Комментарии 76
Сейчас учу турецкий, использую reWord. По моемý впечатлению, проблема не в UX и не в недостаточно креативных картинках, и даже не в подборе лексики (ну тут мне, правда, проще, я почти с нуля) - а в отсутствии контекста, объясняющего выбор разных вариантов перевода.
Половина беды, что у иностранных слов много значений - тут можно просто перечислить все основные. Но вот то, что родному слову часто соответствует несколько разных иностранных и в разных случаях правильно употреблять разные из них, - вот это через подобные карточки не выучить. Во-первых, карточки должны стать двусторонними (показывать не только иностранные слова с переводом на родной язык, но и родные с переводом на иностранный), во-вторых - к перечню значений должен быть добавлен контекст (из словарей лучше всего эту задачу решает Reverso, который показывает множество примеров применения из реальных текстов для каждого из вариантов перевода).
P.S. Не понял, почему для установки приложения надо совершить танцы с бубном. Если задача набрать пользователей - так загрузив его в Play Store, очевидно, получится сделать это куда быстрее.
P.P.S. Сам в тестировщики не пойду, пока у Вас только английский - у меня по тесту по Вашей ссылке 18 тысяч слов со 100% индексом честности, хватает для текущих потребностей :)
Мне кажется проблема не совсем в способе, а в мотивации. Я говорил со своим коллегой он работает в банке и он не it. Говорит, что у него b2, но он ему реально не так сильно нужен. Сейчас вообще английский нужен фактически только для живой речи. А слова можно учить и тетрадкой и бумажными карточками, важно учить :)
Но картинки правда помогают, но тоже не всегда. Иногда мозг вообще не цепляется ни за что :)
Про двусторонние переводы согласен, я сделал так. В одну сторону нужно вспоминать для собственной речи, в другую для понимания. И это вообще не одно и тоже.
Изначально аккаунт был в РФ зоне для тестирования. Но и Гугл и Эпл запретили принимать платежи, скорее они просто не могут или не хотят проводить деньги. Хотя Гугл разрешили встраивать обходные способы оплаты, Киви там, Яндекс.Деньги. И я сейчас выхожу потестировать на более широкую аудиторию. Посмотреть на отзывы, баги и неудобства пользователям. Аккаунты за границей подготовлены. Но если плохо пойдет, придется восстанавливать оценки или перезаливать. Не рискнул, поэтому пока в тестовом режиме.
18.000 прямо вау, это очень круто! :)
Ну насчёт "английский нужен только для живой речи" - это Вы, простите, как-то загнули. В любой профессиональной сфере ограничивать себя теми единицами процентов информации, которые переведены на русский, - ну так себе стратегия роста :) Ну и даже если в профессии не надо - так наверняка есть хобби, в котором тоже пригодится умение читать / слушать / общаться не через гугл-транслейт...
А 18 тысяч слов - это не особо вау, так-то. Для чтения 99% информации в сети и онлайн/личного общения по бизнес-вопросам хватает, конечно. И это как раз расслабляет. Но что-то с более богатым языком (художественная литература или СМИ с претензией на интеллектуальность типа The New Yorker) - уже приходится иногда заглядывать в словарик. Но да, с этого уровня уже лексику лучше именно методом чтения со словариком расширять.
Я имел ввиду, что при огромном количестве контекстных словарей, онлайн словарей и улучшающихся технологии перевода нам уже не настолько необходимо знать язык. И вы правы про действительно классный литературный и публицистический уровень английского. Плюс английский за счет своей распространенности, впитывания слов со всех языков и простоты стал очень богат. Но переписываться я могу со всем этим и читать книги могу, и даже Ютуб уже Яндекс браузер синхронно переводит. А вот поболтать на лету за жизнь почти не возможно без знания.
Ну на безрыбье, конечно, и рак рыба... Так-то и устно общаться через гугл-транслейт можно, регулярно наблюдаю подобные спектакли и иногда даже вынужденно в них участвую (когда собеседник не знает английского, а необходимая лексика выходит за пределы моих знаний турецкого). Но возможность просто читать / смотреть / слушать и понимать без переводчиков - это всё-таки качественно другой уровень.
Я сейчас плотно погружён в турецкоговорящую среду - и не только в устном общении, но и в чтении / письме очень хочу избавиться от необходимости использовать переводчики, потому что это дико напрягает и мешает.
Сейчас вообще английский нужен фактически только для живой речи.
Кому как. Английский учу уже более четверти века, регулярно читаю и слушаю материалы на нем, общаюсь в текстовых чатах. Но вот именно устно общался за все время ну может пару десятков раз, не считая уроков. И не потому что не могу, а потому что нет необходимости по большому счету.
поддержу предыдущего оратора :)
мне кажется, словарный набор без контекста (вне предложений) может сформировать искажённое "чувство языка".
Учу немецкий пока только через Duolingo (для общего развития, т.к. потребности в знании этого языка нет), и хотя в этом приложении не только словарный запас можно накопить, но и грамматику освоить, а также восприятие на слух, мои знания языка всё ещё весьма упрощённые и неполные (да и разговорный практиковать не с кем).
Попытался представить, чем бы мне помог тренажёр слов... и признаться, сомневаюсь, что одного такого приложения было бы достаточно. Впрочем его можно использовать как один из инструментов, а в идеале хотелось бы изучать язык системно.
Но вот то, что родному слову часто соответствует несколько разных
иностранных и в разных случаях правильно употреблять разные из них, -
вот это через подобные карточки не выучить.
Карточки хорошо работают на изучение основных значений распространенных слов.
Контекстные нюансы набираются в процессе вдумчивого чтения (а также прослушивания и просмотра) на изучаемом языке. Язык вещь комплексная, одним средством не обойтись.
Про двусторонность работы карточек присоединяюсь - это очень важно. Более того, в современных тренажерах еще есть и распознавание на слух, упражнения на набор слова (правописание) - это очень важно для языков с неоднозначным соответствием письменной и устной формы, как в том же английском.
Я бы еще обязательно добавил карточки на фразовые глаголы (их очень, очень часто забывают). И добавлял бы хотя бы по три значения, так как одного очень мало и только одно значение дает иллюзию "однозначности перевода".
И, конечно, в идеале две озвучки - английская и американская. Да и перевода два, языки уже изрядно разошлись (
Вы, по сути, описываете проблему конкретной колоды внутри приложения. Довольно сложно собрать экстенсивную колоду которая все покроет еще и контексты (которых всегда очень очень много).
В Анки комьюнити принято "накапывать" себе карточки (mining) через активное использование языка. Смотришь такой себе фильм или видос или читаешь книжку и если что-то не понятно - разбираешься и кладешь в карточку с нужным контекстом (в виде предложения или мб даже клипа из видео).
Так учат именно язык, а не слова, потому что как уже писали ниже, язык куда сложнее чем просто сумма значений слов - как минимум тем что эти слова надо выстраивать в предложения итд. Впрочем, мозг неплохо с этим справляется сам и основная сложность как раз в лексике.
Приятная статья про разработку, полная, обоснованная, интересная. Респект.
Ниша действительно условно пустая, все приложения что видели - больше мешают, чем помогают.
Имхо: тестирование словарной базы удобнее было бы делать выкатив текст на пару страниц и попросив в нем отменить незнакомые слова, в контексте это удобнее;
неплохо бы иметь возможность заливать свою базу слов;
раз уж речь про AI и вот это всё - как насчет "поиграть" интервалами между изучением слов более гибко - не по жестким формулам, а в зависимости от слова/смысла/человека;
экстраполезно иметь не только перевод слова, но и определение его на изучаемом языке, есть достаточно сильные оттенки смысла (слова напрямую не переводятся почти никогда) и если учить прямой перевод, то от эффекта говорения "по русски на английском" не избавиться будет, даже если подтянуть грамматику. Плюс запоминается слово в таком случае намного сильнее, ибо создается мощный контекст.
p.s.: Как-то крайне сомнительно что к 50 годам словарный запас 80 тысяч слов, при том что С2 это уже огого какой уровень, а на него 10 тысяч достаточно.
Спасибо.
Это все в планах, про тестирование коэффициентов. Можно на больших данных попробовать вообще определить сложные слова и может выкидывать их. Ну не знаете вы 1 слово из 1000. Но за время потраченное на изучение и 200 повторов по 6 секунд вы выучите 10 других. Или работать с проблемным по-другому. Нейронкой подбирать примеры, тайминги повтора и картинки под человека.
Но это все в планах и пока помечтать, сейчас важно создать первую ценность :)
Про 80к к 50, есть такие же тесты на родной язык, мне 38, и у меня было 80к в русском. Но много людей показывали результаты и 120к.
И С2 это уровни для изучающих, для нэтивов наверно другие тесты есть.
Про 80к к 50, есть такие же тесты на родной язык, мне 38, и у меня было 80к в русском. Но много людей показывали результаты и 120к.
Разобрались, спасибо. Тут важный момент, что "все производные слова учитывались отдельно (например, «работа» и «работать», или «город» и «городской»"© . Оттуда же: "В русском литературном языке около 50 тысяч корней и десятки тысяч производных от них слов"©
Имхо, это не совсем корректно, человек знающий "дом, машина, работа, компьютер, спутник" не должен оцениваться по словарному запасу так же, как человек знающий "работа, работать, зарабатывать, подрабатывать, работящий", хотя второму такой способ оценки несомненно приятнее:)
Формы слов и их значения если они отличаются друг от друга по смыслу или нюансам все таки стоит учитывать как отдельные слова.
Иностранец, реально знающий и правильно использующий русские слова подрабатывать и работящий с вероятностью 146% знает и ряд про спутник. Поэтому они также полезны для оценки.
В русском у меня, оказывается, 111 тысяч слов... но там такую лексику проверяют (и ту, которую я не знал, и ту, которую по каким-то причинам - по большей части случайным, я знал), - что собственно к владению языком это уже имеет весьма опосредованное отношение. Скорее к начитанности (в части книжной и устаревшей лексики) и энциклопедичности знаний (в части узкоспециальной, которая к тому же, подозреваю, на всех языках звучит примерно одинаково, так что это тем более не тест на знание русского).
Почему в вашем apk перевод английских слов на испанский?
Воу, вы наверное переключили ваш телефон на английски и по умолчанию стоит испанский, я не могу определить с какого вы языка. Я сейчас проверю версию по ссылке, там был фикс, который не давал вам пройти пока вы явно не укажете язык.
А пока вы может поменять язык на русский через настройки.
Эта версия тоже при установке предлагает выбор из единственного языка - Espanol, и без выбора этого единственного вариант дальше пройти не даёт. Телефон - англоязычный, эспаньола там отродясь не было.
https://habrastorage.org/webt/we/rm/dq/wermdqrzqgzfym1mc6rwzjadtag.jpeg
Потом в настройках получается поменять на русский.
Некоторые аббревиатуры показывает строчным буквами, например: lan. Я нажимаю "don't know", а потом оказывается, что имелось в виду LAN.
Протестировав меня на уровень C2(многовато будет, ну ок), приложение предлагает учить слова and, I, you, to, of и так далее.
У меня так же iOS версии.)
да-да про это, наверху справа есть настройки)
В настройках стоит русский, а испанского на телефоне отродясь не было. Интерфейс андроида на телефоне русский. У вас баг в базе. Некоторые карточки русско-английские, а некоторые испано-английские
Да, была ошибка, поправил, обновитесь
Для пользователей из числа малолетних детей (и великовозрастных лентяев) добавить бы платную опцию русской транскрипции (типа как у Драгункина), а то "лангуаге" хорошо запоминается, а ˈlæŋɡwɪdʒ уже проблемно.
С транскрипцией сейчас есть вопрос, она вообще нужна? Нужна была когда не было звуков. Сейчас мне кажется нет. Но идея классная.
Ну вот насчёт звуков, кстати - такие программы обычно где-нибудь в транспорте, на прогулке, в очереди и т.п. используешь, а не дома. И отнюдь не всем нравится при этом надевать наушники. Так что языковые приложения, которые безальтернативно предлагают что-то обязательно слушать, меня подбешивают.
Посему, если бы я изучал английский с начального уровня, когда произношение ещё не очевидно, - наличие транскрипции было бы для меня важно. Но вот "русская транскрипция" - это, простите, извращение...
Так, как сейчас, точно нужна! Потому что у тебя например показывается слово imprint — а там ударение зависит от того, существительное это или глагол (и таких слов много).
В транскрипции два варианта, а произносится только какой-то один :)
Возможно, это стоит полечить как-то еще.
нужна (мимо проходил, тест поставил)
Нужна конечно, без нее ущербный функционал будет.
Постоянно даже в гугл переводчике именно ее и смотрю.
Эх, как бы научиться забывать что-то навсегда.
Ну, думаю, пройду тест на знание количества слов по ссылке в статье на хабре. Ничего же не может быть плохого. Потратил несколько минут. Даже название кнопки "получить результат" меня не смутило. Ну не может же человек на хабре дать ссылку на что-то нехорошее...
Так вот на тебе, получи... Не результат, а кнопка регистрации.
Подсказываю - Вы там можете ввести любую совершенно левую почту для регистрации, результат покажет сразу :) Хотя такие фокусы жутко бесят, да.
:) я не специально, я сам на него когда-то нарвался и забыл. Тоже не люблю такое. Попробуйте эти:
https://preply.com/en/learn/english/test-your-vocab
https://myvocab.info/en-ru
Любопытно. Тест на Preply у меня показал 19,3 тыс. слов, что близко к 18 тыс. на тесте из статьи. Но количество реально незнакомых слов на втором этапе теста способно вогнать в депрессию - казалось бы, свободно общаешься, а сколько ещё не знаешь :( А вот тест на myvocab у меня упорно не хочет показывать результат, но что-то мне подсказывает, что он точно не для начальных уровней, там разве что начиная с Upper Imtermediate кто-то сможет пару знакомых слов узнать.
Я заменил в статье, чтобы не расстраивать больше. Но был этот – https://puzzle-english.com/vocabulary. Он за регистрацию
У меня тоже https://myvocab.info/en-ru в конце не работает - какая-то ошибка в js
В Вашем конкретном случае из той байки это избыточно (ассоциации "правый - правильный - зелёный" и "левый - неправильный - красный" и так самоочевидны), но вообще да, яркие, иногда абсурдные, образы очень помогают запоминанию. Использую такой способ всегда, когда только получается.
Проблема в том, что это работает в единичных случаях, а когда надо быстро запомнить сотни слов - на всех них таких ассоциаций не придумаешь, а если и придумаешь - то тут уже они тоже начнут забываться и перестают работать.
Автору - в вашем приложении "In the list you should known Three words". Почему known и почему Three с большой буквы?
Я подумал так лучше читается, но раз вас зацепило, я подумаю. Спасибо.
Мои 5 коп, за неделю зазубриваю всего 10-15 слов не больше, так каждую неделю Ну за год 500-600 слов получается. плюс голосом будут какие-то однокоренные слова которые вы сможете угадать встретившись с ними
И ещё важное наблюдение без практики забывается любые навыки вопрос через какой промежуток времени.
Понимаю что это не так круто как в предложенном здесь способе, просто поделился своим опытом
Удачи в изучении иностранных языков
Вы правы, практика важна. И слова какие-то забываются без использования. Я проводил у себя в блоге опрос кто сколько слов знает и результаты у некоторых людей были очень впечатляющими. Я спросил у них, откуда столько знаете? – Специально учили, кто как, кто карточками, кто тетрадочкой, кто приложениями, но учили.
Как запомнить что-нибудь навсегда?
В девяностых (то есть лет так примерно около тридцати назад), ребёнком посмотрел передачу с каким-то товарищем обучающим запоминанию. Помню, он показывал фокус: ему показывали предметы, а он их запоминал и перечислял в обратном порядке словами. Предметов было много. В конце сказал телефон своей конторы, где они, значит, развивают память всем желающим, 194-66-04.
Сказал, что сейчас скажет как его запомнить и вы, уважаемые телезрители, его уже никогда не забудете.
Не соврал, блин. :(
Я делал приложение на автохоткее (смартфонов еще не было), которое по типу викторины показывало слово и несколько кнопок с вариантами перевода. Вам не нужно ничего ни запоминать, ни вспоминать, ни даже думать запомнили вы слово или нет, просто кликать варианты чем быстрее тем лучше. Правильный вариант всегда отобразится в конце. Вы его увидите и прослушаете и, не стараясь запомнить, переходите к следующему вопросу. Слова уходили в архив, когда человек отвечал правильно больше определенного количества раз. Счетчик правильны ответов снижался если слово было переведено не правильно. Отличная идея с увеличением периодов показа слова при увеличении счетчика правильных ответов, до этого не дошел. Прогу можно скачать тут кому интересно.
По вашему приложению
Вытаскивать правильный перевод из памяти проще, когда он есть среди вариантов ответов. Ассоциация с картинкой тоже помогает вытаскивать перевод из памяти, но ассоциации к каждому слову это перебор. Какие то слова быстро запоминаются и без картинки. Может сложиться более сильная ассоциация не между словом и переводом, а между картинкой и переводом. Придется потом вспоминать какая там была картинка из тысяч картинок чтобы что-то перевести. Если человек неправильно отвечает, тогда уже запускать ассоциацию.
Проблема в том что тогда может быть сложно вспомнить без подсказок. Вспомнить имея варианты проще, но цель-то запомнить так чтобы железно (с погрешностью).
Допустим мы читаем книгу. Мы можем искать перевод слов в словарике. Это существенно дольше. Мы будем стараться каждое слово выписывать и таскать с собой на перфокарте, заучивать потом в автобусе чтобы реже заглядывать в словарь. Читать книгу при этом будем медленнее, хорошо бы главу перевести за несколько дней. Или у нас уже есть выписанные неизвестные слова с переводом на листе. Мы просто читаем книги одну за другой не стараясь ничего запоминать. В каком случае мы будем быстрее запоминать слова?
Ревью карточек с свободным ответом, а не multiple choice, не является вариантом "с заучивать". Так же не обязательно все непонятное закидывать в карточки для дальнейшего заучивания. Плюс, карточки учат по 5-10 штук в день максимум независимо от количества их майнинга.
Поэтому аналогия и сравнение некорректное как по мне. И тот и тот способ быстрый, но у multiple choice есть проблема что мозг не так хорошо практикуется в воспроизведении памяти (recall) т.к. среди ответов он есть - нужно просто вспомнить какой. Это проще, но и не так полезно. Ну и разумеется надо рандомизировать позицию чтобы не заучить просто на каком месте правильный ответ.
Обычный подход это при ревью карточки думать о смысле, если при открытии карточки смысл который вспомнил мозг совпадает достаточно (не обязательно идеально) то считать как успешно.
Было интересно пройти тесты. Что касается русского, то он явно смещен в заимствования и устаревшие слова, то есть измеряет скорее груз, а не запас (вероятность услышать некоторые слова в течение всей жизни практически равна нулю). Ангийский же получается смещен в сторону тех, кто учил недавно или учит по словарю. Оба теста недостаточно проверяют действительно ли испытуемый знает значение, просто кликая некст я выбил 22 тысячи по английскому.
Скажу сразу, я не против методик и не оспариваю давно сделанных научных доказательств того или иного режима работы мозга, но есть нюансы связанные конкретно со мной.
1) Мне бесполезно учить какие-то там карточки, мне нужно только уезжать в страну с носителями языка и каждый день много говорить на этом языке.
2) Я учил английский разными методиками и максимум который достигнут - это слова из UI на компьютере, которые я могу видеть каждый день.
3) Умение читать и знание слов абсолютно никак не помогает в построении предложений и общении, а тем более в произношении, потому что сказанное "я есть быть еда" может значить как "я покушал", "я хочу кушать", "я кушаю" и т.п. И порой смысл может быть противоположным.
4) Супруга учила слова французские чтобы читать рецепты без переводчика, набор 100-150 слов, выучила за месяц, но у меня такой же набор слов из ИТ тематики, это абсолютно никак и ничем не поможет в реальной жизни.
5) Самое сложное в любом языке - это правила, в русском я решил эту проблему в 14 лет начав читать книги в бесконечном количестве. То есть я знал много слов и выучил их написание, а в английском у меня другая проблема, я не знаю слова, но знаю как они пишутся, поэтому например англоязычный вариант игры "Поле чудес" - Wheel Of Fortune я быстро выигрывал не читая вопроса, опираясь только на начертание слов. А запоминается это примерно в таком виде, слово "brought", я вообще без понятия как его читать, а когда пишу, я всегда знаю что это "броугхт".
6) Если какое-то слово не попадалось мне в текстах больше пары недель, то я его забываю навсегда. Я не люблю читать совсем, поэтому за последние 25 лет не прочитал ни одной книги, а в интернете пользуюсь переводами страниц - это проще, быстрее. Иногда читаю на английском но обычно для понимания текста нужно 10-15% слов перевести.
7) Брат уехав в англоговорящую страну поднял свой уровень английского за пол года раз в 10 по сравнению с с разными уроками по скайпу и самообучением, так что мне кажется принципы у всех одинаковые, разница только в том насколько хороша память.
Поэтому если я попаду в англоговорящую страну то я прикинусь немым и буду писать на бумажке "Good day, sir. My car damaged in accident. Please call a police and give me water. Thanks.", больше этого я за 35 лет ничего не смогу вспомнить.
Ответ на вашу "проблему" кроется в самом комментарии - учить без активного использования бесполезно, мозг запоминает актуальное и забывает бесполезное. Нет никакого смысла учить текст если не читать.
Правила это тоже спорно, носители языка чаще их знают хуже чем учащие, т.к. правила это в первую очередь модель описывающая как говорят люди, а не наоборот. И учить язык и говорить можно без правил, мозг отлично находит и запоминает паттерны.
Карточки нужны в первую очередь чтобы постоянно учить и поддерживать лексику, которая поможет уже на этапе использования языка (чтение или слушание) т.к. мозг будет иметь куда больше возможностей для "вывода" смысла из прочитанного/услышанного. Никакой магии в карточках нет
постоянно учить и поддерживать лексику
если ваша жизнь ограничена этим языком, то я наверное даже пойму о чем вы, но если язык даже не на втором месте, то где брать время чтобы постоянно читать эти карточки? (я прочитал в вашей статье про один час в день за завтраком, но это несколько не то, о чем мы говорим, см. ниже)
Собственно о чем речь - я читаю название статьи, читаю статью и не нахожу пересечений между первым и вторым. Это как урок по рисованию совы.
Отсюда и вопросы. Либо вы предлагаете что-то универсальное, либо описываете рамки применимости.
Далее
Я учил 30 новых слов в день, или +900 в месяц, по 30-60 минут в день после завтрака.
Вы читали или учили? Это как шутка с Камазом - я поднимал камаз, но.... не поднял.
Я тоже могу написать что я учил 8000 слов в секунду, но... не выучил.
Если же вы серьезно 30 новых слов в день учите, запоминаете их перевод, склонение, применение в разных частях разных предложений - то есть вы выучили и знаете это слово, да еще и 30 штук в день и так каждый день (да еще и за одну-две минуты на слово - то у вас суперсила. Но не нужно вашу суперсилу проецировать на всех и тем более свои способности выдавать за путь. У большинства это не будет работать.
Так вы всё же напишете - как запомнить что-нибудь навсегда? Или это так и останется кликбейтом?
PS: пример про сову здесь не зря, потому что у вас рецепт "как запомнить это навсегда" сводится - берёте и запоминаете.
Для начала, я не автор статьи поэтому про количество слов - не ко мне. Лично я согласен что 30 слов в день это ту мач, обычно учат 5-10, потому что иначе ревью карточек не будет влезать в 1 час через месяц-другой.
то где брать время чтобы постоянно читать эти карточки?
Карточки это лишь инструмент для лексики, выделять на них больше 30-60 минут в день не стоит. Мои комментарии про использование языка - не про частоту или количество карточек, а про реальный контент вроде книг или фильмов итд. Если нет времени на использование языка, то зачем вообще учить язык?
Можно перепрыгнуть от чтения к пониманию на слух путем слушания подкастов, новостей и т.п. на интересные темы.
Спасибо, поставил, буду честно тестировать не меньше месяца. На анки в своё время забил, ибо Windows версия была кривущая и неудобная.
Но есть подозрение в переборе с околокомпьютерной терминологией в стартовых тестах. Мне явно показало завышенный результат. Это может быть связано с тем, что частотность считалась на всей базе текстов Интернета, где технические тексты в поиске втречаются чаще?
Только запустил, первая карточка.
Вы серьезно предлагаете так учить английский?
Это фиаско, братан! (с)
GPT 3.5 переводит как авиалинии, а translate.google.com и deepl.com как дыхательные пути. Картинки, кстати, лучше генерировать используя в запросе оригинальные слова на английском. Интересно какой был промпт, чтобы получить такую картинку.
ВНЕЗАПНО, правильно и то и другое — в зависимости от контекста.
ИМХО, для любого иностранного языка надо как можно скорее закончить его учить и начать его использовать. Пока мы "учим язык" - это как "плавать на берегу". Когда мы используем язык, мы пусть криво-косо но "плывем". А дальше уже можно при желании улучшать.
С этой точки зрения, радикальное расширение словарного запаса дает чтение. Где нужные слова встречаются именно с нужной частотой (в зависимости от тех тем, по которым читаешь).
При смахивании карточки вверх, она продолжает появляться в том же наборе через несколько карточек.
Программу моей мечты делаете. Браво.
Осталось только допилить функционал.
"Замечания" в комментах ни о чем, конечно.
Я выставил уровень B2, мне сегодня предложили выучить слово "moon". Слова отсортированы просто по частоте встречаемости/употребляемости?
Я вам скоро напишу, дело есть)
Как запомнить что-нибудь навсегда?