Pull to refresh

Перевод на русский презентации Google Wave Developer Preview на Google IO 2009

Reading time2 min
Views2.4K
На конференции Google IO, состоявшейся в конце мая 2009,
Гугл презентовал революционную технологию Google Waves.
Это одна из немногих и самая первая презентация технологии.
Но презентация, как и другие материалы, доступны толко на английском.
(Upd: перевод статьи Тима О'Рейли)
Многие в IT сфере хорошо владеют английским, но далеко не у всех есть практика восприятия живой речи.

В связи с этим предлагаю совместными усилиями сделать перевод текста этого выступления.

Upd: При хорошем раскладе, можно будет сделать субтитры и предложить их гуглу, или самим залить на ютюб.

Целей у затеи можно усмотреть несколько:
  1. Дать возможность более полно ознакомиться с презентацией тем, кто плохо воспринимает английский на слух, или же вовсе не понимает его.
  2. Попрактиковаться в аудировании и переводе с английского.
  3. Поиграть с уже существующими средствами совместной работы, предоставляемыми Гуглом в виде GoogleDocs (Upd: и google groups)
  4. ?????
  5. just fun


В GoogleDocs создан общедоступный документ с транскриптом и переводом выступления.
Документ выложен в публичный доступ и, по идее, отражает текущее состояние процесса.

Google Docs позволяет совместное и одновременное редактирование таблиц (до 10 одновременных пользователей, со встроенным чатом, историей правок, и наверно, ещё чем-то).
Желающие поучаствовать в переводе — могут сообщить мне свой gmail/google аккаунт, и я открою одкумент на редактирование.
(Upd: все участники затеи могут приглашать других желающих.
в гуглдокс — кнопочкой «share» в интерфейсе редактирования, в гуглогруппе — «пригласить участников» в вебинтерфейсе)

Upd.
В файл залит полный английский транскрипт, вытащенный из субтитров ютюба.
Тоесть всё, что нужно — это перевести текст и сделать его относительно читабельным.

Машинные переводы (они засунуты в файл «subs»), полученные гуглом и промптом,
настолько ужасны, что обработать их литературно, кажется, не намного проще, чем перевести всё самим.

Upd:
Сделал лист «заметки» для заметок друг другу и себе на память.
На безВолнии такое адекватнее было бы оставлять сюда в комменты.
Но в переводе хотят участвовать не только хабрачеловеки.


Для онлайн кординации в интерфейсе редактирования есть встроенный чат.
Для оффлайн кооринации сделана группа habratranslation.
Tags:
Hubs:
Total votes 44: ↑36 and ↓8+28
Comments36

Articles