Pull to refresh
64K+
565
Дмитрий Брайт@Bright_Translate

Переводчик

176,8
Rating
532
Subscribers
Send message

Согласен, аналогия с привидениями выглядит удачной, но все же дом с привидениями - это когда в нем обитают некие самостоятельные сущности. Это меня и остановило от использования такого сравнения.

Здесь же речь о репутации домена, которую он обрел в результате неких прежних действий его владельцев (будь то пиратская музыка, порно, азартные игры, что угодно из "запретного").

В итоге имеем падение репутации ввиду "порочного" контента, что ближе всего сопоставимо с "порчей", хоть и не является в прямом смысле болезнью. С привидениями это коррелирует меньше, хотя общие мотивы тоже нащупываются, если представить привидения как следы прошлого.

Хотя, в целом, и с привидениями можно было бы интересно обыграть.

Звучит интересно, но смысл не так тонко отражает, как "порча".

Точно. Пардон. Сегодня добавим.

Все будет. Мы начатое дело не бросаем. В пт и вс выпустим следующие две части.

Здравия! Благодарю за интерес. Перевод обязательно будет полноценный.

Благодарю за обратную связь.

Тематические ресурсы дают такие определения

Заземляющая плоскость печатной платы — это большая область меди на плате, которая соединена с землей. Эта область служит общей точкой отсчета для всех компонентов на печатной плате. Думайте о ней как о фундаменте платы, обеспечивающем стабильность и поддержку всей схемы.

или

Нулевая шина – незаменимый элемент электрораспределительного шкафа. С помощью шины создается контур заземления, общий ноль электросети или «контрольного нуля» при использовании в цепи УЗО или дифференциального автомата. Как правило, нулевая шина устанавливается на DIN рейку с использованием специального изолятора.

Вроде как разные вещи

заземляющая плоскоть
заземляющая плоскоть
нулевая шина
нулевая шина

Благодарю. Исправил по тексту. Странно, конечно, что автор использовал термин "диспенсер".

Спасибо, исправили. Сложно под эту тематику объективно подходящие хабы подобрать.

Здравствуйте! А что не так с точками конечными? Если ошибка в переводе, будьте добры, подскажите корректный вариант. По контексту этот термин вроде как верен.

Благодарю за конструктивный комментарий. Действительно неверно по контексту истолковал.

Над схемой есть ссылка на ее полномасштабную версию.

Насчёт загрузки микросхемы двоякий момент. Я так понял, что здесь он имеет в виду загрузку уже залитой на неё системы. В оригинале именно booting, а не loading.

Спасибо, исправил. Буду знать

Согласен, тут неточность. Добавил пояснение в скобках.

Information

Rating
37-th
Location
Россия
Works in
Date of birth
Registered
Activity