Comments 4
Что-то вспомнилось, как один школотрон нанёс серьёзный ущерб сохранности шотландского языка, со скуки сочиняя в тамошнюю вики килотонны статей на некой наивной имитации шотландского, и за долгое время не нашлось никого достаточно компетентного в нём, чтобы суметь заподозрить подвох, а не принимать эти поделки за полноценные образцы современного текста на шотландском. Теперь у нас на любом в том числе и тысячи лет как мертвом языке есть доступные любому собеседнику в любое время "носители", которым множество людей склонно доверять как оракулам и чуть ли не превосходящему их самих "интеллекту", а те их и научат такой вот галюциногенной "живой традиции" про pstói mōsénist n̥esḱrpité ḱlésom и труды множества поколений учёных и энтузиастов по возрождению языка в значительной степени пойдут насмарку
Все это отлично, но человек без лингвистической подготовки неспособен прочитать текст состоящий из нижних индексов и диакритической мешанины чуть более чем полностью.
Это на самом деле очень глубокая проблема: проблема письменности для праязыка. Он был бесписьменным. И, когда его только начали реконструировать, записывали его латиницей, предполагая фонетическое сходство с современными индоевропейскими языками, которые латиницей, в общем-то, не так уж плохо пишутся. Потом появились слоговые согласные, полугласные, ударение... а потом появились ларингалы. И стало совсем плохо. Думали, что язык будет похож на литовский, а фонетически он оказался гибридом арабского с грузинским.
Сейчас отдельные энтузиасты пытаются изобрести для него альтернативную письменность, чтобы писался складнее. Про это я планирую написать отдельную статью здесь – так как она прямо касается темы ларингалов, по которым уже была заявка на отдельную статью в комментариях к предыдущей заметке.
Молитва любви, или трудности перевода на праиндоевропейский с помощью нейросети