но при переводе предложение часто реструктурируется, и его предпочтительнее переразбивать на строчки по другому.
точно таке как иметь где-нибудь рядом другую версию перевода или подстрочник.
в этом смысле google spreadsheet малость удобнее.
кроме того, там есть встроенный чат для работающих над документом.
ну и вообще, переводить материал от гугла пользуясь гугловскими средствами кошернее :)
но практически, сейчас с помощью гуглтаблиц мы сэмулировали нечто подобное.
кроме описанных выше недостатков о построчности, можно ещё упомянуть отсутствие публичного доступа на редактирвоание.
но в гуглотаблицах есть чат для сомвместно редактирующих :)
и можно оставлять дополнительные заметки на полях.
это веселее.
Идея мне понравилась ещё в обсуждении предыдущего топика.
Не знаю, будет ли у меня время сидеть над переводом, но топик на главную в обязательном порядке!
Желаю удачи с переводом!
супер. если получится грамотный перевод, скиньте мне файл в формате, подходящем для сабов на ютюбе, и я постараюсь пробить, чтобы их добавили в то самое видео
я уже пробовал связаться с ютюбовским аккаунтом «Google» — ответа пока нет.
если есть какие-то связи — было бы желательно.
в субтитры, разумеется, сконвертим.
Перевод на русский презентации Google Wave Developer Preview на Google IO 2009