LangPrism – сервис краудсорсинг-перевода веб-содержимого
5 min

Здравствуй, уважаемое хабрасообщество!
Хочу представить вам наш проект по народному переводу Интернета LangPrism. Краудсорсинг уже давно и уверенно входит во все сферы деятельности человека и применение краудсорсинга для такой области, как перевод, не является чем-то особенно новым, однако мы решили взглянуть на это несколько с иной стороны и хотим представить вам свою точку зрения в виде нашего проекта. Возможно, многим он уже знаком по нашим переводам здесь, на Хабре (перевод, перевод, еще перевод), но, тем не менее, я решил опубликовать отдельный пост, чтобы рассказать о нем более подробно.
Под катом вы также узнаете о новом Хабре на японском языке, не пропустите!

Это перевод нашумевшей статьи с TechCrunch от 
Это перевод статьи с TechCrunch, написанной Полом Стоматьо, соучредителем сервиса печати фотографий Picplum поддержанного Y Combinator. В этом внушительно мотивирующем посте, Пол рассказывает о том, как по его мнению нужно правильно делать стартапы.