Comments 32
Отличная книга! Купил в комплекте с другой книгой автора, «What if?..»
Прочитал запоем, передал дальше родителям и сестре)
Прочитал запоем, передал дальше родителям и сестре)
На английском?
Да, покупал на Amazon. На тот момент был в Германии, поэтому все пришло оперативно из штатов.
Насчет "Thing Explainer" еще не слышал, но "Что если" уже продается на русском языке
Например http://www.labirint.ru/books/492310/
Насчет "Thing Explainer" еще не слышал, но "Что если" уже продается на русском языке
Например http://www.labirint.ru/books/492310/
Где-то треть точно эксклюзивы, может больше.
Тогда точно стоит брать
Да и перевод весьма не плох и в целом книга отличная. Я с удовольствием перечитал даже то, что уже было на сайте и подарил книгу маме.
Русскую версию проще дать кому-то почитать, с другой стороны меня уже попросили с Амазона заказать "Thing Explainer", поэтому почему бы и не купить оригинал "What If". Думаю это будет непростое решение.
Перевод книги полный отстой (это я как основатель chtoes.li говорю), у меня даже есть заметка, где я ленивым чтением набрал около 100 правок. Причём встречается полнейшая дичь, вроде задублированного абзаца.
А можно подробностей? Интересно же. В смысле, вы имеете в виду, что chtoes.li скатился, но вы к этому уже не имеете отношения? Или что тексты с chtoes.li хорошие, а эксклюзив — отстой?
На chtoes.li и в оригинале у каждой картинки в статье есть всплывающий текст, где обычно прячутся шутки. Как собственно и у комиксов xkcd. На фотографиях книги из лабиринта я их не нашел. Неужели их не добавили в печатную версию?
А на русском она существует в продаже? Не нашел что-то. Сыновьям хорошо бы пошла.
Ещё и потому логичнее, что юмор переводится не очень.
Может версию, где каждая страничка — новый язык? Что бы побольше сразу выучили.
Смысл книги отчасти в том, что для объяснения всех штук используется одна тысяча самых популярных в английском языке слов. Так что сарказм не совсем уместен тут.
Что есть то есть, правда всё равно потом придётся объяснять как это ракеты летают на холодном и мокром воздухе, используя не самые популярные русские слова.
Поэтому у меня не возникает ощущения, что книга детская. Вещи там, судя по всему, несложные, но вот чтобы сопоставить "холодный мокрый воздух" и "сжиженный газ", нужно обладать какими-то базовыми знаниями и способностью делать логические выводы. Впрочем, этот аспект перевод способен исправить только в том случае, если отказаться от идеи использования только самых простых слов. А если от неё отказаться, то кое-где перевести нормально не получится, потому что более умные слова неизбежно потянут за собой необходимость более развернутых объяснений, и получится жуткая мешанина.
Есть сайт what.if на русском
Я уж думал комиксы.
Купил книгу. По-моему, там совсем уж простым языком все описано.
Что-то, вроде: ящик с людьми (лифт), летающие лодки (самолеты).
Что-то, вроде: ящик с людьми (лифт), летающие лодки (самолеты).
что представляют собой плоские камни, на которых мы живём (тектонические плиты), как работает эта штука для руления самолётом (устройства управления в кабине пилота авиалайнера) и что за маленькие мешочки с водой, из которых мы состоим (клетки).
я надеюсь, там объяснения не в стиле «скрипочка — это ящичек, на котором натянуты кишочки, а по ним водят волосиками, и они пищат (с) »?
я надеюсь, там объяснения не в стиле «скрипочка — это ящичек, на котором натянуты кишочки, а по ним водят волосиками, и они пищат (с) »?
Вдохновился статьей, заказал книгу в известном российском интернет-магазине за пару тысяч рублей.
Взял книгу по предзаказу на амазоне, ни разу не жалею
Sign up to leave a comment.
Рисунки автора XKCD внесут в школьные учебники