Comments 71
>К сожалению, русского естесственно пока нет
Автор, куда смотрел??? en2ru@bot.talk.google.com njточно ботает. Уже общался.
А вообще отличный сервис, будем пользоваться.
Автор, куда смотрел??? en2ru@bot.talk.google.com njточно ботает. Уже общался.
А вообще отличный сервис, будем пользоваться.
Я имел ввиду перевод в стиле ru2чтото, то бишь с русского на непонятный :)
Кстати, насколько адекватно он переводит?
Кстати, насколько адекватно он переводит?
Более или менее. Я бы сказал, что вполне адекватно. Протестировал на ставшей классической фразе:
Плоть слаба, но дух еще крепок - Flesh is weak but the spirit remains strong - Flesh слаба, но дух остается сильным. Не перевел одно слово на русский (в Babylon проверил, на английский перевел правильно, Flesh - плоть, тело, мясо), но смысл передал верно. Я думаю, что Гугл не занимается переводами, как Promt, скорее всего он использует проиндексированные страницы на которых ищет эквиваленты в связке с обычным движком перевода, поэтому его перевод более очеловечен, чем у Промта. Хотя мое мнение поверхностно - пользуюсь ботом всего 10 минут. Как будет дальше посмотрим.
Плоть слаба, но дух еще крепок - Flesh is weak but the spirit remains strong - Flesh слаба, но дух остается сильным. Не перевел одно слово на русский (в Babylon проверил, на английский перевел правильно, Flesh - плоть, тело, мясо), но смысл передал верно. Я думаю, что Гугл не занимается переводами, как Promt, скорее всего он использует проиндексированные страницы на которых ищет эквиваленты в связке с обычным движком перевода, поэтому его перевод более очеловечен, чем у Промта. Хотя мое мнение поверхностно - пользуюсь ботом всего 10 минут. Как будет дальше посмотрим.
Не знаю, поправили ли уже :), но переводит полностью.
Собственный переводчик гугла полностью статистический, но часть языков у них раньше была на чужом. Это объясняет, почему он правильно переводит "ставшую классической фразу" любую такую фразу он будет переводить лучше, чем неизвестную.
Да, на одном из TechTalk-ов гуглевцы рассказывали о своей технологии перевода. Суть именно в том, что они сопоставляют одинаковые тексты на разных языках и таким образом получают базы переводов.
Конечно, технология намного более сложна, но принцип подобен.
Кроме того, они сообщали, что их качество перевода чуть ли не линейно зависит от объёмов баз.
А так как интернет у нас безграничный...
Конечно, технология намного более сложна, но принцип подобен.
Кроме того, они сообщали, что их качество перевода чуть ли не линейно зависит от объёмов баз.
А так как интернет у нас безграничный...
К сожалению, русского естесственно пока нет
vs
Сейчас написаны следующие боты: ..., en2ru, ..., ru2en , ...
vs
Сейчас написаны следующие боты: ..., en2ru, ..., ru2en , ...
Млин, уговорили, поменял текст :)
Просто по-английски у нас довольно много народу говорит. А я имел ввиду более неизвестные в общей массе языки.
Сомневаюсь, что русский человек, написав фразу на английском и переведя этим ботом на японский, получит адекватную трактовку этой фразы.
Просто по-английски у нас довольно много народу говорит. А я имел ввиду более неизвестные в общей массе языки.
Сомневаюсь, что русский человек, написав фразу на английском и переведя этим ботом на японский, получит адекватную трактовку этой фразы.
Ага, а что на что переводит uk2en? :)
Вообще, новость классная.
Жаль только, что реализовано в виде стороннего бота, а не опциональной "прокладки" к live-чату.
Вообще, новость классная.
Жаль только, что реализовано в виде стороннего бота, а не опциональной "прокладки" к live-чату.
Я думаю что сделают, просто попозже. А пока ж бота добавить проще чем писать отдельную интерфейсную фишку. :)
uk2en - это наверно украинско-английский бот:)
Надо потестировать.
Надо потестировать.
Да, это с украинско-английский. Хотя UK больше похоже на UK-English
что-то, он ничего не переводит...
Плохо у него с украинским, попробуй простое слово написать. "Мова" например.
да, как-то не всегда переводит. бывает одно и то же слово раз переведет, а второй раз уже нет.
Не все пользуются их клиентом, лучше уж бот (и уже надстройка к нему в родном клиенте).
Интерестно, что en2uk - нету...
Новость кончно приятная, но на самом деле качество перевода оставляет желать лучшего - во всяком случае исходя из примера.
Что на самом деле сказал гугл:
Здравствуйте!
Ты каким образом? (догадаться конечно можно, но тут абсолютная несовместимость слов)
Это твоя свобода, а завтра? (без коментариев, я бы не понял...)
Понятно что машинный перевод дело сложное, но чтоб вот так вот и в массы.
Хотя с английским дела обстоят, наверное, лучше.
Что на самом деле сказал гугл:
Здравствуйте!
Ты каким образом? (догадаться конечно можно, но тут абсолютная несовместимость слов)
Это твоя свобода, а завтра? (без коментариев, я бы не понял...)
Понятно что машинный перевод дело сложное, но чтоб вот так вот и в массы.
Хотя с английским дела обстоят, наверное, лучше.
Я:
гугл
ru2en:
Google
Я:
микрософт
ru2en:
Microsoft
Я:
майкрософт
ru2en:
over Microsoft
Что бы это значило?
гугл
ru2en:
Я:
микрософт
ru2en:
Microsoft
Я:
майкрософт
ru2en:
over Microsoft
Что бы это значило?
Еще два альтернативных бота: re@translate.jrudevels.org и er@translate.jrudevels.org
изучаю китайский язык и могу сказать, что фраза "свободен ли ты завтра?"
Кстати, "албанский" понимает )) Попробуйте написать "превед".
Попробовал. На английский переводит очень даже неплохо. Во всяком случае лучше Промта.
Я:
До скорой встречи
ru2en:
See you back
Я:
до скорой скорой встречи
ru2en:
See you back to the emergency
Я:
до скорой скорой скорой встречи
ru2en:
shortly before the ambulance emergency meeting
Порадовал )))
До скорой встречи
ru2en:
See you back
Я:
до скорой скорой встречи
ru2en:
See you back to the emergency
Я:
до скорой скорой скорой встречи
ru2en:
shortly before the ambulance emergency meeting
Порадовал )))
спасибо за хорошую новость!
похоже гугл наконец-то плотно взялся за гтолк)))
похоже гугл наконец-то плотно взялся за гтолк)))
Классно что ботов можно загнать в групповой чат и получить сразу оба переводчика в одном окне :)
Иногда вообще непонятно чем он руководствуется %)
[05:50:48 PM] lrrr: Шварцнегер
[05:50:48 PM] ru2en: Gonzales
[05:50:54 PM] lrrr: Шварцнегер!
[05:50:54 PM] ru2en: Schwarzenegger!
[05:51:00 PM] lrrr: Шварцнегер
[05:51:01 PM] ru2en: Schwarzenegger
[05:50:48 PM] lrrr: Шварцнегер
[05:50:48 PM] ru2en: Gonzales
[05:50:54 PM] lrrr: Шварцнегер!
[05:50:54 PM] ru2en: Schwarzenegger!
[05:51:00 PM] lrrr: Шварцнегер
[05:51:01 PM] ru2en: Schwarzenegger
я: превед медвед
ru2en: whazzup b
ru2en: whazzup b
GoogleTalk рулит по-любому. Отличная новость!
Хм..Умный, собака.
Аська - ICQ
Аська - ICQ
Похоже, что прав оратор выше - переводчик работает на основе поисковика. Попробуйте сленговые лексемы в сочетании с разными знаками препинания. Результаты будут варьироваться от очень точных до откровенного транслита.
Так это факт. Была русская презентация одного из сотрудников гугла, где он часок рассказывал довольно подробно, как устроен их переводчик, как он базируется на поиске параллельных текстов и растет вместе с интернетом, поскольку увеличивается база.
Какое тогда отношение Превед к wazzup имеет?
Прикольно ))
Очень грамотный переводчик:
Павло: лох
ru2en: Elaeagnus
))
Очень грамотный переводчик:
Павло: лох
ru2en: Elaeagnus
))
habr -> Хабр )
[22:22:16] Andrey Fedoseev: привет
[22:22:16] RU2EN: hello
[22:22:26] Andrey Fedoseev: как дела?
[22:22:26] RU2EN: how are you?
[22:23:08] Andrey Fedoseev: hello
[22:23:09] EN2RU: привет
[22:23:14] Andrey Fedoseev: how are you?
[22:23:14] EN2RU: Ты кто?
Без комментариев....прямая дорога на БОР, мне кажется
Подобный сервис далеко не первый. У нас уже работает сервис http://comcava.com/
Забавная игрушка. Минут на 5 хватило. Дальше скучно, ибо на текущем этапе развития это ничем не лучше промта и прочего мусора.
Будем ждать (долго). А пока у гугла даже словари скверные по сравнению с урезанной онлайновой версией Лингво.
Будем ждать (долго). А пока у гугла даже словари скверные по сравнению с урезанной онлайновой версией Лингво.
Ребята, помните перевод страниц Гугл? Когда каждый может предложить свой?
Вот на основе этого, видимо, и работает переводчик. Поэтому и всё бывает близко к истине.
А разные результаты потому, что сканирует он не всю базу страниц, а какой-то небольшой кусок, для скорости, естественно.
Всё ИМХО.
Вот на основе этого, видимо, и работает переводчик. Поэтому и всё бывает близко к истине.
А разные результаты потому, что сканирует он не всю базу страниц, а какой-то небольшой кусок, для скорости, естественно.
Всё ИМХО.
must have
автору респект
автору респект
Наконец, приличный бот. Очень рад.
super
Ejik:
проверка связи :)
ru2en:
ping:)
Ejik:
гы
ru2en:
insurance
Кое-где преревод страдает, но в целом хорощий бот!
проверка связи :)
ru2en:
ping:)
Ejik:
гы
ru2en:
insurance
Кое-где преревод страдает, но в целом хорощий бот!
Открываем истинное лицо Гугл.
Добавляем бота EN2RU
И здороваемся с ним так:
- Fuck!
Результат думаю удивит многих :)
Добавляем бота EN2RU
И здороваемся с ним так:
- Fuck!
Результат думаю удивит многих :)
я походу неправильных друзёв имею, но мало того, что джимейловцев мало, так я даже ни разу голосовой сервис заюзать не смог - неужели после всего этого гуглоток популярен???
тех же скайповцев в друзях у меня намного больше...
тех же скайповцев в друзях у меня намного больше...
да не плохо переводчик шутит
sanjar: москва
ru2en: moscow
sanjar: санкт-петербург
ru2en: los angeles
sanjar: москва
ru2en: moscow
sanjar: санкт-петербург
ru2en: los angeles
Sign up to leave a comment.
Перевод внутри чата