Search
Write a publication
Pull to refresh

Comments 2

принципы развития навыка говорения

Занимаясь много времени технологией изучения иностранного языка, уже давно пришел к мнению, что на практике работают другие методы. Да, они зависят от типа личности, то, что хорошо идет одним, не работает у других и т.п. Поэтому, я могу рассказать только про свой вариант освоения, конкретно, французского языка.

Главный фактор – возраст. Для зрелого возраста реальна только эмуляция погружения в языковую среду. Даже если будет возможность общаться непосредственно, это, на самом деле, не даст никаких преимуществ.

Фактически, основное значение имеют только данные и компьютерная программа для работы с ними.

Сами данные это множество простых предложений. Слова, отдельно, учить меньше смысла. Полезны только группы слов на определенные темы, скажем, числа, месяцы, дни недели, цвета, названия стран, профессии, национальности, продукты, животные, растения и так далее и тому подобное.

Простые фразы лучше разбить на однородные порции. Грамматика должна проявляться в структуре предложений. В одной порции вы можете делать акцент на местоимения и простые глаголы, в другой – на род, множественное число и части речи. В третей – использовать грамматические времена. В четвертой – уделить внимание устойчивым словосочетания, продолжать можно бесконечно.

Естественно, для имитации «погружения в языковую среду» подойдут почти любые данные. Только, рафинированные, высококачественные данные, обработанные профессиональными специалистами, могут существенно сократить время на освоение языка. Так что, я бы именно здесь посоветовал лингвистам и методистам проявить свои творческие способности.

Таким образом – простая фраза на иностранном языке – основа для его изучения. Но, чтобы это было эффективно, каждая фраза должна быть озвучена и работать с ними желательно интерактивно, в соответствующей обучающей программе.

Иначе говоря, здесь мы реализуем принцип обучения: «запоминание руками + интерактивный звук». Не зря, ведь в советских ВУЗах, заставляли «конспектировать классиков». Если напишите их слова, то, есть шанс, что-то и запомните. Например, фразы дедушки Ленина: «Учиться, учиться и еще раз учиться!», которая будет актуальна во все времена или, в вольном пересказе: «Чтобы объединиться, нужно сначала разъединится!», это просто вечная мудрость. На эту тему и пошутить можно, но не будем отклоняться в сторону.

Далее, очень важен принцип: «чтение по слогам». Вспомните, как вы учились читать в детстве! Для его реализации можно применять IPA-транскрипцию и слогоделение, как синтаксическое (для слов), так и фонетическое (для транскрипции).

Ну и, наконец, использовать метод БКП («буквальный контекстный перевод», см. пример в https://habr.com/ru/articles/669178/comments/#comment_24460452 ), который позволяет легко сопоставить слова в оригинальном тексте – их переводу. Тем самым, мы увеличиваем свой словарный запас попутно, в контексте.

Много времени ушло на реализацию этой концепции, сначала, в виде создания соответствующей программы, а теперь, уходит в виде подготовки полных данных.

Как показывает опыт, данных должно быть много, на тысячи и десятки тысяч фраз, двигаясь от простых к сложным. В день можно спокойно набирать, допустим, по сто фраз и повторять, громко, их озвучку. Одно это уже дает эффект, сужу по себе, хотя в моем возрасте язык уже редко, кто учит.

Пример последней версии программы и данных к ней можно посмотреть в моей статье: «Роль данных при изучении иностранного языка», в https://habr.com/ru/articles/930868/ .

По крайней мере, я уже начинаю различать больше слов и простых фраз в живой речи носителей, а моя задача – понимать их целиком и полностью…

Вы оба не правы. Надо использовать естественные механизмы запоминания а не через ж

Sign up to leave a comment.

Articles