Comments 14
Последний перевод от Гугла с русского на английский попробовал взорвать мой мозг. Англоязычные товарищи вообще не поняли, что там имелось ввиду — по полученной каше определили Гугловский почерк сразу. Где там волшебная кнопочка, которая включает супер-мена ИИ для нормального перевода?
она стоит денег, работает долго и, к сожалению, этовсё ещё белковый прототип
Если я ничего не забыл, то для переводов Ру-En ИИ еще не обучали. В какой-то статье описывалось это.
Ждём с нетерпением, когда включат. А для каких точно работает? Английский-китайский?
А мне казалось, Сообщество Гугл Переводчика его обучением занимается. Я там перевожу периодически, когда нужно немного времени убить.
Я переводил курсы MIT, когда нужно было немного времени убить. Раньше в Курсомире (kursomir.ru), сейчас, когда он умер, в его постепенно оживающей реинкарнации.
Microsoft сделали перевод при помощи нейронных сетей тут:https://translator.microsoft.com/help/articles/neural/. Причем пользователь видит два перевода — с помощью нейронных сетей и без них.
Подумалось про Манускрипт Войнича
А будет переводчик с ализаровского/слаевского на человеческий? Нейросеть нейросетью, но эти два господина отлично показывают что перевод кучи слов не делает из них читаемого текста.
Привет универсальному переводчику из научной фантастики (Звездный путь, Обитаемый остров и наверное еще десятки произведений)?
Sign up to leave a comment.
Нейросети без учителя переводят с языков, для которых нет параллельного корпуса текстов