All streams
Search
Write a publication
Pull to refresh

Comments 19

Этот экспоненциальный рост

Вроде как там v^3, где v это скорость ветра. То есть степенная функция, а не экспоненциальная.

В оригинальной статье "This exponential growth shows why high-altitude turbines like the S1500 can generate much more power than conventional land-based systems." - я, как переводчик, не могу менять базовые утверждения. Но суть вероятно в том, что просто данное решение более эффективно в сравнении с классическими ветрогенераторами на мачтах.

Спасибо за вашу внимательность и уточнение.

PS: И о потенциальных конфликтах с воздушным транспортом в статье не упоминается. А это важный тоже важный аспект. Надеюсь, это будет обсуждаться - в среде разработчиков, и у нас - в комментариях.

Ещё провис кабеля, поэтому оно не будет строго над точкой привязки, а будет смещается по ветру в рамках широкого кольца.

У воздушного транспорта есть известные и заранее прописанные коридоры.

Но это всё ерунда по сравнению с возможностью буквально из двух контейнеров посреди катастрофы за 4 часа развернуть мегаваттную генерацию. Сейчас мир показывает нам реальную необходимость возможности быстро развернуть генерацию.

согласен с Вами по части актуальности подобного проекта.

Что же до коридоров, то воздушное пространство не безграничное, и одни и расширение одних коридоров приводит к сужению других. А тут еще и кабель-трос, пронзающий все эшелоны высоты.

Воздушное пространство планеты утилизировано на сколько? 1 шестистамиллионную долю? Скорее всего - меньше.

Оно так же бесконечно, как, например, бумага или молоко.

Немного тесно становится возле крупных городов или аэропортов. Но там есть ещё с десяток причин не разворачивать этот дерибобель, и помехи самолётам там лишь одна из многих.

Эти ветры обильны, широко распространены и не содержат выбросов углерода.

Ветра с выбросами углерода меньше энергии дают?

Они просто вреднее🌚

Эти ветры обильны, широко распространены и не содержат выбросов углерода.

Да ладно!

Суджита Синха — разносторонний писатель

Круто!

Интересно, почему в наш век нейросетей кто-то ещё переводит Промтом...

Может быть, совсем не Промтом...

Перевел для своего блога, и сюда добавил. Немножко поправил машинный перевод. Большого достижения в этом, конечно, нет. А в переводе всё равно прочитает больше людей.

насчет того, почему в исходной публикации такой акцент на безуглеродные ветры, мне неведомо. Но может быть кто-то знает?

В статье наверняка имелось в виду, что эти ветры позволяют вырабатывать энергию без выбросов углерода, а не что сами ветры безуглеродные. Что тоже, конечно, сомнительно, т.к. при производстве этой вундервафли наверняка углерода много выбросят.

Наверняка, Вы правы. Но написано так: "These winds are abundant, widely available, and carbon-free."

Из серии "просьба сдавать утиль дворнику, который накопился".

Какой, интересно, для неё якорь на земле нужен? Это же гигантский парус.

Кабель-трос решает эту задачу.

Sign up to leave a comment.

Articles