По моему, спорная аргументация: для того, чтобы язык не умер, вполне достаточно не мешать ему жить.
Что бы не быть голословным приведу пример своего языка — тувинского: на севере СУАР Китая уже около столетия живут тувинцы, не забывшие родной язык (на данный момент их чуть больше 2000 человек), и это при том, что со стороны властей Китая ничего не делается для сохранения языка (более того, тувинцы не существуют в их статистике, ибо записываются как монголы). В Монголии живут ≈25000 тувинцев, говорящих по тувински, при том что Монголия, даже будь у нее такое желание, не может обеспечить сохранение малых языков чисто финансово.
В обоих этих странах не существует телевидения, литературы, фильмов и обучения на тувинском языке и скорее всего, не будет существовать никогда, но это не мешает языку жить.
На довод об изоляции (если будет такой приведен) этих осколков народа от ассимилирования китае-/монголоязычными народами, сообщу, что например, китайские тувинцы на своей территории проживания никогда не были и не являются сейчас абсолютным большинством и активно контактируют с уйгурами, монголами, китайцами, казахами, более того были абсолютно изолированы от основной массы тувинского народа до примерно середины 90-х прошлого века. Монгольские тувинцы, так вообще всегда жили вперемешку с монголами и казахами, контакты с российскими тувинцами были затруднены до упомянутых 90-х.
Я не очень в курсе политики, но разве русский не является обязательным школьным предметом во всех субъектах РФ?
Является, но особенности конкретно моего региона позволяют хоть всю жизнь прожить не зная русского языка.
Кто-то запрещает?
Нет, с контентом на родном языке у нас все нормально (даже черезчур, кмк, последние лет 10 как прорвало). Это к тому, что вы предлагаете отказаться от вещания, газет и прочего на родном языке.
PS: Если кого-то начнет волновать, что это финансируется из налогов, то он(и) могут успокоиться, из всех производителей контента на гособеспечении только ГТРК (1-2 передачи на тувинском с пн по пт) и 2 газеты (1 на русском + 1 на тувинском), остальные частные фирмы/студии и просто инициативные группы людей.
Предположим, для простоты, что в нашем мире существуют только M и N, где M >> N. Также, учитывая что N живут в окружении M, среди них имеется k доля билингвов.
Из всех типов творцов произведений возьмем только писателей.
Исходя из предположения, что количество писателей и объем литературы пропорционален численности народа, получим m0 ~ M + kN, n ~ N и m1 ~ M + N для однородного народа (причем скорее всего m0 ≈ m1 ). С учетом того, что литературу часто переводят на другие языки, вполне вероятно, что объем литературы, доступный каждому из народов, близок к m0 + n и возможно, это число будет больше чем m1.
И это мы не принимаем во внимание, что выбор тем для литературы небесконечен, и к списку тем однородного мира добавится, например, литература про исторические и текущие реалии взаимоотношений M и N и пр., таким образом общий доступный запас произведений может быть больше чем в случае однородного мира.
Не вижу причин считать эти задачи взаимоисключающими: наличие N носителей языка (1), создающих n произведений, интересных носителям (1), никак не мешает M (M >> N) носителям другого языка (2) создавать m произведений, интересных носителям (2).
Нормальное, кстати, требование. Не может же служащий знать все окрестные языки, правильно? А если надо будет эскалировать вопрос на уровень региона?
Государственные структуры обязаны принять заявление, написанное на, как минимум, государственном языке региона, для этого (на примере российской судебной системы) существуют внештатные переводчики, работающие на договорной основе.
То что они могут общаться напрямую, вовсе не значит что у них один язык. Тюркские языки (пока еще) не разошлись друг от друга слишком далеко (кроме чувашского и саха-якутского), но они уже не диалекты, кроме лексических различий существуют и грамматические (пусть и небольшие) и фонетические различия (и это на мой взгляд непрофессионала, даже не знаю сколько различий могут накопать филологи-профессионалы).
Именно эти понятия и надо было гуглить. Вогуличи — они же манси (правда о том, что манси звали вогулами я знал, так что важная часть контекста у меня уже была). Чердынцы — из того, что они могут быть и посадскими и волостными ясно, что так называется население региона, включающего город(а) и волость(и), соседствующего с манси и первая же ссылка гугла ведет на википедию (Чердынский уезд на севере Перми). Последующие локальные топонимы я искать не стал.
Ваш пример намного понятнее и легче читается, чем налоговый кодекс РФ. По крайней мере ваш текст я понял целиком (то что мне пришлось гуглить кто такие вогулы и где они жили не в счет).
Про бурятов и калмыков не скажу, ибо ничего про них не знаю, но тувинцев, не способных говорить на тувинском языке численно очень мало, не способных понимать — ничтожное количество.
Станет ли скучнее жить, если в мире останется только одна культура и один язык? Я думаю, что скучнее нет, но хуже по другой причине — на мой субьективный взгляд, человеку, выросшему в окружении одного языка/культуры сложнее смотреть на вещи с разных точек зрения, более вероятно, что он будет смотреть на все однобоко. На довод же о том (на обсуждение выше), что в этом случае, знать английский и китайский языки и их практически диаметрально противопоставленные культуры намного практичнее чем даже тройку русского, английского и тувинского языков мне крыть нечем, кроме может того, что я люблю свой родной язык, люблю и русский язык и практические результаты этого (например: представленность на более узком рынке труда/услуг) меня не слишком волнуют.
PS (для комментаторов выше): Число билингвов (тувинский + русский), опять же на мой субъективный взгляд, в столице региона не менее трети (возможно даже каждый второй) от всех тувинцев. Интересно, что тувинцы Китая далеко переплюнули и российских и монгольских тувинцев, вследствие многонациональности региона проживания — они мультилингвы (тувинский + китайский + монгольский + уйгурский + казахский), и они свободно переключаются с одного языка на другой в зависимости от того, на каком языке говорит собеседник.
Я не был бы уверен в «паре рывков»: более или менее современная HD Graphics 530 на i3-6100 в играх ничем не отличается от древней GT 8800, те же самые 30-40 FPS в играх, на одних и тех же средних настройках.
Действительно, как-то не подумал, кот, в любом случае, значительно меньше человека.
PS: а о том что он сорвал занавески или стянул со стола скатерть, со всем что на нем находилось, удобно знать заранее, до того как приехал домой.
Поддерживает, достаточно подредактировать fstab. Минус только один: для каждой флешки и переносного диска должна быть отдельная запись в fstab и уникальные имена для них.
Были такие же тормоза, но исчезли, после замены деградировавшего hdd на ssd.
Что бы не быть голословным приведу пример своего языка — тувинского: на севере СУАР Китая уже около столетия живут тувинцы, не забывшие родной язык (на данный момент их чуть больше 2000 человек), и это при том, что со стороны властей Китая ничего не делается для сохранения языка (более того, тувинцы не существуют в их статистике, ибо записываются как монголы). В Монголии живут ≈25000 тувинцев, говорящих по тувински, при том что Монголия, даже будь у нее такое желание, не может обеспечить сохранение малых языков чисто финансово.
В обоих этих странах не существует телевидения, литературы, фильмов и обучения на тувинском языке и скорее всего, не будет существовать никогда, но это не мешает языку жить.
На довод об изоляции (если будет такой приведен) этих осколков народа от ассимилирования китае-/монголоязычными народами, сообщу, что например, китайские тувинцы на своей территории проживания никогда не были и не являются сейчас абсолютным большинством и активно контактируют с уйгурами, монголами, китайцами, казахами, более того были абсолютно изолированы от основной массы тувинского народа до примерно середины 90-х прошлого века. Монгольские тувинцы, так вообще всегда жили вперемешку с монголами и казахами, контакты с российскими тувинцами были затруднены до упомянутых 90-х.
Является, но особенности конкретно моего региона позволяют хоть всю жизнь прожить не зная русского языка.
Нет, с контентом на родном языке у нас все нормально (даже черезчур, кмк, последние лет 10 как прорвало). Это к тому, что вы предлагаете отказаться от вещания, газет и прочего на родном языке.
PS: Если кого-то начнет волновать, что это финансируется из налогов, то он(и) могут успокоиться, из всех производителей контента на гособеспечении только ГТРК (1-2 передачи на тувинском с пн по пт) и 2 газеты (1 на русском + 1 на тувинском), остальные частные фирмы/студии и просто инициативные группы людей.
Из всех типов творцов произведений возьмем только писателей.
Исходя из предположения, что количество писателей и объем литературы пропорционален численности народа, получим m0 ~ M + kN, n ~ N и m1 ~ M + N для однородного народа (причем скорее всего m0 ≈ m1 ). С учетом того, что литературу часто переводят на другие языки, вполне вероятно, что объем литературы, доступный каждому из народов, близок к m0 + n и возможно, это число будет больше чем m1.
И это мы не принимаем во внимание, что выбор тем для литературы небесконечен, и к списку тем однородного мира добавится, например, литература про исторические и текущие реалии взаимоотношений M и N и пр., таким образом общий доступный запас произведений может быть больше чем в случае однородного мира.
Государственные структуры обязаны принять заявление, написанное на, как минимум, государственном языке региона, для этого (на примере российской судебной системы) существуют внештатные переводчики, работающие на договорной основе.
Станет ли скучнее жить, если в мире останется только одна культура и один язык? Я думаю, что скучнее нет, но хуже по другой причине — на мой субьективный взгляд, человеку, выросшему в окружении одного языка/культуры сложнее смотреть на вещи с разных точек зрения, более вероятно, что он будет смотреть на все однобоко. На довод же о том (на обсуждение выше), что в этом случае, знать английский и китайский языки и их практически диаметрально противопоставленные культуры намного практичнее чем даже тройку русского, английского и тувинского языков мне крыть нечем, кроме может того, что я люблю свой родной язык, люблю и русский язык и практические результаты этого (например: представленность на более узком рынке труда/услуг) меня не слишком волнуют.
PS (для комментаторов выше): Число билингвов (тувинский + русский), опять же на мой субъективный взгляд, в столице региона не менее трети (возможно даже каждый второй) от всех тувинцев. Интересно, что тувинцы Китая далеко переплюнули и российских и монгольских тувинцев, вследствие многонациональности региона проживания — они мультилингвы (тувинский + китайский + монгольский + уйгурский + казахский), и они свободно переключаются с одного языка на другой в зависимости от того, на каком языке говорит собеседник.
PS: а о том что он сорвал занавески или стянул со стола скатерть, со всем что на нем находилось, удобно знать заранее, до того как приехал домой.