Pull to refresh
0
0.2
Send message

"Температура" - весьма условный параметр. Важна не только температура воздуха в какой-то конкретной точке, но также температура пола, стен, её перепад (градиент), наличие сквозняков/вентиляции, кондиционера, а также относительная влажность, сильно влияющая на восприятие температуры окружающего воздуха. Да и время года тоже: +24 в квартире зимой и +24 летом воспринимаются совершенно по-разному. Что до рекомендуемых "стандартов" - абсолютные цифры бесполезны, т.к. (привет, кэп!) температура в помещении просто должна быть комфортной, а это уже о субъективном восприятии. Кому-то выставить на ночь упомянутые в статье +17 - значит на утро проснуться с соплями, такое себе удовольствие. А кому-то, видимо, норм.

И почему-то ни слова про вентиляцию, когда (уже тыщу раз обсуждалось, в т.ч. на Хабре) концентрация углекислого газа влияет на качество сна просто колоссально.

А всё-таки: если отставить в сторону эмоциональную часть вопроса, вызванную довольно громким заголовком ("...запрета иностранных слов в России..."), а перевести вопрос в юридическую плоскость: точно ли эти изменения затрагивают абсолютно всё, что коммерческая компания выставляет на публику, в том числе на своём сайте? Например, статьи, публикации, документация на продукты - они точно попадают в зону риска? Дело в том, что данный закон (точнее, поправка) относится к Закону о защите прав потребителей, который в первую очередь призван защитить права этих самых потребителей. Но вот в каком объёме? Если, допустим, Потребитель зашёл на сайт, прочитал какую-то сугубо техническую статью со специфической, в т.ч. заимствованной, терминологией, ничего не понял - может ли он обосновать, что его права нарушены? А также имеет ли к данному закону отношение пресловутая фраза "не является публичной офертой"? Т.е. может ли коммерческая компания каким-то образом явно очертить, что те или иные материалы "не предназначены для ..." и таким образом не должны попадать под эту поправку?

Вспоминается тот "ужас", который витал всего лет 20 назад вокруг так называемого "падонкаффского" языка ("пишы исчо" и так далее). И где он теперь? Осел в истории (в т.ч. поисковых систем) ровным слоем иловых отложений, так ни к чему и не прилипнув.

А есть какая-нибудь статистика, сколько людей в Сингапуре приговорили к штрафу или тюремному заключению по причине изготовления ими "субстанции, похожей на жевательную резинку или потенциально пригодной для использования в качестве таковой"? Хотя они варили, допустим, клейстер? П - Правоприменение. В том смысле, что закон невозможно (хоть и хотелось бы) оценивать вне контекста, т.е. не учитывая то, в чьих руках он фактически находится. Особенно в части исполнения тех или иных решений и наказаний.

Безусловно, что-то относится, даже "поисковики" соответствующие есть (напр. https://tmsearch.uspto.gov/search/search-information). Но многое (в частности, из сообществ, продвигающих открытый исходный код - эхх как же тут было трудно удержаться от англицизмов) - точно нет. Вспомнить тот же термин copyleft, непереводимый по своей сути.

GDB, IRQ, SFTP, Ethernet - список можно продолжать до бесконечности. Хотелось бы понять, как новом законе трактуется использование терминов, сокращений и т.п., в принципе не имеющих и не предполагающих наличие русскоязычного аналога.

В размышлениях, кому всё-таки помогают "нейронки", а для кого они вредны, попытался представить себе аналогичную или максимальною похожую "человеческую" роль в коллективе. Сразу вспомнился один коллега (подчинённый), разработчик в годах (60+). Огромный опыт за плечами, участие в куче проектов, много языков, перфоленты-перфокарты и т. д. Но - огромная самоуверенность в своих решениях, иногда откровенно поверхностных (а местами - просто "костыльных"), небрежность, невнимание к мелочам. Когда он обучал совсем молодых коллег - всегда возникал внутренний вопрос: та заразительная энергия, с которой он доносит до них не совсем (или совсем не) достоверную информацию - это вред или благо?Смогут ли они её осознать правильно, не имея опыта за плечами, не пойдёт ли она во вред? В общем, так и родилась аналогия, что современный ИИ - это эдакий мега-"дед", учиться у которого, не имея опыта, довольно авантюрная затея. Если же подойти критически - он отличный напарник, собеседник и вообще - неиссякаемый кладезь мудрости.

UPD прогулка по аллеям памяти (и сайту Steam) подсказала, что русской озвучки там никогда не было, только выбор языка субтитров.

И даже такие "финты" не делают игру непроходимой, нужно просто больше времени и упорства, иногда на грани фрустрации (прошёл её несколько лет назад в аналогичном режиме - "запоем", без использования подсказок). Что ещё запомнилось: если есть навыки английского - лучше сразу в оригинальную звуковую дорожку, игра воспринимается совсем по-другому (это также может сильно влиять на "проходимость", т.к. не все шутки переведены одинаково качественно и дают нужные намёки, вроде фразочек типа "put your funnel to the tunnel"). Уже позже читал, что поскольку игра создавалась немцами, то некоторые шутки лучше всего считываются даже не с английской, а с немецкой озвучки.
Ну и совет - сохраняйтесь почаще. В игре есть баги, после которых тебя перебрасывает туда, где ты уже был, и по одному экрану начинает ходить сразу два Руфуса, или он начинал "летать по воздуху" (т.е. двигаться вне заданной разрабами траектории) :) Даже заморочился отправить багрепорт в Daedalic, но это было уже сильно после релиза, так что вряд ли в итоге пофикшено.
В остальном впечатления аналогичные описанным автором статьи - это очень хорошая игра, и отличные воспоминания о часах, потраченных на прохождение (даже с учётом того, что некоторые головоломки реально выносят мозг).

Получается, курящие коллеги волей-неволей соблюдают СанПиН... Занятно.

Солидная вытяжка. Без притока соответствующего сечения однозначно не обойтись, иначе совсем тяжко ей (и Вам, если долго работать планируете) будет, про печь даже не говорю - через щели достаточно воздуха в помещение не поступит (не большой спец по печам, но на фотографиях доп. притока воздуха в топку с улицы, как делают иногда, не заметил). Попробуйте включить вытяжку и открыть-закрыть дверь - конечно, не так, как в современных застеклопакеченных квартирах, но даже звук вентилятора вполне возможно будет меняться.

"Кроме прочего, мастерская оснащена ... Вытяжкой". Совмещение вытяжки и печи в одном помещении - дело рискованное (вроде бы даже нормативы какие-то есть). Так что если ещё не - не помешает дооснастить помещение датчиком угарного газа.

Оказывается, термин "начинающий" довольно неоднозначен. Поняв в какой-то момент, что не могу читать современный код на С++ из-за обилия нововведений (т.к. по долгу службы намного чаще приходится разбираться в чужом коде, чем писать собственным) и на мгновение почувствовав себя тем самым "начинающим", приобрёл эту книгу (хватательный рефлекс, будь он неладен). В итоге получил красивый, хорошо изданный (почему-то в библиографической информации везде пропечатан 2024 год) перевод книги 2004 (!) года издания, в которой перечень современных компиляторов состоит из (цитата) "Microsoft Visual Studio или Embarcadero C++ Builder", а последний стандарт "увидел свет" в 1998 году. Как говорится, без комментариев. Вишенкой на торте стала фраза в одной из первых глав "C++ базируется на C и представляет собой его подмножество", посеявшая некоторые сомнения в компетентности переводчика (в оригинале - "Thus, C++ is a superset of C" - superset, Карл!). В общем, для начинающих, наверное, подойдёт (как минимум для начинающих, умеющих делать поправку на 20-летнее развитие языка и читать вдумчиво с постоянной мыслью на уме - "А как это было у автора в оригинале"?). Оригинал, кстати, доступен даже на "Интернет Архиве", так что всегда можно посмотреть и уточнить в первоисточнике. Вопрос про то, что почитать "не совсем начинающим", пришлось прорабатывать отдельно, пока на примете - Скотт Мейерс "Эффективный и современный C++" (там хотя бы явно упоминаются C++11 и C++14).

Пока ещё их достаточно. Например, на всем известном А-сайте - многие сотни, любых классов (от простейших плейеров до многоголовых HiFi-аппаратов).

Мне кажется, доконало их в первую очередь отсутствие дополнительного механического ограничителя (т.е. постоянные попытки "додавить" по инерции в уже замкнутом состоянии). Если бы ход кнопки тогда был доработан таким образом, чтобы её физически невозможно было продавить сразу после замыкания микрика, они бы скорее всего проработали существенно дольше.

Именно в таком же джойстике в начале 90-х отец поменял боковые кнопки на микрики. Но затем что-то пошло не так. Видимо, советские коричневые микрики не были рассчитаны на 100500 нажатий в секунду в каком-нибудь "Xecutor" или "R-Type", т.к. "прожили" они не то час, не то день.

уберем лишние фигурные скобки ${}
....
Не используйте конструкцию ${var} без необходимости, чтобы не загромождать код

Как обычно, сколько людей-столько мнений. И у shellcheck'а тоже своё собственное мнение. Неужели "загромождение" кода двумя лишними скобками хуже, чем гадание "что хотел сказать автор" - "$var_suffix" или "${var}_suffix" ? Или же "_suffix" появился позже, а скобки просто поставить забыли?

Пришло на ум ещё одно правило для запоминания, основанное на другом переводе английского слова «else» — то бишь «ещё» (см. «what else?»). Т.е. примерно так: «если цикл отработал полностью и не был прерван, что ещё надо сделать?». И да, и это действительно входит в противоречие с более привычным значением «иначе».

Information

Rating
2,665-th
Registered
Activity