Орам Энди, Уилсон Грег. Идеальный код. «Питер», 2009, 624 с.


Книга вызвала очень смешанные чувства — что-то в ней удалось авторам, а что-то в лучшем случае забавляет.

Но мне хотелось бы сконцентрировать внимание на другом: проект перевода выполнен удивительно небрежно и непрофессионально. В целом я снисходительно отношусь к переводчикам, но не в данном случае. Мало того, что иной раз демонстрируется полное незнание базовой терминологии, что заставляет продираться сквозь безумные фразы к истине, так ещё и создаётся впечатление, что редактор вообще не читал текст после перевода. Например, один переводчик пишет, что Jon Bentley это «Джон Бентли», а другой, в следующей же главе — что «Ион Бентли». Почему редактор это проглядел? И таких примеров, увы, превеликое множество. С начала девяностых годов прошлого века, когда в магазинах появлялись безымянные пиратские книги, переведённые студентами по вечерам, ничего столь ужасного не видел :(

Именно такой отзыв на эту книгу я оставил сначала на сайте издательства «Питер», где он не прошёл премодерацию, а потом и на «Озоне», где его оперативно удалили. Я не хочу вступать в полемику с модераторами этих сайтов (хотя на мой взгляд, отзыв, пусть и жёсткий, не противоречит опубликованным правилам «Питера» и «Озона»). Смысл топика в другом:

1. Теперь я начинаю понимать, почему на «Амазоне» почти на любую книгу можно прочесть некоторое количество интересных отзывов и составить какое-никакое своё мнение, а на Озоне один-два отзыва — это уже событие. Отзывы жёстко удаляют.

2. Я не хочу создавать топики зла, но очень хочу, чтобы человек, желающий купить данное издание, имел возможность прочесть хоть один развёрнутый комментарий о нём в интернете, а не покупал кота в мешке.

3. Считаю, что мы заслужили качественных переводов, и случаи откровенного непрофессионализма и халтуры заслуживают реакции. Особенно если речь идёт о крупном и уважаемом издательстве, взявшемся за перевод книги другого крупного и уважаемого издательства.

Если кому-то интересны подробности прочитанного мною ужаса, могу поделиться, но, честно говоря, второй раз перечитывать эти страницы не хочу. Содержимое исходной книги тоже давайте не обсуждать, там много глупостей (на мой взгляд), но о них речь не идёт в любом случае.

Предвижу также комментарии в стиле «читайте оригинал». Да, это хорошее предложение. Но знаете, всё-таки мне приятнее читать книгу на родном языке. Кроме того, до недавнего времени книги на русском (переводы) были дешевле оригиналов. Но я уже склонен пересмотреть это решение. Недавно вышедший перевод «XUnit Test Patterns: Refactoring Test Code» by Gerard Meszaros уже дороже, и я склонен заказать исходную версию на «Амазоне», а не переплачивать за перевод, а потом ещё и расстраиваться…

UPD: Хабр-сила! На данный момент (23.01.2009 16:50 МСК) данный топик на втором месте в Гугле по запросу «Идеальный код». В Яндексе страница пока не находится, видимо, ещё не проиндексирована.