Pull to refresh
4
1.7
Send message

Хороший вопрос. Правда он могли по-детски писать, слоговой каной, там на пару порядков меньше значков. У китайцев альтернативы нет

Если что-то случится с банковским счетом или самим банком или связью, метро придется отключать или возить бесплатно. Ни того ни другого делать никто не будет

Богатые — это какой уровень дохода?

Те, кто может шикануть в пятерочке у полки с сыром

Я вам уже привел пример фразы на русском из трёх слов, которую в иероглифической записи невозможно прочитать однозначно даже носителю того же языка. Собака к сожалению не только баркает, но и баркала, баркать, побаркать, побаркай, баркнула, баркай, побаркивала и эти иероглифы будут напрочь отсутствовать для англоязычного, он просто не поймет смысла фразы, если их встретит. То же со склонениями по лицам и падежам. То, о чем вы говорите, это промежуточный язык, полностью аналитический, и чужой для всех, просто фонетическая часть заменена графической, и вы надеетесь, что эта замена замаскирует то, что это язык не является вашим, но записанным иероглифами. Я бы все же на вашем месте попробовал НА САМОМ ДЕЛЕ создать иероглифическую письменность, ничего масштабного, буквально несколько развернутых фраз, и предложить на основе ваших правил прочитать ее ДРУГОМУ человеку, в идеале носителю другой языковой семьи, но для начала хватит другой группы, не славянина. Если вы сделаете это РЕАЛЬНО, не у себя в голове, вы удивитесь, насколько очевидные для вас вещи на самом деле неочевидны для других. Часть фраз просто не смогут прочитать

Уфф. Еще раз, надеюсь, что будет понятно. Иероглифическая письменность пригодна для межъязыкового общения если эти языки будут максимально аналитичны, и при этом со схожими синтаксисом и грамматикой. В остальных случаях она будет столь же невзаимопонятна и вдобавок с крайне высоким порогом вхождения, обусловленным большим числом иероглифов

У английского и французского та же беда - многие слова невозможно прочитать, если заранее не знать, что это, в том числе и из контекста

У китайцев фактически одинаковый синтаксис и грамматика. И изолирующий язык, при котором словоизменение практически не принимает участия ни в синтаксисе ни в грамматике. И можно почти свободно заменять слова одного китайского на слова другого без потери смысла. И похожи они потому что относятся к одной языковой семье, и даже одной группе , а не потому что у них одна письменность. Позволю себе упрощенную аналогию: вы видите страну, цвет машины строго коррелирован с числом колес и находите чудесный способ упростить запись цвета, написав его числом, совпадающим с числом колес. Потом вы пытаетесь донести этот безусловно интересный способ до людей, но не хотите слушать, что в остальных странах машины красят как бог на душу положит, и эти числа не будут значит того же самого. Как-то так

А во всей огромной России, освоенной в письменное время, очень строго одинаковый русский язык

Как бы нет, еще Даль на спор отличал по диалекту происхождение крестьян. До эпохи радио, газет и железных дорог диалекты крестьян заметно различались. Южные, центральные, северные. А во вполне письменную эпоху 9 - 12 веков северный "новгородский" и южный "киевский" диалекты различались немногим меньше, чем, чем "киевский" от староболгарского". А письменность была уже во всю, как следует из Зализняка, земля ему пухом, светлый был человек.

Говорящий на языке А и абсолютно не знакомый с языком Б, будет прекрасно переписываться с другим, говорящим на языке Б, не понимающим языка А.

В том и дело, что не будет. Если вы придумаете иероглифы для "мама" , "мыть" и "рама", то можно надеяться, что вас поймут языки с грамматикой чрезвычайно близкой к вашей и то вряд ли. Даже в русском уже непонятно, кто кого мыл. Китайский обходит этот очевидный дефект тем, что все их диалекты имеют практически идентичный синтаксис и грамматику. Чем мало какие языки могут похвастаться. Никакие, если обобщить

Не обязательно между популяциями. Различия в целом, между индивидуумами. Поддерживаю вопрос

Мне кажется, вся орфография английского, французского, да и русского - как раз пример обратного. В английском правописание зафиксировало более-менее языковую норму 15 века. С тех пор язык ушел вперёд, и теперь хорошо заметно, как влияет на него написание, почти никак, большинство слов сейчас произносятся совершенно не так как пишутся, во французском половина написанного не произносится вообще никак. То же в русском с его ять, "и" восьмеричным и десятичным, назальными юсами. И напротив, звук ё существовал и существует, несмотря на отсутствие буквы для него и нынешнее неписание оной.

Термояд гелия-3 не требует и, если смотреть правде в глаза, вряд ли скоро потребует

В семитохамитских языках согласные - это корень слова целиком. Отсутствие гласных конечно может исказить смысл, но не теряет его. Другие языки такой особенностью не обладают. В индоевропейских гласные входят в корень, и их исчезновение или замена меняет смысл полностью. Вы путаете теплое с мягким

Именно что выкрутиться. Если не путаю, их алфавит слоговый, а не знаковый, именно им пользуются дети и малограмотные взрослые. Иероглифы сложны и в грамматику их языка плохо вписываются

Полностью поддерживаю. Еще хотел бы добавить, что подавляющее большинство людей овладевает языком, не прибегая к письменности. Во всяком случае все дети, которых я видел, говорить начинали намного раньше чем читать и писать, и разговорная речь в целом с литературной нормой плохо соотносится, это иногда хорошо заметно. Так что да, влияние кажется очень мало

Знакомый специалист по обработке резанием отзывался как о преотвратном материале. Специалист по сварке тоже, что характерно

Давно калий стал радиоактивным?

С момента своего образования, то есть очень давно. Выше уже написали о калии-40. На природной активности калия в основном как раз основан "банановый эквивалент"

К сожалению, иероглифы, хорошо подходящие для аналитического языка, особенно для крайней формы языков такого типа, изолирующих, очень-очень плохо подходят для не совсем аналитических или даже вовсе синтетических, коих чуть меньше чем дофига. Попробуйте придумать иероглифы, передающие развернутые мысли на языке, имеющем сложную систему флексий и спряжений, и сразу поймёте, о чем речь

Information

Rating
1,405-th
Registered
Activity