Новеллизация Звездных войн
Приветствую читателей. Расскажу вам о временах, когда голливудские студии бились за интерес любителей книг – ведь никаких компактных проигрывателей не было, а как это вдруг вы будете ездить в метро без своей любимой вселенной? Так что решение существовало простое: литературный раб киностудии в кратчайшие сроки, после покорения фильмом киноэкранов, должен был пересказать тот в художественном стиле на бумаге — создать новеллизацию.
Была новеллизация и Звездных Войн – написал ее Алан Дин Фостер под редакцией Лукаса (который охотно поделился всем, что не включил в фильм), правда, на обложке книги вы ничего про Алана не найдете, потому что такое было условие от Лукаса. Но зато новеллизатор заработал пять тысяч долларов. И, подружившись с Лукасом, получил право первым создать «расширенный канон» — издать свой фанфик, который никак не вписывался в историю Лукаса, но зато включал сцену как Лея с Дарт Вейдером устраивает дуэль на световых мечах. Вот так вот, фанфики перестают быть всего лишь фанфиками и становятся деньги-зарабатываемым материалом, порождающим споры о «каноничности вселенной».
И тут уже речь пойдет о нашей с вами встречи с такими книгами в русскоязычном сообществе. Основа их распространения – пиратство. Никто и нигде не задумывался о лицензии, просто привозилась книга, ее переводили своими силами и издавали. Так по книгам ЗВ на территории России существует 18 пиратских переводов. Часто ФИО переводчика так и остается неизвестным и по сей день. Но зато определенно остаются с нами трудности перевода. Именно такие пиратские версии закрепили термин «lightsaber - луч-сабля». Например, в купленной моим отцом новелле от «ТОО Сириус 1992 г.» помимо прикольных рисунков был перевод про «взрыворез» — так перевели «fusioncutter» — плавильный резак. А еще пираты не ленились делать сборники и добавлять в них и «расширенную вселенную» и вообще всевозможные фанфики по вселенной ЗВ.
Тут абзац как я первый раз такое встретил, но не в ЗВ – это был сборник по «мирам смерти» Гарри Гаррисона. Помимо 4 рассказов самого Гаррисона туда еще впихнули два фанфика. Как оказалось – один литовский поклонник написал Гаррисону в 90-е про свои тексты и Гарри разрешил их издавать, но только на территории СНГ. Вот только понял я подмену автора лишь за счет резко изменившегося слога (и, как по мне, совершенно не в лучшую сторону) – в сборнике никто не удосужился написать, что это уже творчество не Гаррисона.
Что же касается Звездных войн и новелл: они все еще создаются, Алан Дин Фостер написал новеллу для седьмого эпизода в 2015-м году (и Алана вроде как хвалят, что он придумал магию, при помощи которой новая звезда смерти взрывает планеты сквозь космические просторы - ну, ок). Также существуют и детские новеллы тех же «новелл» — просто упрощенные версии. А если вам мало «Новой надежды» в виде книги, то у нее еще есть манга-адаптация и комикс-адаптация.
В общем, это не та литература, которую для нас хотел Толстой, но та, которую мы заслужили, главное что люди покупают. Так что читайте хорошие книги!
Кому интересны обложки и иллюстрации пиратских изданий:
http://www.spade.ru/starwarrior/books/rusnovels0.htm
А еще Алан придумал фанфик, объясняющий почему Рей такая Мэрри Сью:
https://thefutureoftheforce.com/2020/12/28/should-we-all-be-listening-to-alan-dean-foster/
Хехехе. Фанфики... оф издатель зв в россии нулевых ЭКСМО нанимали столь крутых переводчиков, что те иногда целые главы от себя в книги добавляли.
Автор: Александр Прохоров