Search
Write a publication
Pull to refresh
12
0

Backend software engineer and tech lead

Send message

Полный перевод Unix-коанов на русский язык

Reading time16 min
Views76K


Представляю на ваш суд ещё один перевод коанов о Мастере Фу на русский язык. В данный сборник вошли все коаны, на данный момент опубликованные на сайте Эрика Реймонда. Надо сказать, что сам Эрик личность весьма неординарная, но упоминания в данной статье стоящая. Помимо холиваров в списках рассылки всевозможных проектов за его авторством также несколько серьёзных трудов о Unix — в том числе и о сообществе, без которого экосистема современных открытых проектов не была бы возможной (полный список книг). Идея перевести коаны в очередной раз пришла мне в голову во время чтения одного из таких трудов, а именно «The Art of Unix Programming», поскольку многое из скрытого смысла коанов становится ясно только после прочтения очередной главы оттуда.

Ну и конечно же, дисклеймер: все комментарии и специфика переложения есть плод воображения вашего покорного слуги.
Я публикую этот перевод в надежде на то, что он может кому-то понравиться, но не предоставляю на него никаких гарантий, в том числе соответствия канонам перевода или пригодности для цитирования где бы то ни было.

Итак

Смерть рака: что мешает в борьбе со страшным недугом

Reading time6 min
Views62K
В 2009 году Винсенту ДеВита, бывшему директору Национального института онкологии США и профессору медицины в Онкологическом центре на факультете медицины Йельского университета, поставили диагноз: рак простаты. Обычно при этом заболевании назначают гормональную терапию, но де-Вита повезло — его коллеги провели ему операцию, которая выходит за рамки стандартного лечения, и это спасло ему жизнь.

Винсент ДеВита уверен, что именно такой порядок лечения должен быть нормой, но бюрократия мешает врачам использовать новые инструменты и препараты, бюрократия мешает внедрять инновации в медицине. Врачи и учёные не говорят открыто об этой проблеме, потому что боятся навредить репутации.

По мнению ДеВита, фраза «Нам не удаётся победить рак» говорит не о том, что человечеству не хватает для этого знаний, а о том, что бюрократия не позволяет им воспользоваться достижениями науки.


Читать дальше →

Рей Курцвейл принимает 100 таблеток в день, чтобы дожить до наступления сингулярности

Reading time2 min
Views38K
Известный учёный, футуролог и технический директор Google Рей Курцвейл в коротком видеоинтервью изданию Business Insider рассказал о медицинских препаратах, которые он принимает ежедневно с тем, чтобы дожить до наступления сингулярности. Выяснилось, что он принимает 100 различных таблеток в день, которые в основном направлены на устранение негативных последствий старения человеческого организма. Сейчас Курцвейлу 67 лет и согласно его собственным прогнозам эпоха технологической сингулярности должна наступить в 2045 году, хотя существуют и более оптимистичные оценки, называющие в качестве этой даты 2030 год.

Одно из лекарств, которое принимает Курцвейл, это метформин, который замедляет старение и радикально уменьшает риск заболевания раком. Фосфадилхолин положительно сказывается на работе органов и делает кожу более упругой. В качестве антиоксиданта Курцвейл предпочитает коэнзим Q10. Поскольку в результате старения уменьшается количество мужского полового гормона тестостерона, то вместо него учёный использует его био-идентичный заменитель.
Узнать подробности

Автоматизация workflow небольшой команды разработки (Часть 1)

Reading time5 min
Views40K
Практически во всех местах моей работы программистом для разработки использовали всего два продукта: багтрекинг и систему контроля версий. Чаще всего это были Atlassian Jira и SVN. В принципе, наличие этих двух систем здорово упорядочивает общение всех участников процесса разработки и положительно влияет на качество работы отдела и продукта.

Года 4 назад я морально, а затем и фактически дорос до уровня тимлида. Взгляды стали шире и выше текущих процессов. В голову стали приходить разные мысли о мотивации, оптимизации, автоматизации и прочих -циях. В этой статье я хотел бы поделиться опытом из разряда технических компетенций тимлида: как автоматизировать ежедневные процессы (например, автоматическая сборка продукта, выкладывание, документирование, управление правами т.д. и т.п.).

После третьей страницы текста моей статьи, я решил разделить ее на 2 блока:


Итак. Настройка ПО, сопровождающего процесс разработки



Читать дальше →

Конвертация многостраничного xls/xslx в csv при помощи PHPExcel

Reading time5 min
Views19K
В моих проектах часто нужно было собирать данные из разных источников в CSV формат, и пока не нужно было получать данные из нескольких страниц таблиц xls, мне хватало простого fgetcsv() / fputcsv(). Но вот наступил всё-таки тот день, когда передо мной была поставленна задача «получать данные со всех страниц документа». И, как водится, я начал искать готовое решение, чтобы не строить свой «велосипед». Но, к сожалению, именно того, что мне нужно было, я не нашёл: было похожее решение, которое выводило многостраничный документ на экран, но использовалась другая библиотека, которая, как я понял, не поддерживала формат xslx (Excel 2007 +). Ещё немного поискав другие варианты, я понял, что дело гиблое и решил разобраться с библиотекой самостоятельно. Совместив некоторые подсказки по работе с библиотекой PHPExcel в одно целое, я получил следующий скрипт. Итак, приступим.
Читать дальше →

Подпольный рынок кардеров. Перевод книги «KingPIN». Глава 15. «UBuyWeRush»

Reading time10 min
Views22K
Кевин Поулсен, редактор журнала WIRED, а в детстве blackhat хакер Dark Dante, написал книгу про «одного своего знакомого».

В книге показывается путь от подростка-гика (но при этом качка), до матерого киберпахана, а так же некоторые методы работы спецслужб по поимке хакеров и кардеров.

Начало и план перевода тут: «Шкворень: школьники переводят книгу про хакеров».

Логика выбора книги для работы со школьниками у меня следующая:

  • книг про хакеров на русском языке мало (полторы)
  • книг про кардинг на русском нет вообще (UPD нашлась одна)
  • Кевин Поулсен — редактор WIRED, не глупый товарищ, авторитетный
  • приобщить молодежь к переводу и творчеству на Хабре и получить обратную связь от старших
  • работать в спайке школьники-студенты-специалисты очень эффективно для обучения и показывает значимость работы
  • текст не сильно хардкорный и доступен широкому кругу, но затрагивает вопросы информационной безопасности, уязвимости платежных систем, структуру кардингового подполья, базовые понятия инфраструктуры интернет
  • книга иллюстрирует, что «кормиться» на подпольных форумах — плохо заканчивается

Книгу полностью перевели, сейчас переводим статьи Пола Грэма. Кто хочет помочь — пишите в личку magisterludi.

Глава 15. «UBuyWeRush»

(за перевод спасибо хабраюзеру ungswar )

Захудалый торговый центр был расположен в том обширном равнинном интерьере Лос-Анджелеса, который вряд ли бы напечатали на открытке. Далеко от океана и так далеко от холмов, что приземистые оштукатуренные строения могли бы стать Голливудской сценой, где невыразительное голубое небо за ними играло бы роль хромакея, который заполнят горами или деревьями во время пост-продакшна.

Крис припарковал машину на стоянке усеянной мусором. На маркизе перед входом верхняя вывеска рекламировала салун «Страна ковбоев», ниже шел обычный для юга Лос-Анджелеса набор: винный магазин, ломбард, маникюрный салон. Еще одна была не совсем обычной: UBuyWeRush (ТыПокупаешьМыВрываемся) — единственная магазинная вывеска в Лос-Анджелесе, которая так же являлась ником на сайтах CarderPlanet (Планета кардеров) и Shadowcrew (Теневая команда).

Он прошел внутрь офиса, где пустое окно ресепшна предлагало в аренду помещения бывшей медицинской клиники по 60 центов за квадратный метр. На стене висела карта мира в проекции Меркатора ощетиненная канцелярскими кнопками. Криса тепло встретил лично UBuy — Цезарь Карренза.

Цезарь пришел в подполье окольным путем. В 2001 году он закончил институт DeVry по специальности программирование и надеялся найти работу в Интернете. Когда найти такую не удалось, он решил попробовать себя в качестве самостоятельного предпринимателя в сети.

Из объявления в газете Daily Commerce он узнал о предстоящем аукционе, где владельцы публичного склада в Лонг Бич продают содержимое контейнеров, брошенных арендаторами. Придя на этот аукцион, он обнаружил, что там соблюдается весьма специфический ритуал. Управляющий, вооружившись внушительным болторезом, перерезал замок недобросовестного владельца на глазах у участников аукциона и открывал дверь. Участники — их было около двадцати — старались оценить содержимое стоя на отдалении нескольких метров. Победитель мог закрыть контейнер своим навесным замком и должен был очистить его от содержимого в течение 24-х часов.
Читать дальше →

Сети для Самых Маленьких. Микровыпуск №5. FAQ по сетевым технологиям

Reading time12 min
Views109K
Пока весь мир с замиранием ждёт 11-го выпуска СДСМ, посвящённого MPLS BGP L3VPN, я решил сделать вольный перевод неплохой статьи Джереми Стреча с Packetlife.net.

Это подборка небольших FAQ для новичков.

#На каком уровне OSI работает протокол Ч?
#Какая разница между маршрутизатором и многоуровневым коммутатором?
#Какая разница между forwarding и control planes?
#Какая разница между MTU и MSS?
#Какая разница между интерфейсами VLAN и BVI?
#Как работает туннельный интерфейс?
#Что означают четыре типа адресов в NAT?
#Могу ли я использовать адрес сети и широковещательный адрес в NAT-пуле?
#Почему нам нужны IP-адреса? Разве нам не хватит MAC-адресации для всего?
#Позволяет ли QoS расширить пропускную способность?
Читать дальше →

Технические рекомендации и ресурсы Google для мобильных сайтов

Reading time8 min
Views15K


Предлагаем вашему вниманию материалы доклада Андрея Липатцева, Google, с последней конференции Bitrix Summer Fest. В своём выступлении Андрей рассказал о текущей ситуации с ранжированием и оценкой Google сайтов для мобильных устройств.
Читать дальше →

SMS-уведомление о перебое питания, используя Asterisk + Dongle и apcupsd

Reading time3 min
Views8.5K
Нужно, чтобы на мобильный приходило смс в случае исчезновения и возобновления питания на сервере. Есть Freebsd демон apcupsd управления ИБП APC и asterisk с подключенными к нему GSM-модемами.
Читать дальше →

Подпольный рынок кардеров. Перевод книги «KingPIN». Глава 2. «Deadly Weapons»

Reading time11 min
Views16K
Кевин Поулсен, редактор журнала WIRED, а в детстве blackhat хакер Dark Dante, написал книгу про «одного своего знакомого».

В книге показывается путь от подростка-гика (но при этом качка), до матерого киберпахана, а так же некоторые методы работы спецслужб по поимке хакеров и кардеров.

Начало и план перевода тут: «Шкворень: школьники переводят книгу про хакеров».

Логика выбора книги для работы со школьниками у меня следующая:
  • книг про хакеров на русском языке мало (полторы)
  • книг про кардинг на русском нет вообще (UPD нашлась одна)
  • Кевин Поулсен — редактор WIRED, не глупый товарищ, авторитетный
  • приобщить молодежь к переводу и творчеству на Хабре и получить обратную связь от старших
  • работать в спайке школьники-студенты-специалисты очень эффективно для обучения и показывает значимость работы
  • текст не сильно хардкорный и доступен широкому кругу, но затрагивает вопросы информационной безопасности, уязвимости платежных систем, структуру кардингового подполья, базовые понятия инфраструктуры интернет
  • книга иллюстрирует, что «кормиться» на подпольных форумах — плохо заканчивается

Кто хочет помочь с переводом других глав пишите в личку magisterludi.

(По поводу очередности мне задают много вопросов и советуют публиковать главы по очереди. Я бы тоже так хотел, но увы, так как работаю с с множеством людей, которые, например, уже перевели 80% главы, а потом у них случается форсмажор на 2 недели. С одной стороны на них давить не хочется, с другой стороны откладывать публикацию тех людей, которые перевели уже следующую главу — не совсем честно по отношению к ним. Поэтому, то что есть, публикую.)

Глава 2. «Смертельное оружие»

(За перевод спасибо ребятам из проекта «Юные программисты ФСБ РФ» из Кадетской школы 1770 г. Москвы и спасибо руководителю Сергею Епифанцеву за координационную работу)

«Это комната развлечений!!!
Комната развлечений представляет из себя большое затемнённое помещение без четкого выхода. Публика может расслабляться на подушках перед гигантским экраном телевизора. В наличии имеется также набитый доверху холодильник и бар.»


Эта надпись приветствует посетителей TinyMud, игрового виртуального мира, который был внутри компьютера размером с мини-холодильник на полу в офисе Питтсбургской аспирантуры. В 1990 года сотни студентов по всему земному шару «выходили в люди» или социализировались через Интернет. Макс, первокурсник университета штата Айдахо в Бойсе был одним из них.
Читать дальше →

Подпольный рынок кардеров. Перевод книги «KingPIN». Глава 13. «Villa Siena»

Reading time8 min
Views15K
Кевин Поулсен, редактор журнала WIRED, а в детстве blackhat хакер Dark Dante, написал книгу про «одного своего знакомого».

В книге показывается путь от подростка-гика (но при этом качка), до матерого киберпахана, а так же некоторые методы работы спецслужб по поимке хакеров и кардеров.

Начало и план перевода тут: «Шкворень: школьники переводят книгу про хакеров».

Логика выбора книги для работы со школьниками у меня следующая:
  • книг про хакеров на русском языке мало (полторы)
  • книг про кардинг на русском нет вообще (UPD нашлась одна)
  • Кевин Поулсен — редактор WIRED, не глупый товарищ, авторитетный
  • приобщить молодежь к переводу и творчеству на Хабре и получить обратную связь от старших
  • работать в спайке школьники-студенты-специалисты очень эффективно для обучения и показывает значимость работы
  • текст не сильно хардкорный и доступен широкому кругу, но затрагивает вопросы информационной безопасности, уязвимости платежных систем, структуру кардингового подполья, базовые понятия инфраструктуры интернет
  • книга иллюстрирует, что «кормиться» на подпольных форумах — плохо заканчивается

Кто хочет помочь с переводом других глав пишите в личку magisterludi.

(По поводу очередности мне задают много вопросов и советуют публиковать главы по очереди. Я бы тоже так хотел, но увы, так как работаю с с множеством людей, которые, например, уже перевели 80% главы, а потом у них случается форсмажор на 2 недели. С одной стороны на них давить не хочется, с другой стороны откладывать публикацию тех людей, которые перевели уже следующую главу — не совсем честно по отношению к ним. Поэтому, то что есть, публикую.)

Читать предыдущую Глава 12. «Free Amex!»

Глава 13. «Вилла Сиена»

(За перевод спасибо хабражителю Lorian_Grace)

У ворот виллы Сиена, обширного жилого комплекса в Ирвине, в полумиле от аэропорта Джона Уэйна, росли пальмы. За главным входом в ухоженных дворах плескались фонтаны в европейском стиле, а четыре бассейна переливались оттенками голубого под солнечным небом южной Калифорнии. Обитатели наслаждались клубом, расслаблялись в спа-салонах, тренировались в одном из трех спортзалов или, быть может, общались с консьерж-менеджером, строя планы на вечер.

В одной из просторных квартир Крис Арагон занимался своим предприятием. Занавески были опущены, чтобы скрыть изобилие техники, заполнившей икеевские столы и гранитные столешницы. Он включил свой принтер для карт, и он пробудился с воющим гулом, колеса завращались, моторы натянули ленты, тугие, как больничные простыни.

Макс теперь вытаскивал дампы регулярно, и, когда он добывал новый трофей, уже нельзя было тратить время — данные были украдены дважды, и Крису приходилось разбираться с ними прежде, чем мошенники, купившие или выкравшие номера, применяли их первыми или же ошибались и вынуждали компании отметить эти карты. Крису пришлось собрать последние сбережения, чтобы вложить около 15 000 долларов в оборудование для печати кредитных карт и квартиру для него.

Теперь вложения стали себя оправдывать.
Читать дальше →

Подпольный рынок кардеров. Перевод книги «KingPIN». Глава 8. «Добро пожаловать в Америку»

Reading time7 min
Views19K
Кевин Поулсен, редактор журнала WIRED, а в детстве blackhat хакер Dark Dante, написал книгу про «одного своего знакомого».

В книге показывается путь от подростка-гика (но при этом качка), до матерого киберпахана, а так же некоторые методы работы спецслужб по поимке хакеров и кардеров.

Начало и план перевода тут: «Шкворень: школьники переводят книгу про хакеров».
Пролог
Глава 1. «The Key»
Глава 3. «The Hungry Programmers»
Глава 4. «The White Hat»
Глава 5. «Cyberwar!»
Глава 6. «I miss crime»
Глава 8. «Welcome to America»
Глава 34. DarkMarket
(публикуем по мере готовности переводов)

Логика выбора книги для работы со школьниками у меня следующая:
  • книг про хакеров на русском языке мало (полторы)
  • книг про кардинг на русском нет вообще (UPD нашлась одна)
  • Кевин Поулсен — редактор WIRED, не глупый товарищ, авторитетный
  • приобщить молодежь к переводу и творчеству на Хабре и получить обратную связь от старших
  • работать в спайке школьники-студенты-специалисты очень эффективно для обучения и показывает значимость работы
  • текст не сильно хардкорный и доступен широкому кругу, но затрагивает вопросы информационной безопасности, уязвимости платежных систем, структуру кардингового подполья, базовые понятия инфраструктуры интернет
  • книга иллюстрирует, что «кормиться» на подпольных форумах — плохо заканчивается

Кто хочет помочь с переводом других глав — пишите в личку magisterludi.

В главе описываются невероятные приключения суровых челябинских хакеров в Америке и первое международное изъятие доказательств посредством взлома. (У того, кто переводит главу 7 случился «полный дедлайн», поэтому выкладываем 8 главу.)

Глава 8. Добро пожаловать в Америку

(за перевод спасибо GrizliK (Александру Иванову), все совпадения — чистая случайность)

Двое русских чувствовали себя как дома в маленьком офисе в Сиэтле. Двадцатилетний Алексей Иванов печатал на клавиатуре компьютера, а его коллега, девятнадцатилетний Василий Горшков, стоял и наблюдал. Сразу после прилета из России они ушли с головой в крупнейшее собеседование их жизни – переговоры о прибыльном международном партнерстве с американским стартапом в области компьютерной безопасности Invita.

Офисные работники мелькали вокруг них и попсовая музыка лилась из компьютерных колонок. Через несколько минут Горшков переместился к компьютеру, в другом конце комнаты и Майкл Паттерсон, генеральный директор Invita, начал разговор.
Читать дальше →

Подпольный рынок кардеров. Перевод книги «Kingpin». Глава 4. «The White Hat»

Reading time7 min
Views19K
Кевин Поулсен, редактор журнала WIRED, а в детстве blackhat хакер Dark Dante, написал книгу про «одного своего знакомого».

В книге показывается путь от подростка-гика (но при этом качка), до матерого киберпахана, а так же некоторые методы работы спецслужб по поимке хакеров и кардеров.

Начало и план перевода тут: «Шкворень: школьники переводят книгу про хакеров».
Пролог
Глава 1. «The Key»
Глава 3. «The Hungry Programmers»
Глава 4. «The White Hat»
Глава 5. «Cyberwar!»
Глава 6. «I miss crime»
Глава 34. DarkMarket
(публикуем по мере готовности переводов)

Логика выбора книги для работы со школьниками у меня следующая:
  • книг про хакеров на русском языке мало (полторы)
  • книг про кардинг на русском нет вообще(UPD нашлась одна)
  • Кевин Поулсен — редактор WIRED, не глупый товарищ, авторитетный
  • приобщить молодежь к переводу и творчеству на Хабре и получить обратную связь от старших
  • работать в спайке школьники-студенты-специалисты очень эффективно для обучения и показывает значимость работы
  • текст не сильно хардкорный и доступен широкому кругу, но затрагивает вопросы информационной безопасности, уязвимости платежных систем, структуру кардингового подполья, базовые понятия инфраструктуры интернет
  • книга иллюстрирует, что «кормиться» на подпольных форумах — плохо заканчивается

Кто хочет помочь с переводом других глав пишите в личку magisterludi.

The White Hat



Читать дальше →

Подпольный рынок кардеров. Перевод книги «KingPIN». Глава 1. «Ключ»

Reading time7 min
Views82K
imageКевин Поулсен, редактор журнала WIRED, а в детстве blackhat хакер Dark Dante, написал книгу про «одного своего знакомого».

В книге показывается путь от подростка-гика (но при этом качка), до матерого киберпахана, а так же некоторые методы работы спецслужб по поимке хакеров и кардеров.

Начало и план перевода тут: «Шкворень: школьники переводят книгу про хакеров».
Пролог
Глава 1. «Ключ»
Глава 3. «The Hungry Programmers»
Глава 5. «Cyberwar!»
Глава 34. DarkMarket
(публикуем по мере готовности переводов)

Логика выбора книги для работы со школьниками у меня следующая:
  • книг про хакеров на русском языке мало (полторы)
  • книг про кардинг на русском нет вообще (UPD нашлась одна)
  • Кевин Поулсен — редактор WIRED, не глупый товарищ, авторитетный
  • приобщить молодежь к переводу и творчеству на Хабре и получить обратную связь от старших
  • работать в спайке школьники-студенты-специалисты очень эффективно для обучения и показывает значимость работы
  • текст не сильно хардкорный и доступен широкому кругу, но затрагивает вопросы информационной безопасности, уязвимости платежных систем, структуру кардингового подполья, базовые понятия инфраструктуры интернет
  • книга иллюстрирует, что «кормиться» на подпольных форумах — плохо заканчивается

Кто хочет помочь с переводом других глав пишите в личку magisterludi.

Глава 1. Ключ

(текст переведен в рамках коллективного проекта школьников в лагере GoToCamp, спасибо Алене, Кате, Соне, Грише, Саше и хабраюзеру ShiawasenaHoshi)

Читать дальше →

Подпольный рынок кардеров. Перевод книги «Kingpin». Глава 5. «Cyberwar!»

Reading time9 min
Views29K
Кевин Поулсен, редактор журнала WIRED, а в детстве blackhat хакер Dark Dante, написал книгу про «одного своего знакомого».

В книге показывается путь от подростка-гика (но при этом качка), до матерого киберпахана, а так же некоторые методы работы спецслужб по поимке хакеров и кардеров.

Начало и план перевода тут: «Шкворень: школьники переводят книгу про хакеров».
Пролог
Глава 1. «The Key»
Глава 3. «The Hungry Programmers»
Глава 5. «Cyberwar!»
Глава 6. «I miss crime»
Глава 8. «Welcome to America»
Глава 34. DarkMarket
(публикуем по мере готовности переводов)

Логика выбора книги для работы со школьниками у меня следующая:
  • книг про хакеров на русском языке мало (полторы)
  • книг про кардинг на русском нет вообще(UPD нашлась одна)
  • Кевин Поулсен — редактор WIRED, не глупый товарищ, авторитетный
  • приобщить молодежь к переводу и творчеству на Хабре и получить обратную связь от старших
  • работать в спайке школьники-студенты-специалисты очень эффективно для обучения и показывает значимость работы
  • текст не сильно хардкорный и доступен широкому кругу, но затрагивает вопросы информационной безопасности, уязвимости платежных систем, структуру кардингового подполья, базовые понятия инфраструктуры интернет
  • книга иллюстрирует, что «кормиться» на подпольных форумах — плохо заканчивается

Кто хочет помочь с переводом других глав пишите в личку magisterludi.

Глава 5. Кибервойна!

(за перевод спасибо хабраюзеру ShiawasenaHoshi)

По возвращению домой в Сан-Франциско Макса ждало искушение в виде следующей строки кода:
bcopy (fname, anbuf, alen = (char *)*cpp — fname);
Читать дальше →

Подпольный рынок кардеров. Перевод книги «KingPIN». Глава 9. «Возможности»

Reading time13 min
Views17K
Кевин Поулсен, редактор журнала WIRED, а в детстве blackhat хакер Dark Dante, написал книгу про «одного своего знакомого».

В книге показывается путь от подростка-гика (но при этом качка), до матерого киберпахана, а так же некоторые методы работы спецслужб по поимке хакеров и кардеров.

Начало и план перевода тут: «Шкворень: школьники переводят книгу про хакеров».
Пролог
Глава 1. «The Key»
Глава 3. «The Hungry Programmers»
Глава 5. «Cyberwar!»
Глава 6. «I miss crime»
Глава 8. «Welcome to America»
Глава 34. DarkMarket
(публикуем по мере готовности переводов)

Логика выбора книги для работы со школьниками у меня следующая:
  • книг про хакеров на русском языке мало (полторы)
  • книг про кардинг на русском нет вообще (UPD нашлась одна)
  • Кевин Поулсен — редактор WIRED, не глупый товарищ, авторитетный
  • приобщить молодежь к переводу и творчеству на Хабре и получить обратную связь от старших
  • работать в спайке школьники-студенты-специалисты очень эффективно для обучения и показывает значимость работы
  • текст не сильно хардкорный и доступен широкому кругу, но затрагивает вопросы информационной безопасности, уязвимости платежных систем, структуру кардингового подполья, базовые понятия инфраструктуры интернет
  • книга иллюстрирует, что «кормиться» на подпольных форумах — плохо заканчивается

Кто хочет помочь с переводом других глав пишите в личку magisterludi.

Глава 9. Возможности

(за перевод спасибо jellyprol)

Макс надел блейзер и помятые карго брюки на вынесение приговора и молча наблюдал как юристы начали судебные прения по его делу. Дженнифер Граник, адвокат защиты, сказала судье Джеймсу Вэру что Макс заслуживает смягчения приговора за свою работу в качестве эквалайзера. Прокурор выбрал противоположную точку зрения. Макс, как он утверждал, сделал вид будто он стал информатор ФБР, пока втайне совершал преступления против правительства США. Это было хуже чем если бы он никогда не сотрудничал с ними.
Читать дальше →

Подпольный рынок кардеров. Перевод книги «KingPIN». Глава 12. «Free Amex!»

Reading time7 min
Views17K
Кевин Поулсен, редактор журнала WIRED, а в детстве blackhat хакер Dark Dante, написал книгу про «одного своего знакомого».

В книге показывается путь от подростка-гика (но при этом качка), до матерого киберпахана, а так же некоторые методы работы спецслужб по поимке хакеров и кардеров.

Начало и план перевода тут: «Шкворень: школьники переводят книгу про хакеров».

Логика выбора книги для работы со школьниками у меня следующая:
  • книг про хакеров на русском языке мало (полторы)
  • книг про кардинг на русском нет вообще (UPD нашлась одна)
  • Кевин Поулсен — редактор WIRED, не глупый товарищ, авторитетный
  • приобщить молодежь к переводу и творчеству на Хабре и получить обратную связь от старших
  • работать в спайке школьники-студенты-специалисты очень эффективно для обучения и показывает значимость работы
  • текст не сильно хардкорный и доступен широкому кругу, но затрагивает вопросы информационной безопасности, уязвимости платежных систем, структуру кардингового подполья, базовые понятия инфраструктуры интернет
  • книга иллюстрирует, что «кормиться» на подпольных форумах — плохо заканчивается

Кто хочет помочь с переводом других глав пишите в личку magisterludi.

(По поводу очередности мне задают много вопросов и советуют публиковать главы по очереди. Я бы тоже так хотел, но увы, так как работаю с с множеством людей, которые, например, уже перевели 80% главы, а потом у них случается форсмажор на 2 недели. С одной стороны на них давить не хочется, с другой стороны откладывать публикацию тех людей, которые перевели уже следующую главу — не совсем честно по отношению к ним. Поэтому, то что есть, публикую.)

Читать предыдущую Главу 11. «Script’s Twenty-Dollar Dumps»

Глава 12. «Free Amex!»

(За перевод спасибо Марии Борисёнок из «Теплицы социальных технологий», они, кстати, тоже ищут ИТ-волонтёров для некоммерческих проектов. «Теплица» давно дружит с хакспейсом и их команда делает полезные обучающие семинары для начинающих по OpenStreetMap и OpenPGP)

За ужином Макс слегка коснулся своего плана с Черити. «Какие бы ты назвала учреждения, которые больше всех заслуживают того, чтобы быть наказанными?» — спросил он.

У него уже был готовый ответ: заёмные компании. Жадные банки и кредитные компании, которые обвели клиентов вокруг пальца на ежегодный долг в 400 миллиардов долларов, подогревая кредитный интерес и подсаживая детей на пластик, прежде чем те закончат колледж. Дело в том, что потребители никогда не несут ответственность за мошеннические сборы – по закону им может быть выставлен счет за первые 50 долларов, но большинство банков отказалось даже от этого — мошенничество с кредитными картами стало преступлением без жертв, оплачиваемое бездушными деньгами этих учреждений.
Читать дальше →

Подпольный рынок кардеров. Перевод книги «KingPIN». Глава 11. «Script’s Twenty-Dollar Dumps»

Reading time10 min
Views18K
Кевин Поулсен, редактор журнала WIRED, а в детстве blackhat хакер Dark Dante, написал книгу про «одного своего знакомого».

В книге показывается путь от подростка-гика (но при этом качка), до матерого киберпахана, а так же некоторые методы работы спецслужб по поимке хакеров и кардеров.

Начало и план перевода тут: «Шкворень: школьники переводят книгу про хакеров».

Логика выбора книги для работы со школьниками у меня следующая:
  • книг про хакеров на русском языке мало (полторы)
  • книг про кардинг на русском нет вообще(UPD нашлась одна)
  • Кевин Поулсен — редактор WIRED, не глупый товарищ, авторитетный
  • приобщить молодежь к переводу и творчеству на Хабре и получить обратную связь от старших
  • работать в спайке школьники-студенты-специалисты очень эффективно для обучения и показывает значимость работы
  • текст не сильно хардкорный и доступен широкому кругу, но затрагивает вопросы информационной безопасности, уязвимости платежных систем, структуру кардингового подполья, базовые понятия инфраструктуры интернет
  • книга иллюстрирует, что «кормиться» на подпольных форумах — плохо заканчивается

Кто хочет помочь с переводом других глав пишите в личку magisterludi.

(По поводу очередности мне задают много вопросов и советуют публиковать главы по очереди. Я бы тоже так хотел, но увы, так как работаю с с множеством людей, которые, например, уже перевели 80% главы, а потом у них случается форсмажор на 2 недели. С одной сторны на нах давить не хочется, с другой стороны откладывать публикацию тех людей, которые перевели уже следующую главу — не совсем честно по отношению к ним. Поэтому, то что есть, публикую.)

Глава 11. Script’s Twenty-Dollar Dumps

(за перевод спасибо хабраюзеру Find_The_Truth)

Весной 2001 года около ста пятидесяти русскоязычных компьютерных преступников собрались в ресторане портового города Одессы, чтобы обсудить запуск революционного сайта. Среди присутствовавших был Роман Вега, 37 летний мужчина, который продал поддельные кредитки через его онлайн магазин БоА Фактори (BOA — Bank Of America), хакер (cybercrook), известный как Король Артур и мужчина, который мог бы стать их лидером, украинский продавец кредиток, известный как Скрипт.

Заседание было вызвано успехом Британского сайта Библиотека фальшивок, запущенного в 2000 году. Этот сайт решал одну из основных проблем общения в криминальном бизнесе через IRC чат-румы, где свобода и многолетний опыт преступлений лопнули, как пузырь, стоило чату исчезнуть. Основанная горсткой западных хакеров (cybercrook) Библиотека фальшивок собрала нелегальные учебники, а также форум, где воришки, занимающиеся махинациями с документами, могли обменяться советами, подсказками, купить и продать «обновки» идентификационных карт (аналоги документов (паспорт, права и т.д.)) — евфемизм, выдержанный в том же духе, что и «мероприятия» у проституток.
Читать дальше →

Подпольный рынок кардеров. Перевод книги «KingPIN». Глава 10. «Cris Aragon»

Reading time11 min
Views21K
Кевин Поулсен, редактор журнала WIRED, а в детстве blackhat хакер Dark Dante, написал книгу про «одного своего знакомого».

В книге показывается путь от подростка-гика (но при этом качка), до матерого киберпахана, а так же некоторые методы работы спецслужб по поимке хакеров и кардеров.

Начало и план перевода тут: «Шкворень: школьники переводят книгу про хакеров».

Логика выбора книги для работы со школьниками у меня следующая:
  • книг про хакеров на русском языке мало (полторы)
  • книг про кардинг на русском нет вообще (UPD нашлась одна)
  • Кевин Поулсен — редактор WIRED, не глупый товарищ, авторитетный
  • приобщить молодежь к переводу и творчеству на Хабре и получить обратную связь от старших
  • работать в спайке школьники-студенты-специалисты очень эффективно для обучения и показывает значимость работы
  • текст не сильно хардкорный и доступен широкому кругу, но затрагивает вопросы информационной безопасности, уязвимости платежных систем, структуру кардингового подполья, базовые понятия инфраструктуры интернет
  • книга иллюстрирует, что «кормиться» на подпольных форумах — плохо заканчивается

Кто хочет помочь с переводом других глав пишите в личку magisterludi.

(По поводу очередности мне задают много вопросов и советуют публиковать главы по очереди. Я бы тоже так хотел, но увы, так как работаю с с множеством людей, которые, например, уже перевели 80% главы, а потом у них случается форсмажор на 2 недели. С одной стороны на них давить не хочется, с другой стороны откладывать публикацию тех людей, которые перевели уже следующую главу — не совсем честно по отношению к ним. Поэтому, то что есть, публикую.)

Глава 10. «Cris Aragon»

(за помощь с переводом спасибо хабраюзеру Find_The_Truth)

Крис Арагон
imageМакс встретил своего будущего друга и напарника по криминалу, Криса Арагона, в маленькой Италии Сан-Франциско — Норт Биче, где обшарпанные стрип-бары и гадалки сосуществовали с приятными, безвкусными пекарнями и летниками с горячей пастой. Встреча была назначена в кафе неподалеку от книжного магазина Сити Лайтс, колыбели поколения битников в 50х годах, по направлению к кафе Везувио, стены которого украшали росписи с винными бутылками и символами мира. Ниже по холму, над финансовым районом, упираясь в небо, стояла Пирамида Трансамерика.

Норминтон представил Криса Максу под приглушенные стуки кофейных чашек и блюдец. Эти двое поладили сразу. Сорокаоднолетний Крис был студентом восточной духовной школы, вегетарианцем, который занимался йогой для концентрации ума. Макс с его замашками хиппи, казалось, нашел родственную душу. Они даже читали общие книги. И, как и Макс, Крис неоднократно имел проблемы с полицией.
Читать дальше →

Как оптимизировать работу интернет-магазина. Часть 1. Автоматический прозвон входящих лидов

Reading time5 min
Views15K
Через неделю после выхода предыдущей статьи, где я рассказывал о сборке бота для Telegram, ко мне за консультацией обратился интернет-магазин наручных часов, который к тому моменту уже построил некоторые процессы для своих нужд. При росте бизнеса они столкнулись с проблемой обработки большого количества входящих заявок, а от быстрой реакции на заявку зависит, купит человек продукт или нет.

Здесь я опишу их кейс оптимизации процессов интернет-магазина с помощью Corezoid.com и дам в открытый доступ ссылку на шаблон процесса, описанного ниже.

Что необходимо сделать:
1) Добавить лид в CRM (в данном случае это Bitrix24) c заполнением всех необходимых дополнительных полей.
2) Уведомить продавцов о пришедшем лиде или ошибке.
3) Уведомить клиента об успешно принятом заказе, а так же рассказать о дополнительной акции (попытаться подогреть клиента, повысить средний чек).

На входе имеем:
1) Имя и телефон клиента, которого заинтересовал наш товар.
2) Определенный по ip город клиента.
3) Таймзону клиента.
4) Идентификатор партнера (реф-ссылка в cookies), от которого пришла заявка.

Решением стало связка API нескольких сервисов через Corezoid.com, а именно: Bitrix24 (СRM-система) + VoxImplant (сервис для реализации обратного вызова) + Telegram (messenger).
Читать дальше →

Information

Rating
1,539-th
Date of birth
Registered
Activity

Specialization

Backend Developer, Chief Technology Officer (CTO)
Lead
PHP
Laravel
Project management