Pull to refresh

Comments 460

Но флоу, например, = поток, тут разница в одну букву, так зачем? Позерство и глупость.

Затем, что поток - это стрим, а флоу - течение

Умейте в русский язык, айтишники! ?

Кажется это админка xmeye, у них там полно приколов и в приложении тоже )

некоторые альтернативно одаренные до сих пор ставят русский windows server, и включают русификацию в браузере, отчего потом страдают неимоверно.

Они не страдают, они выкатывают другим претензии почему у тех инструкции не подогнаны под их систему.

Они не страдают, они выкатывают другим претензии почему у тех инструкции не подогнаны под их систему.

О да. И затем талон на одну помощь жпг и крики в лички "за что бан"

Они же ставят русские стреды разработки, а потом пытаются понять, почему их окружающие не понимают.

longsee/herospeed не лучше

Ну на втором скрине ясно, что сломались только буквы "с" и "я".

Буквы сломались в Microsoft Edge — одном из флагманских продуктов Microsoft, активно продвигаемом в т.ч. насильственными методами.

И ладно бы, если это был однократный баг, но я это сообщение вижу уже в течение полугода, в десятке мажорных релизов.

Мы кстати так и не поняли что рег имел ввиду (:

когда английский Windows
когда английский Windows

Еще есть проблемы с именами файлов из архива. Если поставить японскую / китайскую / корейскую Windows, то проблемы бывают еще и с другими.

Windows умеет делать имена файлов в Unicode? Можно как-то это навязать всем пользователям в Active Directory?

NTFS сохраняет имена файлов в Юникоде. В отличие от этого, в более
старых файловых системах FAT12, FAT16 и FAT32 используется кодировка
OEM. Дополнительные сведения см. в разделе Кодовые страницы.

https://learn.microsoft.com/ru-ru/windows/win32/intl/character-sets-used-in-file-names

Имена файлов из архива это уже другой вопрос (помню свой горящий пукан от tar в солярисе который не умел unicode в 2010 году)

УФ, всегда адски бесило слово "хранимка" в отношении хранимых процедур БД, ну никак не могу перестать биться в конвульсиях(внутри конечно же)

Да, чтой-то не стреляет. Может "хроник"? Коротко и надолго.

Как не работает? А ты точно хранимки пролил?

А разве хранимку как-то ещё можно назвать? Даже сходу в голову ничего не приходит.. Хранимка и хранимка. Разок, правда, на одной работе видел хранимищу - там была бизнес-логика на SQL, и вся она - в этой самой хранимище с названием `SUBMIT_WORKFLOW`, что-то около 4 или 5 тыс. строк одной котлетой..

в банковском процессинге есть софтина....там ВСЯ бизнеслогика в SQL написана..на PL/SQL ...вот там хранимка так хранимка... какоето адовое количество строк кода

Та про которую я писал выше - как раз из банковского сектора, и как раз ВСЯ бизнес-логика - на SQL и вся - одной хранимкой.

В банковском секторе вообще особая любовь к хранимкам. Я одно время работал под руководством человека с банковским опытом, он меня постоянно вынуждал значительную часть бизнес-логики выносить в БД. Зато я изрядно поднаторел в T-SQL.

вероятно мы про одну софтину и говорим, я именно там видел хранимки размером в 10-20 страниц кода... но их было много и вызывались они разными частями этой софтины

помню была у нас штуковина которая определяла карты которые выйграли в какомто конкурсе типа "делай покупки каждый день и кто их сделал больше в течении 3х месяцев получит айфон"

там была адовейшая процедурища на много много листов PL/SQL которая около двух часов отрабатывала

адовейшая процедурища на много много листов PL/SQL

Ну надо же как-то было скрыть тот факт, что выигрывают только нужные люди! /s

ну там было всё честно в то время ;) люди которые её писали вместе со мной в одном отделе сидели

там вот были списки людей котоыре не могут выйграть - сотрудники банка например - их отфильтровывали тамже

Мой топ - это "ручка" (aka эндпоинт, хэндлер), "бажок" (aka баг, дефект), "таскочка" (aka таск, задача). Почему-то слышу этот булшит исключительно от аналитиков-вкатышей. То есть сидишь пару дней рефакторишь какие-то авгиевые конюшни, обмазываешь тестами - а потом слышишь на созвоне "там <developer-name> такую-то тасочку сегодня сделал". Ты эти бажки с тасочками видел вообще, чтобы так их называть и обесценивать мой труд? А сапожком по личику?

Как говорят в одном мультике "А вы не задумывались окончить ваше никчёмненькое существованьице суицидиком?"

Почему-то слышал "ручку" от разработчиков и 12 лет назад. Именно разработчиков, а не аналитиков. Когда движения "вкатиться" не было. И ничего, не бесит. Пока понятно о чём речь и внутренняя терминология едина - всё отлично) Если хочется за слова человеку сапожиком по личику - возможно пора отправиться на курсики управления гневиком.

Тоже не понял про ручки. Всю жизнь элементы интерфейса, за которые можно потянуть, так называли.

Не в курсе сколько лет автору, но я про ручки тожне не понял. Они у приборов еще и 100 лет назад были, их не дергают, их крутят, понимаешь

За них ещё переносят. Лет писят назад у каждого уважающего себя компьютера были ручки, а каждый уважающий себя программист, соответственно, должен был быть сильным во всех смыслах этого слова )

Ну я всеж про «ручки» применительно к программным продуктам. У них аналогично приборчикам могут быть «ручки», в результате изменения положения которых - поведение программы может меняться. По сути эти самые «ручки» либо переменные в конфиге, либо какие-то feature flags

Фиче флаги это рубильник)

У дверей ещё могут быть ручки, или вспомните как на старых авто, газ24 например, свет включался

тоже давно слышу что эндпоинты называют ручками. по мне норм.

Та же фигня, у нас "ручка" - обычное понятие для настроек в sysfs, например. Это среди разработчиков Linux kernel.

Всегда handler-ы ручками называли, но с прошлого года вижу и на endpoint-ы перекинулось.

Ага, я сначала тоже не понял что там и где "дергать" надо

Мой топ - это "ручка" (aka эндпоинт, хэндлер)

В ИТ около 25 лет, но такого ни разу не слышал, пока ваш коммент не увидел, не понял о чем речь.

Мое предположение, что это пошло в массы из-за того, что лет 25 назад в тренде была разработка на технологиях Microsoft, а в терминологии Win32 API числовой дескриптор многих объектов ОС Windows (окна, оконного контрола (извините, управляющего элемента), например кнопки, и т.п.) назывался HANDLE, то есть, дословно "ручка". И, чтобы что-нибудь с этим элементом сделать (ну, перекрасить в красный цвет), надо для начала этот дескриптор (handle) откуда-то получить. Возможно, оно потом как-то перекочевало на API endpoints и вот это всё.

Win32 API я использовал и что такое handle я знаю. Про то, что это переводится как ручка я как раз вот сейчас и задумался только. Мы не переводили, хэндл и хэндл. Это как с аквалангом, он же тоже переводится, но никто не переводит :)

С аквалангом всё сложнее, ведь вообще он скуба и слово акваланг бесит кого-то...

Всё ещё сложнее — на самом деле он ЗПДА (SCUBA, Self-Contained Underwater Breathing Apparatus, замкнутый подводный дыхательный аппарат), но поскольку первая модель, попавшая в СССР, была фирмы Aqua Lung и, естественно, на ней гордо красовалось название фирмы, все эти аппараты "аквалангами" и стали. Та же история, как с копировальными аппаратами, которые стали "ксероксами".

Всё ещё сложнее

Нельзя не согласится. С чего вы берёте английской написание, если его изобрели французы? И перевод замечательный. Он не разу не замкнутый.

А "ксерокс", который, вообще-то, в родной языковой среде, звучит как "зирокс", пока ещё не стал. И сильно борется, чтобы не стать. А вот "эскалатор", "термос" и "кеды" борьбу проиграли.

С чего вы берёте английской написание,

С того, что это английская аббревиатура. По-французски это Appareil Respiratoire Isolant Sous-Marine.

Он не разу не замкнутый.

Извините, тут моя ошибка. По памяти я помнил, что self-contained — это дословно "заключённый в себе", то есть "замкнутый", и такое значение действительно есть, однако словарь подсказал, что также есть и значение "автономный", которое здесь действительно более правильно.

А "ксерокс", который, вообще-то, в родной языковой среде, звучит как "зирокс"

Я к курсе

пока ещё не стал.

Не стал что? Вот только не надо мне рассказывать — я за становлением этого слова, можно сказать, лично следил. "Отксерь мне прау страничек" — ни разу не слышали, что ли?

А вот "эскалатор", "термос" и "кеды" борьбу проиграли.

Борьбу за что? Да, я в курсе, что это торговые марки, которые в русском стали обозначать класс вещей. Но с чем они боролись и что проиграли?

Согласно британскому и американскому патентному праву общеупотребительные слова не могут являться торговой маркой. "Эскалатор", "термос" и "кеды" когда-то были торговыми маками не только в русском.

Как только "отксерить" и "погуглить" станут общеупотребительными словами, Xerox и Google перестанут быть торговыми марками.

Согласно британскому и американскому патентному праву общеупотребительные слова не могут являться торговой маркой.

Во-первых, проблемы индейцев шерифа не волнуют, в том смысле, что никого не волновало, как там туземцы что называют на своём варварском языке — это правило действует для исходного языка — а на английском никто не называл мягкую спортобувь keds. А вот escalator в язык вполне себе вошло.

Как только "отксерить" и "погуглить" станут общеупотребительными словами, Xerox и Google перестанут быть торговыми марками.

Опять же: другой язык. Кстати, в Испании, если мне не изменяет склерозы, ксероксы "кэнонами" зовут. По той же причине.

Если вспоминать историю, то термин "акваланг" как раз придумал его изобретатель - француз Жак-Ив Кусто. Aqua Lung - созданная им впоследствии фирма для выхода на рынок США.

но поскольку первая модель, попавшая в СССР.

..копировальными аппаратами, которые стали "ксероксами".

Рискну предположить, что вы не очень давно живёте, и слова "ЭРА", "РЭМ" и "синька" вам не о чём не говорят. Как и "отремить". И удивительный факт, для работы с ними был необходим рейсфедер.

Херох стал маркой копировальных аппаратов, для пользованиями которыми не было необходимости в:

а) комнаты с зарешеченными окнами, стальной опечатываемой дверью и системой охранной сигнализации, подключенной на пульт городской охраны.

б) не отключаемого счётчика копий.

в) прошнурованного и пронумерованного журнала учёта копий.

г) особого отдела\секретной части\первого отдела в который должен был сдавался один экземпляр любого откопированного документа.

Мне "рэм" (REM) и "зарэмить" говорят о Basic'е на ZX-Spectrum. "Синька" тоже говорит, но не об IT.

И удивительный факт, для работы с ними был необходим рейсфедер.

и помоему карандаши с грифелями "светокопия"

p.s. агрегат этот не застал, но наслышан от родителей

Нет, как раз очень даже говорят. Я имел в виду (полу)бытовые аппараты. РЭМ Вы в очень-очень редком офисе найдёте, а вот ксероксов — полно.

а ещё испанская фирма «Unitas» выпускала унитазы с 1909 года, поставлявшиеся в том числе в Россию... :)

Это городская легенда: такая фирма упоминается только в русскоязычных байках про происхождение унитаза.

А как же скан/фотка рекламы из википедии, утверждающей что изделию уже 141 год исполняется?
Или вы именно про фирму под таким названием?

В 1883 году Томас Твайфорд усовершенствовал модель Креппера, выполнив чашу из более эстетичного фаянса и оснастив конструкцию деревянным сиденьем. Своё творение под названием «UNITAS» он представил в 1884 году на Лондонской международной выставке, посвященной здравоохранению. Изделие «UNITAS», то есть единство устремления и исполнения, получило высшую награду — золотую медаль.

В англоязычной википедии тоже есть информация об этом.

By the 1880s the free-standing water closet was on sale and quickly gained popularity; the free-standing water closet was able to be cleaned more easily and was therefore a more hygienic water closet. Twyford's "Unitas" model was free-standing and made completely of earthenware.

Вот именно, что не с 1909 года, а с 1883, и не испанская фирма, а английская, и называлась она не Unitas, а Twyford. Буквально каждое слово в комментарии @sanjok_alekseev - выдумка.

Twyford - может и не фирма, а только фамилия инженера.

Может оно из банков пошло? Впервые "рестовые ручки" в Сбере услышал.

А в Сбер оно из Яндекса пришло

А почему нет слов "грейд", "KPI", "манагер"?

Насчет слова "андрюша" - около 10 лет назад Sony выпустила обновление прошивок для своих смартфонов, в описании было что-то вроде "Updated something for Andrei 5", если не так, поправьте.

Искренне надеюсь, что этих слов нет, потому что у автора адекватная компания, где смогли быстро понять, что наличие подобных терминов в жизнедеятельности программистов не приводит ни к чему хорошему xD.

Видимо в опросе манагеры не участвовали, раз этого слова нет :)

сейчас нахватаю минусов, но меня раздражает "биткоин" через "и", а не "й" .

UFO just landed and posted this here

Все эти ваши рептилойды с руберойдом и тайландским астеройдом на фоне мозайки - просто услада для глаз и ушей.

Коин - койн что ли?

Ну да, так произнести проще, чем вставлять безударную гласную в подобное место. Безударное "ои" в принципе сливается в "ой", а чтобы проговорить именно "и", нужно напрячься. Надо послушать, как носитель в Ведьмаке пел про монету, там как раз coin.

Вообще не понятно, почему кто-то решил, что i это всегда обязательно и. Более того, если мы возьмём английскую транскрипцию слова android, мы увидим там это æn.drɔɪd . Такая же история с Coin - kɔɪn - в словах, где i или y идёт после o (oi, oy ), это читается как ой.

Т.е. вообще-то говоря, по всем возможным правилом coin это как раз койн и никак иначе. Ровно как и android это андройд и никак иначе и всех, кто тыкает букву И туда, где ей не место, да ещё и возмущается, не просто могут, а должны идти в известном направлении

Слова андроид, как и астероид, существовали в русском языке ещё до появления мобильных телефонов. Странно менять произношение слова лишь потому, что его русифицировали по второму разу.

-oid — это греческое, поэтому для него сто́ит делать исключение. Плазмоид, тороид, геоид, андроид. Возможно, потому что "и" там в греческом оригинале была (и есть) долгая.

А "койн" (как и бойлер, как и геймер) - с кратким. Потому что "и" там краткая, если вообще не часть дифтонга.

по всем возможным правилом coin это как раз койн и никак иначе.

По всем возможным правилам Shakespeare — это как раз Шейкспиэ, и никак иначе!

Чот вспомнилось: Шекспир не стал бы писать пьесы, это фамилия потомственных воителей.

На каком основании там должен быть "й"?

Не путайте транскрипцию с русским, пусть и заимствованным словом!

Транскрипция - это просто способ записать иноязычное слово используя чужие буквы для его обозначения, например, в лингвистике. Причём так, чтобы можно было восстановить его исходное написание. Оно не имеет ничего общего к произношению и правилам русского языка.

А русское, пусть и заимствованное слово записывается так, чтобы оно читалось как произносится, а не транскрибируется.
Нет, я конечно, знаю людей, которые произносят "койн" именно с и-краткой (звучит как "коен"), хотя большинство произносит с обычной и. И эти люди имеет право иметь своё мнение на произношение и написание. Но транскрипция здесь не причём.

Литературной письменной формой является как раз "*койн". "Биткоин" не является русским словом, как и "байт" (почему не баит), например

Вы ещё скажите, что русским словом не является "кофе" и потому спрягать его надо по роду оригинала.
Вошло в язык - всё, стало русским. Всякие китайцы, японцы вообще не парятся исходное произношение до неузнаваемости коверкать. К чему этот ложный стыд?
Байт - он так и произносится как байт. Потому что нам т на конце. Этот ваш прескриптивный подход для устоявшейся части языка оставьте. Когда идёт словообразование - пытаться всё засунуть в то или иное прокрустово ложе выглядят просто глупо.

Можно предположить, что вы и "малако" пишете вслед за фонетической, а не литературной нормой? А с биткойном вообще не устоялось ничего, и "коин" пишет сравнительно небольшая группа энтузиастов, а литературным переложением будет "койн", см. книгу Антонопулоса "Осваиваем биткойн" как пример

А почему малако? Оно же мылэко, даже немного м'лэко. Я не встречал людей, которые говорили бы мАлАко. Может, в соответствующих регионах не бывал.

Зато вижу на ютубе, как слово "человек" превратилось в "чвек" или "чээк". Звучит дико. Ну, хотя бы не "че́чек".

Вы ещё скажите, что русским словом не является "кофе" и потому спрягать его надо по роду оригинала.

Кофе пришло из голландского, в оригинале женского рода, и при Петре по-русски писали "лутчая кофь":

А затем аристократы подсели на французский и стали использовать мужской род от туда. Презаимстовали заново, так сказать. Но в отличии от "кофь" - которое действительно женского рода безотносительно происхождения, не стали переделывать окончание.
В результате получилось уродливое слово-химера. Которое, однако, было очень удобно для того, чтобы отличать "своих" в начавшемся размытии аристократов среди мещан.

Ещё ж форма "кофий" была.

Как только занималась заря (они всегда вставали рано) и двери заводили свой разногласный концерт, они уже сидели за столиком и пили кофий.
Н. В. Гоголь, «Старосветские помещики»,

В слове «байт» прямо четко в речи произносится Й. А «Биткоин» я вообще впервые в жизни слышу, что должен читаться как оЙн на конце.

Попробуйте сами вслух проговорить сначала биткоИн а затем биткоЙн.

должен писаться. как "Пойнт" в "Вест-Пойнт", например

ну и так и коворю, через звонкое и краткое, как и койн, и койне

как и койн, и койне

Вот этот пример с закрытым и открытым слогами тоже заставляет задуматься о роли артикуляции в данном явлении.

Часто люди произносят "биткоин", но "биткойна", "биткойну", из-за того что речевому аппарату человека нужно больше усилий, чтобы произнести два конечных согласных, и ему проще растянуть "й" в "и" и сформировать полноценный слог.

Примерно так же, как и в словах "воин" и "война".

Чтобы произнести слово "биткоин", придётся делать два ударения. Потому что буква "о" сама выделяется, если после неё нужно проартикулировать "и".

И где эту "литературную письменную форму" можно почитать? У Ожегова или Даля?

Оин или ойн - тема холиварная. Исторически все же "оин". Хотя аргументы есть в пользу обеих форм. А еще, тут же на хабре, есть целая статья от 21 года, где эти аргументы разобраны.

Мне другое непонятно: как эта ерунда может раздражать? Это ведь не тся/ться и даже не одевать/надевать, и уж точно не "ложить"... Меня 90% из того, что в статье, вообще не трогает. Айтишечка какая-то стала изнеженная...

Кстати, андроид вместо андройд не бесит? Просто любопытно. Правила те же.

Андроид - слово греческое, а не английское, и разумеется в таком виде не раздражает (как и плазмоид и сигмоида), но раздражет в свое время услышанный "теплоид"

Про литературную форму - выше ссылка на правила практической транскрипции. Так что "ойн"

Транскрибция или работает, или не работает, происхождение слова не имеет значения. Тем более, что как раз андроид - чисто английское слово, если верить этимологическим словарям (разумеется я не знаю происхождения всех слов, не лингвист и не филолог), а вот коин имеет латинские корни, оттуда перекочевало в старофранцузский и оттуда в английский.

При чем тут правила транскрибции тоже не ясно, к литературному языку они не имеют ровно никакого отношения. Коин - не транскрибция, а транслитерация, что также часто случается с заимствованиями.

Когда мы еще за 10 лет до появления биткоина резались в д&д и видеоигры, называли монеты коинами, и даже тогда я знал, что это не мы придумали, нумизматы так еще до нас выражались. А уж "коинфлип" в покере наверное знают все. Ну, кто в покер играет. Мы играли. Специально монетки собирали... Золотое было время. Правил транскрибции разумеется мы тогда не знали, но как я выше сказал - они вообще ничего не показывают и не доказывают. Так что оин. Или ойн. Как вам нравится. Или мне.

Сдается мне, что здесь случай интеллектуального снобизма :(

Тем более, что как раз андроид - чисто английское слово, если верить этимологическим словарям (разумеется я не знаю происхождения всех слов, не лингвист и не филолог),

Я от этого утверждения почувствовал некий "пэин". Андромеда и Андромаха - это, наверное, такие классические британские имена, а чем занимается андролог, поймет и английский дошкольник по названию. И, разумеется, тот же викисловарь койнфлип делает основным значением, на коинфлипе лишь делая сноску "см. койнфлип".

Даже я вам, наверное покажу, что чем более английское слово, тем в слове появляется й, спасибо звездным войнам новейшего времени - смотрите: "Android/Андроид" - после откидывания нечто похожего на артикль "an" становится "droid/дроид" (кстати, замечу, что арабы подобным образом из имени Александр получили Искандер) - но сделав шаг еще дальше от греческого слова, получаем "droideka/дройдека", где пусть и есть густой греческий аромат от k, но в целом и краткая становится очень и очень явной.

Ну для меня просто из всех норм межязыкового обмена очевидно, что должен быть биткойн (как скажем, и тендерлойн), а мягкое произношение - это арго, типа как у мореходов компАс.

Отсюда следует, что Андромеда - мужик. Если андролог это намек на мой возраст, то спасибо )

Даже если принять "греческую теорию андроида", то мы его заимствовали все равно не у греков, а из английского. Как и большинство других слов. Стероид, лимфоид, гуманоид, монголоид и тд. - здесь везде суффикс оид, который если бы и пришел из греческого, то звучал бы как эйдос или что-то в таком духе, но он пришел к нам из английского oid, поэтому звучит как оид, несмотря на правила транскрибции. Просто так благозвучнее для носителей языка.

Суть холивара в том, что вы приводите новые аргументы, не опровергая старых. Я отчасти согласен и с вашими аргументами, но также я согласен и с моими, которые до сих пор валидны. Закидывая аргументами другие аргументы и рождается холивар.

Очевидность тоже вещь субъективная. Для меня очевидно, что основной нормой при заимствовании слов из другого языка, является историческая традиция. При заимствовании произношение слов не сохраняется чуть реже, чем всегда и никого это бесить не должно. Вы можете как дважды два доказать, что коинфлип правильно произносить как койнфлип, но никто этого делать не будет. Мне ойн в слове монета режет слух. Нет, не бесит, как вас ) Просто идет в разрез с тем, к чему я привык с детства. Да и с большинством контента о биткоине, если честно. Не вижу шансов биткоину стать биткойном в исторической перспективе. Хотя чем черт не шутит. На сегодня, если загуглить "как правильно", основной ответ "и так, и так", куча статей на эту тему. Холивар, как он есть.

Чат ГПТ (само-собой четверка) удивил меня ответом "Правильно "биткоин" согласно рекомендациям Российской академии наук.". Рекомендации уже искать не стал. Поверю ему, зря я что ли подписку оплачиваю...

Так невалидность старых аргументов, имхо, очевидна. и краткое используется везде в таких сочетаниях - и в наркопотребительском "джойнте", и в хипповском "Забриски Пойнт", и в военном "Вест-Пойнте", и в сан-франциском и мясном "тендерлойне", и в топологическом "джойне" - это в целом общая для всех практика передачи на русский язык сочетания -oin через й. И только вы требуете на основе анекдотических примеров написания через и. я не против, на самом деле, но это не согласуется с общеязыковым правилом передачи, и, имхо, может использоваться разве что в виде социолектической записи (как, например, некоторые отечественные математики используют понятие алгорифм вместо алгоритма), а не в виде общелитературного написания.

каждый написание через "и" у меня оставляет буквально царапину на глазу. произносить можно любым удобным для вас способом.

каждый написание через "и" у меня оставляет буквально царапину на глазу. произносить можно любым удобным для вас способом.

"Пишем как надо, произносим как хотим" - это вообще плохая позиция. Особенно для нашего синтетического языка. Надо всё-таки чтобы чтение соответствовало произношению для новых слов (всякое "молоко-молочный" просто уже успело "уплыть" за столетия). А то будем как в Китае - с жителями удалённых провинций только письменно общаться.

для нашего синтетического языка, скорее всего будет вернее писать "ен", как "вои(н)" в "военный" или, скажем, "помои" - "улица была испомоена"

Я уже говорил про субъективность очевидности? Для меня очевидно ровно обратное. Более того, вы даже свои аргументы очень избирательно приводите, к примеру тот же викисловарь содержит оба варианта, как биткоин, так и биткойн. И хотя викисловарь ни разу не доказательство чего-либо, но вы же для чего-то туда полезли за коинфлипом, сходили бы заодно и за предметом обсуждения. На мой взгляд, анегдотично выглядят ваши примеры. Имена собственные встречаются разные, например Роберто Коин. Вы в одном месте ссылаетесь на транскрипцию, в другом ее игнорируете и аппелируете к происхождению, в третьем приводите избирательный пример.

Мне жаль ваши глаза, учитывая что вариант через и в сети встречается в 50 раз чаще, если верить гугл тренду. А у меня нет оснований ему не верить. Я бы сделал ставку, что ваш биткойн проиграет борьбу за место в словаре, но навряд ли мы проживем достаточно, чтобы это проверить. В орфографическом словаре РАН содержится именно вариант через И (можете проверить).

Имена собственные - вообще пример специфический. Huxley у нас и Гексли и Хаксли

С этой точки зрения все примеры специфические, потому что правил заимствования в языке не существует. Написание и звучание заимствованных слов определяется сложившейся традицией, которая в свою очередь зависит от обстоятельств заимствования.

Отсюда следует, что Андромеда - мужик.

Если не дочитывать имя до конца, то да:
"Происходит от др.-греч. Άνδρομέδη «Андромеда», букв. «заботящаяся о муже»; из ἀνήρ (род. п. ἀνδρός) «мужчина, муж, супруг» + μέδω «заботиться, покровительствовать, охранять; властвовать»."

От заботящейся о муже, до властвующей над мужиками. Спектр смыслов выходит приличный.

Это как Автомедон и "... говорят, вы обладаете даром пленять мужчин? - Да. Но кто вам сказал, что даром?"?

Андроид слово не греческое. Оно собрано на базе Греческого. Но там это звучало бы примерно как Анир идис (извините мой Древнегреческий), что можно перевести как подобный человеку.

Так что Android это чисто английское слово, пусть и на базе греческого.

А Android по нормам это как раз андройд, если мы пытаемся озвучить именно название ОС, это абсолютно корректно, ровно как Xiaomi - Сяоми.

у вас какой-то сильно усложненный греческий. сомневаюсь, чтобы "андрос" произносили как "анир"

С "ложить" сами языковеды облажались: производные формы, видители, есть у них, а основной нетути.
С кофиём понадобилось почти 300 лет чтобы допетрить.

Почему в битокоине у вас И, а в блокчейне Й?

В оригинале один и тот же звук и одна и та же буква в обоих случаях.

Ну во-первых как бы "е" - более сложный звук даёт, чем "о". Итак что замена оригинального "и" на и-краткую происходит органично (там на самом деле есть целая наука в лингвистике какие последовательности звуков и сочетания для какого языка являются типичными и удобными, а какие нет)
А во-вторых вариант "блокчеин" тоже встречается, хотя и проигрывает свою борьбу.
Так что правильный ответ - так удобнее носителям языка.

  • ивент — потому что он эвент

Автор, а почему вас устраивает кейс, а не цасе, и файл, а не филе? Ведь пишется-то цасе и филе. Так же и event - произносится как ивент. Так что все правильно.

Это не автора не устраивает, а участников опроса :-)

А кто проводил опрос? Автор. Значит, он за все и отвечает ;)

Почему это? Опрос был открытым, варианты ответа не предлагались. Исследователь не имеет право откидывать варианты ответов, если они не соответствуют его представлениям.

Почему это?

Потому что раньше был лозунг: Пионер, помни, ты в ответе за всё!

подозреваю что может бесить когда ударение ставят на первый слог ("Ивент" вместо "ивЕнт")

Я раньше так произносил, пока не узнал, как оно произносится. Сейчас всё ещё подтормаживаю, пока соображу, как надо. По транскрипции не всегда запоминаешь ударение, а если не слушаешь язык, только читаешь, то бывает такое.

  • пека — слово неясного происхождения, автор не отписался (возможно спека, спецификация)

Это "ПК" (персональный компьютер) в произношении тех особенных людей, что предпочли купить игровую консоль и с тех пор занимаются неустанным самооправданием этого выбора. См. также "пекарь", "ПК-бояре" и "консолехолопы".

Как сонибой скажу, что пека не имеет отношения именно к консольщикам. "пека" для тех кто стесняется говорить "писюк"

"Пекарня" (ПК) У ней внутре "ПЕЧ480" (GTX480 в другой раскладке, самая горячая видеокарта в истории)

так же слышал это слово в контексте "жопа"

Это уже двачесленг пошел. И в оригинале к консольщикам более грубое слово, "консолехолопы" и "пекабояре" это уже эвфенизмы "старорусского двача". В оригинале были ПК-боги и консолеб..и

В оригинале у Zero Punctuation были "PC master race" и "console peasants".

Я ещё встречал использование слова "банка" для обозначения системного блока компьютера

И поищи "на шарике"

Тот случай, когда на Хабре не хватает эмодзи-реакций под комментами.

Причем, поищи на шаре и поищи в шарике означают разные места. (Shared folder и Sharepoint)

Именно. Вы все правильно поняли

У вас есть альтернатива слову "расшарить"?

Рабочая альтернативы (нередко встречаются) "открыть", "раздать".
И немного калькированное "поделится", "разделить" (но это только один раз слышал).

"раздать" только в контексте торрента встречал

Практически не пользовался им. Была какая-то обертка (а может быть и netscape, я уже не вспомню), использовала движок осла (играл в combats, а он нормально работал только в осле), но и на нем я недолго просидел. Потом опера, а потом firefox, версия толи 2 толи 3, 2005-2007 года.

Открыть файл — это не то же, что расшарить. Раздать — это уже сделать действие, а расшарить — сделать доступным для раздачи. Ну, я так воспринимаю. Разделить — это вообще split. С поделиться у меня такая же ассоциация, как с раздать. "Начать делиться" — туда-сюда, смысл тот, но форма странная.

Вспомнил про шаровары, не нашёл.

«Умеет в...» — сам ты не можешь в мемы, позер!

Не только лишь всем доставляют мемы...

апи, апишка (2) — вместо Эй‑Пи‑Ай (API)

Вспомнился похожий случай. Однажды довелось работать в стартапе, руководство которого давно эмигрировало из России в США. На первом же daily я произнес слово version как привык — вершн. Меня вежливо поправили — вёржн. Но всё равно было стыдно ?

Поэтому да, никаких АПИ — только Эй‑Пи‑Ай!

А кто поправил? Для нейтивов это моветон какой-то. А вот наши доморощенные тру нейтив спикеры из Усть-Пердищенска - эти могут.

Да, поправили наши. Но сделали это максимально деликатно. Просто во время разговора повторили то же слово с правильным произношением, даже не акцентируя внимание на этом.

Суть в другом. Надо не лениться смотреть транскрипцию, чтобы сразу запомнить как произносить. Я смотрел только перевод, в транскрипцию не заглядывал, кнопку ? в онлайн-переводчике не нажимал — вот и поплатился.

Проблема в том, что произнося как надо, есть вероятность, что небя не поймут.

version ['vɜː ʃ(ə)n]

А что не так-то?

Похоже, разница американского и британского.

Послушайте как произносится это слово в любом онлайн-переводчике.

Слушать надо не переводчик, а сайты с записью живых людей, носителей

То есть вы хотите сказать, что такие авторитетные сайты, как Google, Bing, DeepL озвучивали не носители языка? И TTS в Windows тоже?

Тогда приведите не менее авторитетные аудио ссылки, доказывающие, что слово «version» нужно произносить через 'е', а не через 'ё'. Иначе вашему комментарию я тоже поставлю минус.

В английском 100500 диалектов. А озвучка - она одна. К тому же вырвана из языкового контекста.
Я уже не помню точное предложение - но помню, что гугл мне проговаривал одиночное слово иначе чем в полном предложении. Т.е. даже сама озвучка бывает неконсистентна.

Жду ссылку на произношение слова version через 'е', не 'ё'.

Поэтому да, никаких АПИ — только Эй‑Пи‑Ай!

IDE тоже говорите как Ай Ди И ? А как быть с python :D

Пытхон? А с ним-то что не таг?

Пайтон же! Это имя собственное, фамилия. От телевизионного шоу "Монти Пайтон".

UFO just landed and posted this here

там вроде по фамилии главного героя любимого сериала - Монти Пайтон

UFO just landed and posted this here

Ну это как Невил Долгопупс/Лонгботтом или пресловутый "Шейкспиар" - имена собственные "преносятся" не так как нарицательные. Там целая головная боль переводчиков.
Сейчас, по-умолчанию, стараются максимально сохранить звучание оригинала, даже если в целевом языке есть точный перевод (Гарри, он всё же Поттер, а не Гончаров)

Если же исходить из "замысла авторов", то Монти Пайтон - это что-то типа "Пьяная Гадюка" (монти - это обзывалка пьяниц в Англии, а питона приплели чтобы вызывать ассоциацию с чем-то склизким). Так что язык можно вполне и "гадюшником" по-русски называть, если хочется передать исходный смысл.

UFO just landed and posted this here

Для меня отдельная боль произносить микрософтовски аббревиатуры типа IIS и WCF. Ну мы у себя "по-русски" их иисом и висиэфом звали. А потом с зарубежными коллегами приходилось лихорадочно вспоминать, как правильно-то)

Используем AWS. В русскоязычных обсуждениях он простой и понятный "А-Вэ-Эс", а вот если с американцами... Их "Эй-Дабйу-Эс" и длиннее, и сложнее произносить, чем просто "Амазон"/"Эм'зон"

Это вы еще с протоколом SECS не работали!

Просто они не работали со старыми винтами СКАЗИ, это которые SCSI. Возможно кто то их называл по другому, но в моей молодости все говорили именно скази, совсем в шутку называли секси )))

Зато с JWT у них порядок: ДЖОТ. Намного проще произносится, чем аббревиатура ) Хотя почему именндо джот - понятия не имею.

Не знать чего-то - это не стыдно. Все мы не знаем до фига чего))

Соглашусь, но только на 50%: не знать — не стыдно, стыдно не желать учиться )

А меня откровенно выбешивает, прям до красного каления, когда в письменном виде вместо "АндроИд" пишут "АндроЙд". Прям хочется убить автора такого текста.

И ещё "Луникс" вместо "Линукс" (да, так тоже говорят!).

Гиперболойд.

Астеройд.

Гуманойд.

На какие грехи должны идти те люди ради консистентности

Монголойд с соседнего сферойда вышел из дома. Купил таблойд. Там была статья про то, как австралойд проглотил по ошибке алкалойд. И его фото, сделанное на поларойд. Монголойду стало интересно, это были терпенойды или стеройды? Но не уточнял ничего таблойд.

Они таки идут (есть даже "войн" (который воин)).

И ещё "Луникс" вместо "Линукс" (да, так тоже говорят!).

А иногда и "Линекс"...

И лайнукс, и лайнакс, и линакс...

Где-то было аудио от Торвальдса, где он называет себя то Линусом, то Лайнусом -- и Линукс подобным образом :)

А иногда и "Линекс"...

Это при запоре.

Это про нечаянных революционеров?

Скорее при расстройствах на фоне приема антибиотиков.

А мне не хочется. Я и сам так пишу. Просто потому, что когда набираешь текст на скорости, иногда пишешь как слышишь, а слышишь там Й. Да это неправильно, но что поделать? Можете убивать, но давайте реально, это глупо.

Хуже, когда на скорости пишут нерусское слово русскими буквами.

Мой знакомый неделю назад жёсткий диск на старом компьютере оживлял. Образ у него был, а вот программу восстановления он у себя не нашёл. А я не в курсе его проблем был, и немало времени провёл в попытке угадать зачем ему был нужен « Нортон ГОСТ». Потом понял, конечно, написал что у меня его нету и в отместку посоветовал поискать в интернете «Нортон хост».

Позже сжалился над ним и переслал требуемое, попросив в следующий раз писать «Нортон гхост» — безобразно, конечно выглядит, но понять проще.

Знаете, тут вот какое дело. Комментатор, которому я отвечал, бесится с слова андройд. Но вообще-то это как раз корректное написание английского произношения. А Андроид это корректное написание в русском ,не передающее произношение.

Тут ведь главный момент, как при работе с любой информацией - понимать контекст и собеседника. Например если бы мне написали нортон гост, я бы сразу понят (ГОСТ бы меня сбил с толку). А вот гхост я бы расценил как неуместное коверканье. Но тут важно знать и понимать собеседника. Если понимать, что он пытается передать буквами именно то, как это звучит (т.е. то, как бы он это произносил, ведь он проговаривает это у себя, в момент написания), проблем бы вообще не возникло никаких. В ином случае, конечно, лучше в оригинале.

Правда вариант с хост всё равно нелепый, ведь, очевидно, это host

Правда вариант с хост всё равно нелепый, ведь, очевидно, это host

Да, но я так специально написал, ибо слово «гост» меня в ступор загнало. Ну не мог я понять почему человек с установленным punto switcher не может написать ghost, даже раскладку переключать самому не надо.

А Андроид это корректное написание в русском ,не передающее произношение.

Но пишем же мы «Лондон» и, прости господи, «Виндовз». Мне кажется тут надо ориентироваться на то как слово вошло в обиход (аэроплан, компьютер) и на (кажется это называется артикуляция, но это не точно) сходность звучания заграничной речи относительно родной. Ну неохота «Уотсон» говорить. И «миссис Гудзон» тоже, а речку называть «Хадсон».

А вот на слух и андроид  и андройд я не различу. Конец слова обычно проглатывается при разговоре. Мне кажется, что стенографистки раньше так и писали — на слух. Им потом всё равно свою клинопись расшифровывать, так что всё правильно — зафиксировать информацию важно.

если бы мне написали нортон гост

Призрак оперы Нортона жеж!

Но вообще-то это как раз корректное написание английского произношения.

При чём тут английское произношение греческого суффикса (или корня)?
(С ксеноном на английский всем плевать.)

Меня больше удивляет написание и произношение коин и поинт.

Никогда не слышал чтобы говорили "андройд" - всегда чёткое "и".

Мы вас еще и лялихом назовём - линупсоиды должны страдать!

"Луникс" вместо "Линукс"

Так эта ОС - основное требование вакансий для кодеров на "Фитоне"

При всем моем искреннем уважении к Python

Вы не путаете с настоящим Фитоном, который Phyton? У них есть среда разработки под этим названием, с синтаксисом а-ля Pascal.
https://www.phyton.ru/

В контексте сарказма выше - не путаю. Как и все ошибшиеся в вакансиях, подразумевая Python. Хотя признаю - не знал о существовании Phyton (слишком специфичная сфера для меня). Возможно, не я один)

Я много лет говорил Лину́кс. Примерно до того момента, как сам на него перешёл, или чуть меньше.

Но я помню, что на ЛОРе вроде бы Санычу можно было называть его линаксом без риска получить в ответ "КЛБ".

Луникс происходит из этого текста: https://gwern.net/doc/cs/security/2001-12-02-treginaldgibbons-isyoursonacomputerhacker.html

Is your son obsessed with "Lunix"?

BSDLunixDebian and Mandrake are all versions of an illegal hacker operation system, invented by a Soviet computer hacker named Linyos Torovoltos, before the Russians lost the Cold War. It is based on a program called "xenix", which was written by Microsoft for the US government. These programs are used by hackers to break into other people's computer systems to steal credit card numbers.

Еще некоторые говорят "базка" имя ввиду базу данных.

"Базка" ещё нормально звучит, а вот я недавно слышал "прилка"...

У М(и|ай)крософт было "Приложеньице запущено" ("applet started", когда в браузерах были Java-апплеты).

Ага, помню, да, в IE старых версий такое было. Когда первый раз случайно увидел это в статус-баре - чуть печенькой не подавился.

Сотовые базовые станции называют базуками.

А меня бесят люди, которых все бесит :))

Говоришь с таким и только и думаешь, как-бы его, злого такого, чем-то не взбесить (на самом деле, конечно-же нет, не думаю, пофигу как-то)

А в личных отношениях – это вообще труба. Там уже не поигнорируешь. Когда человек легко триггерится и бесится по мелочам - это прямо красный флаг.

Тут больше вопрос - нафига с такими вообще отношения строить. Хотя, конечно, не всегда выбор есть, если это отношения вроде дети-родители.

Ну кому то надо огонька, а кому то не надо

И действительно, чего все стали такими нежными и раздражительными? Причем, я больше чем уверен что у тех, кого бесят всякие там апишки, пыхи и скули, первые в очереди бомбили когда "на западе" начали внедрять "нейтральные" вещи, типа main/replica вместо slave, blocklist вместо blacklist...

Есть более серьезные вещи, например,когда не ставят пробелы , или ставят их там, где не надо ! :)

И запятые! (тут мем с котом)

Хм, нет самого очевидного —
Экспертиза

В математике это нормально :)

В чем проблема с "экспертизой"? Вроде, вполне однозначный термин.

Экспертиза — это та, которая судебно-медицинская. А expertise — это опыт.

Экспертиза — это та, которая судебно-медицинская

В таком контексте часто употребляется, но само слово имеет более широкое значение. "Эксперти́за (от лат. expertus «знающий по опыту») — исследование, проводимое компетентным лицом, привлечённым по поручению заинтересованных лиц, в целях получения ответов на вопросы, требующих определённых специальных познаний."

Я в курсе, я именно это и имел в виду. Просто когда я слышу "моя экспертиза", я сразу говорю — "Cудебно-медицинская? Вы ж вроде как живы!"

UFO just landed and posted this here

expertise - тоже, но немного другой. Более точный перевод в контексте - "компетенция", развитое умение. Т.е., например, "I have a driving expertise" - "У меня есть опыт вождения", "я умею хорошо водить машину".

experience — это "бытовой" опыт: "I visited the Great Canyon. It was a great experience." А expertise — это именно профессиональный, причём высокого уровня. "Torwalds would be a great candidate for this job. We could use his Linux expertise."

девелОпмент

О! Классно звучит. Надо запомнить.

Оно так меметилось, что много чего было с ним.

Кодер умеет в "пыху".
"Пыха" забеременела и родила новый фреймворк.

Неее, похабное похапэ - оно среднего рода!

Удивительно, но я прочитал всё это, и меня ничего из этого не бесит. Ну, может, "ручка" немного. Больше бесят только люди, которых всё бесит.

Часто бесячие фразы врастают в сленг коллектива вопреки, именно потому что раздражают. Все это понимают, но используют в отдельных случаях намеренно, и это становится локальным мемом. Всякие понял-принял, например. Для нового человека в команде это непонятно и может раздражать. У нас ещё локальным мемом является "куеуе" для "queue", потому что многие не знают как это произнести - намеренное искажение.

А вот слово "мускуль" я чаще всего использую в переписке в чатах (не в задачах, не в документации), потому что лень переключать раскладку, чтобы написать "MySQL", а "майэскьюэль" - это уж вообще за гранью. И есть ещё ряд таких слов, которые проще искажённо писать по-русски.

Слово "джиф" для обозначения формата GIF многим не нравится (хотя, говорят, сам автор формата считает, что так как раз правильно, ну да бог ему судья). А моя работа во многом связана с хранением файлов и преобразованием форматов. И работа с GIF выпила мне немало крови. Поэтому я использую "джиф", когда мне надо сказать что-то плохое про этот формат. "Гифка с котиками сломала мой мимимитр", но "очередная джифка сломала конвертацию файлов".

Блин, нет, вспомнил что меня таки бесит: "ФЫИ" которое FYI, которое For Your Information.

Просто нет смысла переучивать с ряда привычек, особенно локальных.

Лично я много и часто даже намерено пишу "неправильно". Наверное самое частое это как раз мускуль, постгря и нжинкс. Просто потому, что это действительно удобно, не требует переключения, ну и в контексте передачи информации, т.е. смысла, вполне допустимо в определённых кругах. Ровно как и ЖС, пыха и многие такие слова. В конечном итоге, кто-то и гит джитом называет (это про пример с джиф) - ну шо, их бить или объяснять, что JIT тоже есть?

Вроде бы главное это понимание друг друга.

Притом я помню, как на одном из митапов, несколько лет назад, докладчик из США в предисловии объясняла Британцам, что Route to Rootless звучит как "Рут ту рутлес" (извините за мой рунглиш). и что Route это не роут и не раут, а рут.

Хоспади, да они там сами договорится не могут, как им набор букв произносить, чо мы тут из себя строим-то?

Мне даже нравятся локальные привычки. Приходишь в новый коллектив, а там иначе говорят. Забавно и интересно почему так, постепенно вникаешь в этот местный лор, какие истории за ним стоят. Это ж прям офисная этнография. Если это не мешает понимать друг-друга, то никаких проблем.

докладчик из США в предисловии объясняла Британцам, что Route to Rootless звучит как "Рут ту рутлес" (извините за мой рунглиш). и что Route это не роут и не раут, а рут.

Может наоборот? Роут ­— это американский вариант

Вы знаете, возможно. Я могу ошибаться. Собственно вот выступление, можете сами проанализировать информацию. https://www.youtube.com/watch?v=qXG_cChQgUg

Я знаю 2 вещи - выступление было на Container Camp UK 2017 https://2017.container.camp/uk/ (это причина, по которой я написал, что рассказывала Британцам).

А сама девушка https://2017.container.camp/uk/speakers/claudia-beresford/

Работала на тот момент в Pivotal Software (это которые авторы Greenplum), а эта компания, до поглощения со стороны VMWare была основана в Сан-Франциско и там же располагалась их штаб-квартира. Ну и ещё один офис был в Пало-Альто. Не исключено, конечно, что она переехала и всё такое, но я предположил, что она, всё же, из Калифорнии. Большей информации у меня нет. Если есть желание, можете покопать, поискать. Лично для меня жизнь не остановится, если выяснится, что в зале были одни Индусы и Автралийцы, а она из Канады, по существу мысль была о другом и вот есть прямо видео с подтверждением этого.

- Моня, запомните, в русском языке нет слов "нема" и "шо"!

-Ну нема и нема! И шо теперь?

Я как-то раз слышал "таскуе" (task queue)

...и в особо ненавистных случаях - мускус!

Несколько странно, каэш, говорить на русском и жаловаться, что люди сокращают несокращаемое и склоняют несклоняемое.

апи

если посчитать сколько раз глотка будет изгибаться на каждой кратке в эйпийай, то в среднем понятно почему оно всё же апи(шечка), а не вот эта ваша аббревиатура.

бага

rule 64 существует и в русском языке. deal with it.

девелОпмент

каюсь, грешен. помню коллега знатно с этого подорвался в голос. я не знаю откуда у меня желание расставлять ударения на дальний слог. у меня и кобАльт долгое время был.

жаба (2) — Java, но тоже душит

ну тут сам оракл велел.

жабаскрипт

должно быть жабраскрипт. и с жабой меньше путаницы и отражает суть этой безрукой чешуястой инфраструктуры.

кресты

кстати ни разу не сталкивался с кем-либо. кто их так называл. обычно всё же плюсовик(-затейник).

ксс

они конечно каскадные, но цаскадные стили греют мне душу.

пека

лучше писи и компа

уметь в...

кто-то не умеет в иронию и языки. в среднем странные конструкции подобного рода почему-то персонально ощущаются крайне органичными. где-то рядом "запилить" и "выпилить".

«Сишечка» — это что, C, SSH, c‑shell?

SSH это Саша. А кто-то вообще ведёт разговоры о сишелах? Ню и жш я б ещё понял, баш там куда ни шло. но сишелл? Мне кажется с большей вероятностью кто-нибудь будет говорить про тзинч-шелл. Но в среднем не очень понимаю такю любовь к Си, чтобы называть её настолько ласкательно.

«Правильно приготовленный X»

Внезапно, многие вещи это вполне себе рецеты приготовления. В каком-нибудь Ansible это даже официально зовётся рецептом. Оттуда перекочевало в прочие CI/CD как неофициальное название этих ихних ямлов.

Мыло

Это что-то странное. Это слово примерно возраста интернета/фидо. Неужели зумеры?

Шваггер вместо сваггер

Пока кто-то учить ту би ор нот ту би, кто-то боролся с длинными монословами из дойче шпрехе.

Адоб. Потому что Эдоуби.

Ещё скажите что Nike не Найк звали.

Произношение слова Queue

Оно слишком мемное, чтобы произносить его нормально. Остальных записывайте в лагерь лягушатников с багетами.

Вообще странно, что автор разбирает верное произношение слов. Будто не в той стране жил и не понимает, что многие названия взялись или из 90х, когда умеющих в Английский было мало, либо из нулевых, когда английский слова специально каверкали, для образования своего сленга. Всеж понимают, шо такое гамать, да? Такая солянка из Gaming и Играть.

Собственно тут действительно больше сленга, как бы он кого не бесил.

rule 64 существует и в русском языке. deal with it.
Правило 64. Арест лица или имущества. В начале и в ходе судебного разбирательства доступны все средства правовой защиты, предусматривающие наложение ареста на лицо или имущество для обеспечения удовлетворения потенциального судебного решения.

шта?..

И куда девалось мыло? Первый раз слышу "Саша" про эсэсаш, а вот Си-шелл вполне себе применяется в отдельный нишах, правда этой нашей няшной сишечкой (язык, а не б-гомерзкие го, жабы и жабаскрипты) его всё же никто не называет.

да, видимо промахнулся. "Если оно существует, то существует женская версия".

кстати ни разу не сталкивался с кем-либо. кто их так называл. обычно всё же плюсовик(-затейник).

Насильниками их называют или сионистами.

До комментария, что С и С++ это не одно и то же осталось 3...2...1...

Адоб. Потому что Эдоуби.

Где-то сейчас грустит зирокс.

Адоб. Потому что Эдоуби

Лучше сразу по-русски: "Саман" (из ... глины и соломы, например).

Причем тут саман? Они же горами продукты обзывали. Аналогично у яблла тоже горы, но другие.

Но название компании географическое по официальной легенде:

Source of Name
Named after Adobe Creek which ran behind Warnock’s home in Los Altos, California

Кто лолирует с queue, тот не видел amoebae

Это уже всякие студенты-медики-биологи, там половина латыни в таких terraformidae

Если Queue назвать не куеуе, а правильно, люди не поймут)

Сколько смотрю, каждый раз лолирую над этим.

Питохон, прям по русски звучит и сукель хорошо. Я вот часто ещё скулайт говорю.

Интересно тот, кто даёт ссылку на шортсы в ютьюбе, так же отправляет аудиосообщения в мессенджерах? :)

Как нужно было прложить сюда это видео?

Можно, например, так https://www.youtube.com/watch?v=3aFEpTYZgK0

Но не уверен, что стоит заморачиваться. Если кому-то не нравятся шортсы в виде шортсов, он это может это исправить для себя плагином браузера, который преобразует урл для просмотра в виде нормального (хоть и вертикального) видео.

А есть ещё особо одарённые индивидуумы, которые плюсЫ называют плЮсами...

Забавный факт: фразу про язык "плюсы имеют как свои плюсы, так и минусы" вы читаете с двумя разными ударениями

Где-то со смехуечками, но про главную проблему IT - токсичность. Ведь для кого-то неправильно произнесенный термин не страшное явление, а для кого-то подвод для триггера. А список "опасных" слов и терминов велик

Проблема не токсичность, а те, кто считает её проблемой. Что, в принципе, переплетается с действительно главной проблемой - деградацией отрасли.

Да нет особо какой-то токсичности.

В принципе всё, что происходит сейчас, уже происходило ранее, годов так с 50х, пошёл основной виток.

Суть очень простая - было некоторое относительно маленькое и уютное сообщество. Оно развивалось, но внутри себя, а не вширь. В нём появились свои правила, культура, традиции. Люди попадавшие туда ранее были в меньшинстве и были вынуждены адаптироваться, по законам стаи, так сказать. Там ценились хард скиллы, но софт скиллы оставались в зачаточном состоянии - они просто не требовались, сильные подгребали слабых, договариваться не надо. Была своя иерархия, ну и плюс, наверняка, какой-то процент людей, которые имели некоторые заболевания и которым нужна была бы помощь компетентного специалиста.

Далее произошёл слом и пошёл сначала рост во вне, а потом резкое масштабирование. Относительно маленький, элитарный, застойный клуб, внезапно, оказался не только сам в меньшинстве, но и перестал что-то контролировать, навязывать. Начали появляться разные люди, например не сильно уступающие по хард скиллам (в том числе и за счёт лучшего умения применять новые подходы, что компенсировало некоторые проблемы в знании старого), так и по софт скиллам, ведь этим людям приходилось выходить из дома, взаимодействовать с другими людьми, конкурировать, пробиваться. И у этих людей была уже своя культура. Похожая, но другая. Были свои стандарты, критерии, нейминги.

Ну, со временем они научились как-то сосуществовать, конечно, но далее рост продолжался и появлялись люди, которые уже как имели перевес в сторону софт скиллов, так и в лучшем умении имитировать знания и умения. Те, кто были, не могли быть везде, не могли удовлетворить потребности рынка, да и не всегда могли адаптироваться. Новая же волна часто плевала на старую культуру, им небыло вообще никакого дела до этого. И их было сильно больше. У них была своя культура, нейминги, иерархия.

А ведь старая культура это не только любовь к ковырянию исходников и деплой по sftp на любимую FreeBSD, которая работает на любимом x486 и кушает мало памяти даже с тайловым оконным менеджером, не то, что эти ваши. Это в том числе и вполне положительные вещи. Трудолюбие, инженерная культура, подходы, любознательность. Много всего, не только желание отработать с 9 до 18 за хорошие деньги, ради того, чтобы пить смузи на Бали.

Вот так и получилось, что одно ИТ это множество слоёв (куда больше, чем 3 описанных, но там я взял для простоты), с очень разным составом и наполнением, которые при этом не лежат друг на друге, едва соприкасаясь, а вполне так перемешаны между собой. И где-то получился растворитель, а где-то образовалась эмульсия.

Вывод простой - никакой особой токсичности нет. Есть достаточно большая конкуренция, есть исторические, культурные и иногда даже идеологические различия, при этом есть необходимость взаимодействовать. Как мы знаем по истории человечества, такой микс примерно всегда порождает напряжение, раздражение и выливается в разные формы непринятия и противодействия. Где-то более агрессивные (и в этом, надо признать, часто виноваты 2 стороны), но часто бывает и нахождение компромиссов, которые, конечно же, не на виду.

маленькое и уютное сообщество

Есть такое

— Норфорт сам залинкуется по эплоку, а абендовый дамп с его блоксайзом на сиспринте зажухнет по стопафту. Это уже балер 14,15. Тиотно было бы циклануть савер по дидям, да дсорги у них некомпатабельны. Хотя, если юнит с дефером, так и жисиэль
осовский без эррора проскочит.
— Не зафрипулиться бы по клозе с нашим юзингом, - с
сомнением в голосе пробормотал дон Фредди.
— Сядем на вэйт по глухому втору, а потом залодим линкедит
с пармом, но без конда, — махнул рукой незнакомец, — и вообще — вашему анлоду с нашими опенами апдатом на маунтовом томе не дебно лкедиться. По дисибям?
Дон Фредди осторожно пощупал лысину второй системы:
— Ну-у-у... Если с дидинеймом, и спейс абстром... — протянул он.
— А если ридер на инпуте заспулит? Сидеть на джобнотране?
Незнакомец дернул плечом:
— Захолдим кью и ресетом сунем под шедулера, а райтер стопнем — прямо на принт выскочим. Даже если дивайс-чек, — рестартуем иевл по типрану с регионом и таймом через бинарный джобстеп. Вток мы зачитаем на памятя у себя в разделе, а иехмове с генерой и волсерами ваши. Лепите хоть путом, хоть райтом - по синаду и с рекформом!
Дон Фредди решился:
— По дисибям! И со ртурном!
Его собеседник проговорил, поднимаясь:
— Два кила спейса я вам передам гетмейном через аттач.
Тут он повернулся в профиль и Требор с изумлением узнал
благородного дон Реанда, который вчера только загрузил
резидента с разваленным втоком. Ай да хват, на таком даже с
нулевым ключом пойнт ставить некуда!
Все было ясно: программеры договорились. Со дня на день следовало ждать первого шага генерации. А там и входной поток не за горами. Или как говорят в Соане: "Пармлиб гавкнется — в Линклибе откликнется!"

С тем, что общество обновляется можно и поспорить. По крайней мере быстро. Например, в ютуб шорсах наткнулся на видео об алгоритмах. Простой код сортировки без спец функций. Комментарии заполонили недовольные - зачем опять суете эти алгоритмы, когда есть готовые решения и все в таком духе.

Там единицы пытались образумить толпу токсиков, что переходит грань. Некоторые так и писали, что отписываются от канала - потому что в комментариях неадыкваты.

Да тут вообще народ похоже просто стебётся. Ну какая, в самом деле, разница, кто там что и как называет? Главное, чтобы понимали друг друга, а всё остальное не важно.

Я бы с вами согласился, если бы лично глазами не видел людей, у которых отключается мозг, если они слышат что-то не то, хоть в написании, хоть в чём. Один на каждую фигню говорил "это тема холиварная", хотя я вообще ничего холиварного не говорил, я рассуждал в тот момент, в каком месте на серверах более применима uvuntu, а на каких CentOS, Т.е. не сравнивал их, а пытался найти наиболее подходящий вариант, для конкретной задачи, приводя конкретные аргументы (например в тот момент FreIPA заводилась на центоси с пол пинка, а на убунту требовала допила). Вот серьёзно, просто услышал 2 названия, человек решил, что я собираюсь холиварить.

  • митигировать — слово неясного происхождения, автор не отписался

видимо, mitigate

Да, в инфобезе подразумевается смягчать влияние уязвимостей на систему. Например, есть баг и вендор его не фиксит. Если вы не можете баг проэксплуатировать и хакнуть систему, то значит баг митигирован.

Особенно если вспомнить, на какое мероприятие подаётся кутя.

Здравствуйте, я ойтишник.

Меня данные слова не бесят.

Но мне не особо нравятся люди, которые их произносят, не понимая смысла сказанного.

А бесят люди, которые не понимают смысла, но делают вид, что понимают и случайный набор типа профессиональной лексики добавляет им ценности.

Я считаю, что Ваша позиция – это полный эджайл!

Главное чтобы не пришёл скрам-мастер и не выдал перманентный канбан

Метнуться канбанчиком. (С)

Я бы даже сказал, пентиум эджайл!

годнота, пополнил запас слов, которые бесят кого-то

На прошлой работе бесило слово "нюхнуть"/"нюкнуть". Подразумеловалось "вызвать new Object" (язык С++). Со временем привык, ибо это правда быстрее, чем "создать экземплятор объекта в динамической памяти" :)

А вот бесит до сих пор всегда и везде "сконфигурять".

учитывая, что они в плюсах до сих пор без RAII живут и new вызывают разница не так уж велика.

Там с RAII. Но там свои смартпойнеры, которые без make_ptr, поэтому в качестве аргумента требуют готовый указатель: CPointer<IObject> ptr(new CObject());

Вот где GATов недостаёт малость.

Оба неверные - "сконфигурить", а "нюкнуть" из разряда нанести ущерб (хакеры), а не создавать объекты.

Крыжык - чекбокс. Сначало бесило, а теперь только так и называю.

А как вообще... в смысле, я не понимаю, откуда ноги растут?)

Из бухгалтерии. Крыжить — поставить крестик или галку напротив строчки.

Некоторые еще бравируют познаниями старорусского и про зачеркивание крестиком говорят "похерить" (от названия буквы Х). И в принципе, они правы:

Владыка решение консисторское о назначении следствия насчет проповеди синим хером перечеркнули - Н. С. Лесков, «Соборяне»

Меншиков, взяв перо, похерил слово «области», да так усердно, что продрал бумагу. - Д. Л. Мордовцев, «Царь и гетман»

Крыж по-польски крест.

Слово-паразит "история" и правда бесит, лепят где уместно и неуместно. Так же подбешивает "прокоммуницируйте", "прокоммуницировали" друг с другом.

Обращение "Коллеги". Я не знаю почему, но оно меня бесит.

То ли дело "сокомандники"!

"Соплеменники" ( как и с "небожители", не всегда ясно, сколько там корней).

Это не мой баг, это Наш баг, Товаrищи

Ну пока мне акциями платит не начнут - никакие они мне не товарищи. Буквально.
Кстати это тоже немного бесячая (но понятная, почему) замена "партнёрами" уже существующих "товарищей" - но это уже бизнес-слэнг, а не ИТ.

Я не знаю почему, но оно меня бесит.

потому, что с этими людьми проводишь 8 часов 5 дней в неделю

А кто они, если не коллеги? Точно же не друзья. Во всяком случае, не все. Да и официальное обращение не напишешь "Друзья, сегодня в два часа созвон для корректировки сроков по проекту".

Я могу подсказать про "митигировать". Это запрос на удаление (смягчение) влияния просроченной заявки на SLA,. Делается, если вина за просрочку лежит не на ответственном за заявку. Во всяком случае, так у меня.

Бесить людей - это прекрасно! Записал все незнакомые слова себе в словарик, буду использовать против неугодных.

Слова пофигу.

Дико бесит, когда звонит кто то из знакомых, или пишет с вопросами "настроить принтер пажааалуста". Тыжпрограмист.

Универсальный ответ '"у меня нет винды, не пользуюсь" :)

Простите, а он зво́нит или звони́т? А то у вас "кто то", поэтому сразу возникли сомнения.

айтишечка (2)
апи, апишка (2)

Слово «айтиш[еч]ка» действительно вымораживает. А слово «апиш[еч]ка» не вызывает у меня никаких эмоций. Долго думал, почему так.

Мне кажется, вот в чём дело. От слова «айтиш[еч]ка» у меня уже мозоль на роговице из-за дурацких статей. Эти статьи, я думаю, вы все видите каждый день прямо тут. Их ещё всегда минусуют, но очень вяло (понимаю: их даже открывать для минуса незачем, проще пролистать). Особенно авторы дурацких статей почему-то налегают на выражение «вкатиться в айтишку». Вкатиться в айтишку?! Хотите, расскажу, как мы в детстве «вкатывались» в айтишку? Пять километров в городу зимой!.. В центральную библиотеку Среднего Новгорода!.. Взять книжку «Внутри Windows» (кажется, так она называлась), у которой со страниц уже сало капало, чтобы узнать, как вызываются функции из dll!.. И ничего там не понять, потому что синтаксис указателя на функции описан в другой книжке, а у тебя до неё в библиотеке очередь не дошла!!! Кто-то скажет: опять дед таблетки не выпил. Сейчас у всех Интернет, и такого больше не бывает. Как сказать. На предпоследнем месте работы мне пришлось немного выучить немецкий язык, чтобы разобраться с Hayes-расширениями для модема. А вместо пяти километров в гору зимой я написал пять километров емейлов, чтобы добиться от вендора заветной pdf'ки. Такой вот детский час. С уроком немецкого языка.

В общем, что я хочу сказать. Не только лишь все боятся конкуренции со стороны неофитов. Умные коллеги всегда нужны. Но слово «айтиш[еч]ка» это маркер чужака. Такого претти-флая, который хочет сойти за своего. И это бесит.

А слово «апиш[еч]ка» не бесит потому, что писать про апишечки — это вам не из носу материалы выковыривать. Надо многое знать и уметь. И там свои, совершенно другие, бесячие факторы. От фразы, написанной сухим, шершавым языком: «API Windows является, по сути, объектно-ориентированным», у меня бомбит гораздо больше, чем от «виндоапишечка ни хрена не оопненькая!».

Если в вашей истории есть кейс раздражения от фифти пëрсентс указанных терминов, то рекомендую выйти из айтишечки и найти более пролетарскую джобу. Фор экзэмпл, мести бэйзмент.

Там и интервью проходится на изи

И там свой лексикон есть, кстати. Фея чистоты или менеджер по клинингу :-)

Лично меня цепляет слово «латекс» применимо к системам вёрстки, а не к материаловедению.

А что с нодой не так-то? Как ещё в беглой русской речи (когда происходит оглушение звонких и редукция почти всего в конце слов) произнести Node или NodeJS так, чтобы поняли; чтобы не спутали с note, no, No-JS или чем-то ещё?

В начале я старался произносить чётко с английским выговором, но всё равно переспрашивали. Потом говорил «Ноуд, Эн-Оу-Ди-И-и-и-и». А потом забил, ведь «нода» хорошо произносится и, что примечательно, такой способ заимствования (вставлять «а» в окончание) вполне в духе русского языка.

 чётко с английским выговором

Это, кстати, само по себе может бесить. По мне так либо переходим на английский, либо нахрен все эти "эйпиай", "майэскьюэль" и "ноудджейэс".

А нода - она еще со времен фидо нода, это да.

Лично меня цепляет слово «латекс» применимо к системам вёрстки

Опять проблемы из-за греческих букв в английском :)

В знаменитом видео от PTRD про Ротоскопинг она тоже нода. Мы не одни такие.

Лично меня цепляет слово «латекс» применимо к системам вёрстки

Это повод подушнить, очень немногие знают что латех это не английское слово в данном случае...и не удивительно что это очень немногие знают кто вне отрасли

Лично меня IT-термины, слэнг и жаргон не раздражают, но вот корежит от ухода в сторону канцелярита и формальности. Например, вместо "подумай над X, потом напиши в телегу" говорят "проведи работу по анализу X, по завершению подготовь и отправь в телеграмм отчет", при том что подразумевают именно первое. У меня после них приступ синдрома самозванца. А, еще бесит слово "ретеншн".

Чертовы нытики. Мне нравятся все эти слова, я ими разговаривать буду до конца времен.

UFO just landed and posted this here

да чот я не знаю, сказать "кью" как-то несложно, тащемта

очередь, сукины дети, в очередь!" (c)

Не все поймут, о каком Q идёт речь

а можно еще "ку" и присесть два раза

но это если штаны малиновые

Куеуе же! Там же рядом и бикукле где-то находится.

Мне больше нравится вариант "квайа" ..

DHCP = ДэАшЦэПэ (лат.) или ДиЭйчСиПи (англ.)

«Давай побырому пофиксим, а после релиза поправим» Ааааааааа!!!!!!!

«Давай побырому пофиксим задеплоим, а после релиза поправим» Ааааааааа!!!!!!!

обычно так

  • Адоб. Потому что Эдоуби.

  • ДэХэЦэПэ вместо ДиАшСиПи.

Ничего не смущает? Сначала “топим” за “эдоуби”, и тут же вываливаем “диашсипи”. Непоследовательно как-то...

Возможно ДэХэЦэПэ пошло от Red Hot Chili Peppers, который часто называют ЭрХэЦэПэ

Я всегда так читал и читаю. Как и "пэ хэ пэ". Читать буквы строго по-английски было как-то по-снобски что ли. У меня английский появился классе в пятом, нам там преподавали чтение букв в алфавите. Я запомнил, что у нас была буква хью, а потом повсеместно её читают как кью. А букву "а" почему-то читают как "ар". Но независимо от этого, я нигде не слышал английскую речь, поэтому не особо заморачивался с тем, как звучат слова и буквы, читал как читалось. И spider у меня превращалось в speeder.

эРХаЧеПе их называют, цэ там отродясь не бывало

А что он ещё дёргает?

Господа гусары, молчать!

так ручку ж дергает, и в мыслях не было, трщ прапорщик

Мне когда-то аж поплохело, когда мою прошивку назвали скетчем.

У думера нынче другое значение

По наличию думера, но отсутствию квакера, можно прикинуть год появления этого словарика. Хотя куча всего про дискеты и так намекает.

Квака вышла в 97 первая, а в подписи стоит Email и фидошный адрес, так что кваку просто забыли туда вписать. Скан из какого-нибудь журнала конца 90х.

Папа — часть разъёма со штырьками. Мама, соответственно, с дырочками.

У современных разъемов с ползунковыми контактами и бандажами, не все так однозначно )

Я всё время путаюсь, кто у type-c папа, а кто мама.

И hdmi, и dsplayport, и sata, и даже обычный type-a. Последние компьютерные разъемы, с которыми все было однозначно — это DVI да Molex

Ох, ну вы и откопали. Это настолько древний пласт, что сейчас из данного словаря, к.м.к., вообще уже ничего не в ходу. Ну разве что баг и дрова. А "похерить" вообще приобрело диаметрально противоположный смысл (было - скопировать, стало - уничтожить, про%$ать).
Нет, я все эти слова помню, и помню времена когда они употреблялись. Но в наши дни - примерно на той же полке, что и "чело", "длань" и прочие очи-перси-афедроны..

"Дрова" сейчас - это драйверы. (Ну, еще может где-то до сих пор используют CorelDRAW - "горелые дрова").

У "похерить" был смысл "зачеркнуть" (а также вытекающие "аннулировать, отменить, уничтожить") задолго до интернетов и компьютеров вообще.
https://etymolog.ruslang.ru/vinogradov.php?id=poherit&vol=1

Слова, которые меня бесят, конечно есть и перечислять их в очередной раз не буду. Поделюсь лишь одним словом, которое меня наоборот, всегда дико веселит, когда слышу - вкатыши.

Дико бесит, когда Android называют «Андрюшей». Особенно учитывая, что меня зовут Андрей.

Меня тоже. Все же знают, что правильно называть Android ведром

Ведро — это kernel (ядро), а android это ведроид.

Иногда даже с уточнением Е2Е4.

Мелкомягкие, бэк, сервак - норм же, что не нравится. Ручка, ручка. Всю статью не мог понять что за ручка, всю жизнь всегда и везде хэндлер же было. Очень много вопросов. Треть слов в жизни не слышал и у меня есть подозрение откуда они берутся - от не айтишников или от квазиайтишников. Мне не приходилось с такими людьми общаться по айтишным вопросам, поэтому наверное прошло мимо

В моей среде слово "ручка" (в значении "то, что можно подёргать" - какая-нибудь сервисная апишечка на бэке, или отдельная прога или скриптец) употребляют исключительно девопсы, а вот кодеры то есть бэкендщики, ну в общем вы поняли, девелОперы, его не используют от слова совсем.

PS 1c - говно.

Употребляют, причем больше клиентские разработчики, чем бекендеры. Уж не знаю, пришло оно от одноруких бандитов, девопсов или еще откуда, но появилось оно совсем недавно и вакантное место единого жаргонного термина пока еще свободно.

андрюша (2) — Android. И правда, так себе звучит

Патамушта должно быть "ведроид".

кодер — лучше айтишник

есть айтишнеги, есть прогеры, есть кодеры, а есть и говнокодеры

ментор — дементор!

Это слово в русском языке уже несколько сот лет наверное. И применяется вполне себе корректно, на мой не искушённый взгляд.

мускуль (3) — MySQL, уважительнее, плиз

Ващета "мускул" жи. Откуда там мягкий знак взялся?

от слова совсем — неграмотная конструкция

Пральна: нужно слово "совсем" в кавычки заключать, неучи.

пека — слово неясного происхождения, автор не отписался (возможно спека, спецификация)

Ну тут уже сказали выше, что энто "ПК" (персональный компьютер) aka "PC" (personal computer). Что тут неясного-то?

понял‑принял — отскочим‑побормочем

сервак — сервер

фишка — прикольная фича

А что тут-то не так? О_о

прога — неуважительно к плодам труда

Ну когда неуважительно, то тогда пишется/говорится совсем иначе (и не всегда печатно).

уметь в... (6) — адский лидер, который достал всё IT

Видимо потому что сами не умеют в йумор.

фича — общепринятый жаргонизм, обозначающий новую и/или интересную функцию

Патамушта сокращение от "feature".

«Правильно приготовленный X» — как будто настройка X есть какое‑то искусство. Напиши ты нормально, какие аспекты важны.

Составить программу

Ну какбэ это тоже верное словосочетание, правда относится не совсем к программированию.

Не испытываю симпатии к этой компании, но не нравится когда Microsoft называют «мелкомягкие».

Небось и "мастдай" с "виндой" тоже не по нутру? Вообще это перевод с инлиша на русский. Сами же себе такое название придумали.

Сам себе злобный Буратино — особенно когда про пользователя.

Тащемта применимо вообще ко всем.

Следующее относится скорее не к самому IT, а к трекерам, там использующимся. К фичам и таскам уже все привыкли, но (юзер) сторЯ и ишьюсы — как серпом по причинному месту.

"По яйцам" жи. Кстати, какое это отношение имеет к IT? Эта фраза существовала ещё до появления IT, как я понимаю.

У меня сломался Процессор (показывая на системный блок).

Хорошо ещё, если не на монитор.

Мыло. Думая что за мыло еще, а это оказалось почта, тот самый e‑mail.

Что за зумер это думал? Мыло было мылом чуть ли не с момента своего появления, наверное.

Бесит, когда Линукс называют ляликсом. Кажется максимально чужеродным такое преобразование, очень коробит.

Ага, ведь правильно: "линух".
"Чужеродное", понимаешь. Типа у Linux существует аналог на других языках.

Эта фраза существовала ещё до появления IT, как я понимаю.

Так тут же про юзер сторЯ и ишьюсы речь

Ну ок.

Но сама фраза вроде пишется/говорится именно как я напейсал. Про серп и "причинное место" первый раз встречаю.

мускуль (3) — MySQL
Ващета "мускул" жи. Откуда там мягкий знак взялся?

Потому что Зюксель (ZyXEL)

У меня сломался Процессор

Ну потому что на всяких IBM360/EC/CM главный шкафчик так собственно и назывался. Никогда не задумывались откуда слово микропроцессор взялось?

Аааа, то есть если классический пека формата ATX - это "процессор", то тогда "микропроцессор" - это нынешние неттопчики и mini-pc. А логично ведь. Бухгалтерия была права!

в рабочем порядке — а какой он, этот порядок, никто никогда не уточняет

Слушойти, ну я чево-то не понил. Да даже Викисловарь даёт определение, ссылаясь на справочник 1971 года: не отрываясь от работы. То есть вот на совещании поставили задачу, а с подробностями там как-нибудь сами между собой разберётесь, чтобы опять полсотни бездельников не тащить.

Больше всего меня бесит "чутка"

Чутка глючит, чутка допилить

"чу́тка" или "чутка́"?

Вот сейчас конкретно!

постгря (2) — тут аж целую статью написали, не до шуток!

На конференции Dump в 2016, кажется, году, выступал сам Олег Бартунов (один из основных разработчиков ядра постгреса). В начале выступления он кратко рассказал историю создания и историю названия, и что правильно называть Postgres. В конце, когда стали задавать вопросы, один из первых вопрошающих говорит - "постгре" ))) Это было очень обидно и... неуважительно, чтоли

Мне кажется, он каждое выступление с этого начинает. Проще уже переименоваться.

Мне кажется это не выход. Будем все переименовывать из-за "неучей"?

Я не правильно выразился, я не предлагаю переименовываться в Postgre, достаточно поменять написание: PostgresQL (тут кроме регистра одной буквы вообще ничего не меняется) или Postgres QL или PostgresSQL. Это ничего общего не имеет с "неучами" - разработчики сами выбрали написание, которое провоцирует неправильное чтение. А пользователь (клиент), потом ещё должен выяснять как правильно продукт называть?

Но вообще, можно просто игнорировать факт неправильного произношения. Как это делают Adobe или Nike.

Свое мнение по этому поводу я уже высказал.
Однако, допускаю неправильное произношение чего-то по незнанию, но если поправили - будь добр

Проще уже переименоваться.

Сервер сдался и согласился что пароль - "маоцзедун"?

самое бесячее: "дисклеймер" - так только опустившиеся совсем люди пишут

Про ручку: есть одна группа в телеге, типа техподдержка крутой компании, так главный чел от них единственный (!) , кто употребляет это. Что ему сказать, чтобы не обидеть?

Вам это жизненно необходимо? Анафилаксия на жаргонные слова? Или зачем вам нужно ему это доносить?

Кубик (кубернетис) — КУБИК, ЁПРСТ, КАКОЙ КУБИК ЕЩЁ!

Действительно бесит, кубик - это Steinberg Cubase =)

Нееее. Тот был Кубасигс!

Непонятно зачем статья. Ведь проблема того что кого-то что-то бесит - она ж лично того, кого это бесит. Андроид андрюшей называть никто не перестанет, только отношение свое можно к этому поменять.

Ну вот скролил, скролил, что бы респонс налобать, а таску уже коллега подрезал.

ДэХэЦэПэ вместо ДиАшСиПи.

Сын учится на сисадмина. На днях подошел что-то спросил про "ДэАшСиПи". Я его три раза переспрашивал, о чем он говорит. Пока не дошло, что речь про "ДиЭйчСиПи".
почему, блин, Аш?

Ну да. Я понимаю, откуда ноги растут. Но ведь в химии/математике/физике приняты латинские обозначения, ну и произношение, соответственно. У нас в IT основной язык все-таки английский.

Я когда в Германию переехал троллил немцев, что дЭхЭцЭпЭ, хЭдЭмЭИ, хЭтЭтЭпЭ это неправильно и так нигде не говорят. А теперь и сам уже так говорю(

Как-то попросили взять "диск эм пэ драй что-то там", ну искали этого исполнителя "Эмпидрай" в музыкальном магазине, а потом выяснилось, что это MP3 - формат музыкальных файлов, а название исполнителя было как раз "что-то там", что никто не запомнил. :D

И еще обозначения вертикалей шахматной доски.

Классические названия латинских букв в русском языке - "А, бэ, цэ, дэ, е, эф, же, аш..."
https://resolventa.ru/latinskij-alfavit
(видимо, сформировалось как смесь из французского и немецкого)

почему, блин, Аш?

ISA - никогда не слышал, чтобы кто то говорил Ай Эс Эй. Всегда говорили ИСА. Или VGA - Вэ Жэ/Гэ А, но не слышал Ви Джи Эй. IDE - какую И Дэ Е используешь ? Ай Ди И - не слышал. DDR - естественно это не Дэ Дэ Эр, но Ди Ди Ар я не слышал. И таких примеров вагон и маленькая тележка

Часто не переводят как оно в оригинале, а есть устоявшиеся произношения, имхо

DDR - естественно это не Дэ Дэ Эр, но Ди Ди Ар я не слышал.

Задумался... А ведь я называю такую как Ди Ди Эр :)

Вообще, айтишный сленг, особенно старый не бесит (особенно, если сам его используешь). А вот «активности» бесят.

Всё пытался вспомнить, какие слова бесят (или хотя бы раздражают) - и пришёл к выводу, что не столь плохи слова, как их неуместное употребление. У нас в команде устоялось слово "таска" (именно женского рода), но один коллега упорно продолжает использовать в мужском роде, и "сделал таск" в первую очередь воспринимается как "сделал [несколько] таск/тасок", а не "сделал [одну] таску". По уровню раздражения - примерно как комар ночью: вроде и пищит тихо, и не кусает, но ТВОЮ ЖЕ МАТЬ КРОВОСОСУЩУЮ!!

А так иногда используем и совсем уж неграмотные слова, например если опять приходится разбираться в JS-лапше (номинально, у нас в команде нет JS-разработчиков, но влезать в проекты соседних команд всё же иногда приходится), или если Jira опять тормозит и не даёт нормально работать, то они "ЖыЕс" и "Жыра" соответственно. Да, "жи-ши", но нет, в подобные моменты они на "жи" не тянут. А Atlassian - те ещё Атласяны...

"таска" (именно женского рода)

В русском языке это слово и в позапрошлом веке было, но "задать таску" имело другое значение.

Разрешите подушнить - на протяжении всего текста не покидала мысль про смузихлебов, которые бесятся от жаргона, который появился еще задолго до того, как многие из них вкатились в айти.

У меня пунктик насчет буквы h в аббревиатурах (HTML и т.д.) - предпочитаю произносить "х" (ХТМЛ, ПХП, ...), раздражает произношение "Аш"/"Эш" и мегараздражает "Эйч"

Показать бы этот опрос людям, которые применяют эти формы слов. В целом спокойно отношусь почти ко всему описанному, но «уметь в» и уменьшительно-ласкательные формы действительно режут слух

Самое бесячее - "лисТенер" (listener)

А меня бесят те кто пытаются изначально английские-прижившиеся слова менять на русские с апломбом "надо использовать наши аналоги"

Особенно это нервировать начало когда я поработал в нескольких забугорных конторах

типа чо получается, когда я говорю с джоном, я ассайню его на таску, а когда с петей то назначаю его исполнителем на задачу... типа оскорбление чувств носителей языка?

Ну, с Джоном же Вы на его родном языке говорите? Почему с Петей нельзя на его языке говорить?

тоесть если у меня в команде будет португалец, англичанин и русский, я с ними должен с каждым на своем языке говорить, а они со мной будут на своём, только у меня в вакансии не написано что я должен знать хинди и португальский, а он должен знать русский

Английский язык и эти слова, это отраслевой стандарт. никто же не называет гальюн на корабле туалетом, а корму - задней частью корабля и т.п.

так вышло что очень многие работали в международных командах и многие вещи пришли к нам оттуда

Тогда и с Петей по английски, не? А не на руглише.

Английский язык и эти слова, это отраслевой стандарт.

Вот согласен. Только "assign" входит в стандарт, а "ассайнить" - нет.

Тогда и с Петей по английски, не? А не на руглише.

мы живые люди, а не бюрократы, мы с русскоязычными в команде по русски говорили, на кой черт язык ломать... а руглиш - потому что язык это позволяет, главное чтобы все друг друга понимали, а не тупо правилам соответствовали

а когда с петей то назначаю его исполнителем на задачу...

"Назнач[у] меня|его" можно же так. Зачем этот излишний концелярит?

Был у меня в стародавние времена коллега, который произносил "сервайс".

Я пугался и говорил, что сервайсы создавать не умею, но он настаивал, сервисы его почему-то не устраивали.

И да, бесят не сами слова, бесит непроходимая дремучесть.

У меня до сих пор такой есть

Статья бесит. Комменты ещё больше бесят. Плюсанул ???

"КОнтрол" с ударением на О (клавиша) и "кодец" (исходный код)

А что не так с кОнтрол? как его произносить-то?) кОнтрол-альт-дел всегда вроде было)

А вот на экранных формах элементы - те да, обычно контрОлы были))

А не смущает, что в обоих случаях это одно и то же английское слово control?

Зависит от. Если нет цели охранить великий и могучий английский, а есть цель использовать слово с разным смыслом в разном контексте, то разное ударение вполне справляется.

Как сказал, классик, с ударением на o:

Confusion in her eyes that says it all
She's lost control

Похапэ.
Питон - питухон.
наСИльники - погромисты на си.
"...в файловой ситеме имеется катАлог..."
Qt - котэ

Похапэ.
Питон - питухон.
наСИльники - погромисты на си.
"...в файловой ситеме имеется катАлог..."
Qt - котэ

У нас есть есть "трудики" — трудозатраты на проекте. "Ты трудики на новый проект посчитал? Нет? Завтра посчитаешь?" Буээ.

Это как "мурсики" (времён того же Макрофлекса)?

Ой ну такие все нежные прям. Взяли весь рабочий сленг и записали в коллективное "общебесительное". Ну и как теперь работать? Зачитывать по-английски, или дословно переводить, сидя прямо в накрахмаленной рубашке и отпивая эспрессо из маленькой чашечки, оттопырив мизинчик?

Главное помните - средний разраб переходит с айти-суржика на государственный (на работе) только разговаривая с дебилами. Так что если с вами говорят максимально понятно и доступно, то вы очевидно не свой.

Не совсем айтишное, но по поводу заимствований. Подбешивает, когда год называют на английский манер. Особенно это характерно для спортивных мероприятий, но кажется это уже не только там. Например, 2018 - "двадцать восемнадцать".

Например, 2018 - "двадцать восемнадцать".

А это удобнее, я вот заметил что люди лучше понимают цифры, а особенно если вводят их кудато, если их говорить группами, а не говорить "правильно" т.е. 1302441 - не один миллион триста две тысячи четыреста сорок один -, а сто тридцать двадцать четыре сорок один

я уже давно перестал называть номер телефона даже так, говорю просто цифрами, например у меня последние цифры номера 78, я говорю не семьдесят восемь, а семь-восемь, потому что в 80% случаев никто не понимает числительные и я постоянно при проверке всяких анкет в банках всех исправляю

год тут просто самое явное, двадцать восемнадцать понятнее чем дветысячивосемнадцать.

а вот если брать реальный америанский манер - меня просто выбешивает мода писать имена по американски, не ФИО, а ИОФ или вообще тупо имя. приходит тебе список сотрудников, а там 10 Сергеев, 15 Марий, 3 Константина...и давай ищи там своего Пупкина... особенно когда тебе говорят "надо Сергею письмо отправить и Марию в Копию поставить"...а список по фамилии отсортировать нельзя, а поиск тупо по имени работает... потому что мы бл.. УВАЖАЕМ человека и обращаемся к нему по имени

Или бл почта лет 10 назад дурила, адрес пишем не РФ/Магаданская область/Кукуевский район/село Березово/Улица ленина дом5, а наоборот..

Ул. Ленина, село Березово, Магаданская область, РФ

сортируешь какойнить список по адресам...а там сплошные улицы Ленина...где что куда... не ну удобно в Америке наверное да

Главное чтобы "по-немецки" не начали: 2024 - "двадцать четыре двадцать."

Согласно гуглтранслейту:

девяносто семь = ninety seven = sieben_und_neunzig = quatre-vingt-dix-sept

Так то да, действительно так.
Французы же - не просто так впереди всех в технологиях когда-то были. Хочешь-не хочешь, а считать научишься!

УВАЖАЕМ человека и обращаемся к нему по имени

Это у них какое-то американское понятие об уважении. В русской традиции обращение по имени — это как раз неуважение, панибратство называется. Уважение — это когда по имени-отчеству. Вы вот в школе как учителя звали — Марья или всё же Марья Ивановна?

Не буду прикидываться знатоком русских традиций, но по Вашей же ссылке первые слова -- "неуместная, порой граничащая с грубостью". Например, Вы дискутируете с малознакомым человеком. Сравните:

Знаете, Николай, по-моему, Вы заблуждаетесь.

и

Слышь, Колян, ты гонишь!

Первая фраза вполне себе уважительная, хоть и без отчества (потому что вы можете быть одного возраста, например); а вот вторая -- уже панибратство.

Вы вот в школе как учителя звали — Марья или всё же Марья Ивановна?

А это субординация. Вне школы между собой иногда и по "псевдонимам" учителей называют. Также, например, можно быть старше своего начальника и даже общаться на "ты" в нерабочее время, а на работе -- по ИО.

И тем не менее, в наше время либо "Коля, ты не прав" , либо "Николай Иванович, Вы не правы." Середины ("Николай") не было.

Есть занятные исключения. Среди чиновников со времён царя-батюшки смена обращения с имени-отчества и «вы» сначала на имя-отчество и «ты», а затем просто на полное имя и «ты» – это такой переход из дальнего круга в ближний.

Хуже только всякие новомодные конструкции "Газпром арена", "Ленинград центр", "Гнойники вилладж". Какие-то сплошные звёздные войны.

>коллеги — кого‑то, видимо, очень достали. Но друзья и котики звучит лучше.

Кстати вот это я могу объяснить, потому что у самого был подобный триггер. Как правило, когда видишь письмо, в котором в первой строке это слово, то вариантов не очень много:

1.От девочки из отдела кадров Маши, которая начинает с "дорогие коллеги," потратила на письмо около 40-50 минут на около 10 тысяч символов и десяток картинок, по размеру мегабайта 2-3 в сумме, в котором будет очень много рассказано какие мы хорошие и где-то в районе после середины спрятана информация, которая критична для текущей работы.

2.От товарища который носит свою еду и начинает с "уважаемые коллеги,." Он знает кто её ест или плюёт в неё или случайно выкинул/перевернул/передвинул, но сказать ему прямо не может/хочет, а потому пытается призвать общественность к порицанию оппонента чтобы ... ну я не знаю тут.

3.От "коллеги" которого забанили в гугле и начинает с "коллеги,." Когда ты продираешься через кучу слов, то понимаешь что он задаёт настолько простой вопрос, который он должен знать или который можно забить три раза в гугле вместо написания письма. Но он этого не делает, а словом "коллеги" пытается поднять себя на один уровень с теми, кому он пишет и кто сможет это всё сделать за него.

Это всё конечно же субъективно и шаблоны/исходные_данные/выводы могут меняться и не описывают исключительно описываемые ситуации, но суть надеюсь понятна.

Коллега, у вас стул прожгло!

Да, благодаря последнему варианту я за неделю делал годовую выручку соседнему мебельному.

Ох, как я ненавижу, когда пишут "сервисное обслуживание" вместо "обслуживание" или "сервис".

Причем именитые компании вечно пишут так на своих сайтах в разделе про гарантийное и послегарантийное техническое обслуживание.

ХэндлеР? Как-то всегда было же Handle - хэндл - ну из WinAPI как-то это пришло...

Это разные сущности. Хендл это то, чем кормят хэндлер.

Не хватает "корутины", "партиции", "дефиниции", "аллокации" и т.п. :)

Трекинг, проджекшен… Секвенция репит… Футаж, монтаж, нода.

Ровно про всё это уже спета песня :)

- Маврикиевна, а ты знаешь, что такое крекинг?
- Крекинг - это то, что спортсменам запрещено принимать перед прессингом!
- Дура ты! Спортсменам запрещено принимать дансинг. И не перед прессингом, а перед блюмингом!

...Вероника Маврикиевна и Авдотья Никитична ... ох какая древность я их по ТВ в году 90 видел последний раз когда мне 6 лет было...а после практически не слышал даже в разговоре упоминаний о них

Пушкина с Достоевским Вы и по телевизору не видели - их тоже в архив спишем? :)

Пушкина с Достоевским в школе проходят ;)

Мне просто интересно многие ли тут на хабре поймут к кому отсылка с Маврикиевной?

Кто не изолируется прочно в "современном" ему пузыре - поймет. :) Я вот Штепселя с Тарапунькой по ТВ уже не застал, однако ж по именам знал, ибо читал и смотрел не только то, что само на глаза попалось. Это, собственно, и к языковой грамотности тоже напрямую относится.

"Может, и немногие. Но за выслугу лет не каждому дают!"