Comments 8
Оказывается, дело Толкина живо! Любопытно наблюдать.
Заодно, правда, и чучело его живее всех живых… — и хорошо, что экспериментируют на дальнем от нас конце глобуса.
Надеюсь, что Москва вообще и в частности Лефортово избежат переименования, даже если реконструкторы доберутся до "голядской" топонимики.
Мнэээ… рассылке conlang уже лет 30-35, за это время накопилось сообщество с несколькими десятками тысяч разработок, от объёма в несколько слов и до полноценных языков, которые хоть сейчас бери и применяй. В более новых технологиях — есть форумы, есть субреддиты…
А ещё есть история восстановления иврита, которая сходна — из мёртвого языка сделали живой на миллионы человек. Уже выросли внуки тех, кто учил его только приехав в Израиль.
Так что «оказывается» тут разве что в личном плане…
Согласно международному праву, нельзя ограничить язык авторскими правами. Пока что.
Даже искуственно созданный? А по каким критериям определяется язык там что-то или не язык? Вот эмоджи там или смайлики это уже язык?
"Аборигены" это специфичный австралийский феномен: ради всё более расширяемых привилегий в организации, назначившиеся их представителями, записываются люди с крохотной лишь долей аборигенских кровей.
Кстати внимание картинкам выше (люди с фразами). Типичные ведь аборигены там изображены, кто осмелится это оспаривать?
С определением языка всё сложно. Скажем так, зависит от определения. Например, долгое время жестовые языки не считались полноценными языками. Фердинанд де Соссюр в "Курсе общей лингвистики" не считал их за полноценные языки. В 1960-м году Уильям Стоуки ввёл понятие "хиремы" как аналога фонемы для жестовых языков. Определение языка со временем пересмотрели и жестовые языки были включены туда.
Но я не профессиональный лингвист, поэтому не возьмусь утверждать, что там с эмоджи и смайликами.
Существует язык токи-пона, в котором содержатся всего чуть больше 120 корней. Для каждого корня придумали свой символ, разве что не смайлик, и можно спокойно излагать мысли на этом языке с помощью имеющихся символов.
Многие из этих слов (на плакатах) как-то очень напоминают финское звучание. И да, по-фински: палава кани = горящий кролик.
Если отбросить эмоции, то описанное выглядит как разработка академического варианта языка. В таком варианте неизбежно теряются местные особенности, за то он дает массу других преимуществ: стандарты для преподавания, однозначность и т.п.
Возьмите любой знакомый вам язык (русский, английский, белорусский, украинский и т.п), который вы изучали в школе, и потом сравните с тем, как он реально звучит в разных местностях. Бывает достаточно проехать лишь сотню километров, чтобы услышать заметно другую речь. Современные нормы многих языков появились меньше века тому назад - точно так же путем реконструкции - когда лучшие умы собрались и определили общие стандарты.
Забавно, что эти естественные отличия в местных диалектах от официально принятых языковых норм, в последсвии нарекаются просторечием, а их испозование граничит с неграмотностью.
как разработка академического варианта языка. В таком варианте неизбежно теряются местные особенности, за то он дает массу других преимуществ: стандарты для преподавания, однозначность и т.п.
Выглядит это как эксперимент по насаждению искусственного "эльфийского" языка на отдельно взятом континенте или, для начала, острове.
Язык тасманийцев и авторское право