге "фоном" - в наушниках OxfordBookwarms / лёгкие аудио
за компьютером
- чтение книг на английском
- слушание "сложных" аудио
- гугление непонятных вопросов.
- плагин-переводчик от lingualeo мне понравился возможностью повторять встреченные слова.


4. Набор инструментов
1, 2 годы -- слушать Oxford Bookwarms -- (с уровня 1, до предпоследнего)
1,2 годы -- lingualeo - грамматика; слова -- "неправильные глаголы" "фразовые глаголы"
1год ... -- рабочие мануалы / статьи (то, что по силам)
2,3 год -- duolingo (на нём нельзя научиться, но можно ДОУЧИТЬСЯ).
2,3,.... год - научпоп-литература. Советую именно её (советую: "basic economics"; "Guns, Germs, and Steel: The Fates of Human Societies")
3 год - подростковые фильмы, книги (ориентируйтесь на 12-14 лет, т.е. что-то типа Гарри Поттера).
1 год -- каналы на youtube:
- english with rebecca
- phonetic fanatic - хочу отдельно отметить этот канал, всё остальное +/- заменяемо, аналогов этому не видел.
2,3,... год -- каналы на youtube
- milton fridman
- robert sapolsky
- Stanford university channel + MIT channel (note: TED talks мне вообще не понравились, но можно сюда).


Вместо заучивания слов лучше учить стихи. Так вы начнете ловить контекст слов, где они нужны, как использовать и т.д. Кроме того стихи часто читаю в видео на ютубе. Опять отличная сверка чтобы отточить произношение.

Кроме стихов другой вариант - учить песни, петь в караоке. Выбирайте что попроше и что вам нравится.

Рискну предположить, что вы просто слишком хорошо знаете английский и не пробовали учить его по стихам \ песням (или это было в процессе другого обучения и давно в школе).

Песни (стихи не пробовал) это такое специальное подмножество языка, в котором:
- рифма и ритм важнее грамотности
- фразы применяются часто такие, которые в другой речи не употребляются (часто на или за границами приличия, а вы этого можете даже не понять)?
- применяемые слова совсем не не репрезентативны по частотности (вам хочется выучить часто употребимые слова и не учить какие-нибудь canebrake)
- произношение у носителей именно песен будет далёким от репрезентативного. Простые каналы "обзор игр" (не говоря уже о "научпопе") намного лучше по произношению чем песни.

Лично я помучался с выбором нормального для изучения исполнителя, выучил несколько песен Фрэнка Синатры, а когда его песни надоели - бросил.

Вопрос в том, как можно стать айтишником не зная английского языка? Вся документация на английском, все туториалы на английском, люди которые могут подсказать часто тоже англоговорящие.

Вопрос в том, как можно стать айтишником не зная английского языка?

Легко.

Вся документация на английском, все туториалы на английском, люди которые могут подсказать часто тоже англоговорящие.

По порядку: не все, не все, далеко не все.

Ну и потом, документация написана очень простым подъязыком, и содержит значительное количество листингов (которые обычно понятнее, чем текст).

Ахаха, расскажите это программистам 1с

процедура создатьдокумент(отказ,сс,массив,тч,сообщпользчтнельзсозддок=ложь)
если отказ=истина тогда отказ=ложь; возврат; конецесли;
если типзнч(сс)=тип("документссылка.заказклиенту")тогда
Запросто можно не знать, свободно читаю документацию без словаря, но даже детские книги для меня беда. Не говоря о том что совсем не могу писать/говорить. С восприятием на слух проблемы даже с техническими вещами. Собственно все потому что английский и выучился до текущего моего уровня ровно по чтению статей на медиуме технических и документации.

Если вы айтишник - не мучайте себя, найдите нормального репетитора.

А вот это выделение определенной профессиональной группы - это для лайков, я так понимаю, и потешить чье-то самолюбие.

Хоть какой материал берите, чем хотите обмазывайтесь - магии не будет без практики. Грамматика без ее попыток активного использования бесполезна, слова новые так же надо использовать стараться активнее.(хотя тут есть нюанс: лучше выбирать для использования те, которыми вы вероятнее всего будете пользоваться. Не стоит утруждать себя запомнить каждое незнакомое слово. Ваш кэп)

Самостоятельно хорошо изучать. Но конечно нужно общение и разучивание произношения. Иначе эти шедули и туториалы так и останутся в голове.

Но англичане действительно говорят "шедул" (шедьюл, точнее, а еще точнее - "дью" там приближается к "джю"). А американцы действительно говорят "туториал", у них уже сто лет tu произносится как "ту" без намека на йотирование.

Или я неправильно понял, что вы хотели сказать?

Насчет зубрежки не соглашусь: мы же, изучая какой-нибудь новый фреймворк, не зубрим все методы всех классов, верно? Мы сразу пытаемся писать код, подглядывая в документацию. Так же и с языком: нет смысла заучивать списки слов, всё равно не отложится ничего. Нужно просто пробовать с ходу писать сочинения и читать книжки, подглядывая в словарь, и на десятом сочинении и третьей книжке вы вдруг обнаружите, что всё как-то само собой запомнилось. Во всяком случае, у меня так было.

Согласна! Всё не запомнится сразу в любом случае. Но некоторые вещи, типа неправильных глаголов, приходится прям заучивать. Хотя, например, адаптированные книги (как и оригинальные, конечно) помогают запоминать.

Спасибо! Сразу почувствовал себя самым-самым :). Но автор таки прав.

Sign up to leave a comment.

Articles