Comments 86
теперь можно надеятся на поддержу русских операторов в функции sms2twitter
Либо такое уже есть, либо я вас неправильно понял. С пчелайна нормально прошла смска с твитом.
Либо такое уже есть, либо я вас неправильно понял. С пчелайна нормально прошла смска с твитом.
честно говоря не в курсе, но мне казалось что русские опсосы не поддерживаются (судя по количеству сервисов «отправь сообщение в твиттер за 4 рубля»). сам не пользуюсь таким способом)
Я в твиттер шлю через www.smstwit.ru, плачу только за смс по России 75 копеек у моего оператора. Сейчас такие сервисы растут как грибы, этот просто первый, который мне подвернулся.
Функция из SMS->Twitter есть.
Но из твиттера -> SMS поддержка только в америке и парочке избранных стран.
Но из твиттера -> SMS поддержка только в америке и парочке избранных стран.
Очень хочется посмотреть как же переведут follow
Можно так «следовать», а все фоловеров «последователями», звучит громко то как :)
«Падаванами» их обозвать =)
сподвижниками
Надеюсь на качественный перевод, а то иногда так переводят, что лучше оставить англ.
камрады. закамрадить, откомрадить, мои комрады, я комражу… ы?
поклонниками, или даже поклонистами
«адептами»
В ЖЖ еще есть слово «наблюдать» по отношению к сообществам.
одноклассники
зато самое близкое по смыслу :)
Так уже. @eldorado_stores, @panasonic_ru, @disneyrussia…
>в функции sms2twitter
Так если не хочется отправлять смс за границу, www.rutwitter.com/sms-2-twitter за 4 рубля.
>в функции sms2twitter
Так если не хочется отправлять смс за границу, www.rutwitter.com/sms-2-twitter за 4 рубля.
cледить, следят, слежу.
еще пять к концу первой половины 2010, среди которых будет и русский
блин, поздновато что-то немного. надеюсь, что шаги для популяризации будут сильнее и успешнее, чем у того же майспейса.
разрешили бы помимо своего дизайна, делать еще и свой перевод, тогда все будут довольны и следователи, и последователи ..:)
С «падаванами» понравилось:)
Опередил:) Нам тоже сорока на хвосте это письмецо принесла:)
follow = преследовать
Остается только надеяться, что цепкие руки СУПа до русского twitter'a не доберутся
Хех, к тому времени уже русскоязычных аналогов будет не мало, с русской логикой.
Да их и сейчас море, но кто ими пользуется?
П.С. Микрохабр исключение:)
П.С. Микрохабр исключение:)
Согласен, но кто знает, что будет завтра? :)
Вы знаете… ну лично меня теперь сложно переубедить пересесть с твиттера, это понятно. А для начинающего пользователя (особенно девушки) хватит аргумента «Там сидит Эштон Катчер!». Тви вообще не смотрела в сторону России, а посмотрите насколько он у нас популярен.
Помню, когда только-только начинал свою работу RuTube, я недоумевал, для чего вкладывать свои деньги в аналог того, что уже популярно на весь мир (YouTube). Однако, правильная реклама, маркетинговая программа и грамотное вложение денег сделали свое дело, теперь смеяться в сторону RuTube как-минимум неразумно. Все может измениться, абсолютно все)
на juick.com больше пользователей чем на русскоязычном твиттере
Лучшее — транслитерировать как «фолловить» и дать краткое пояснение, что это значит, в начале работы. В некоторых местах, которые видны «извне», можно написать «следить за сообщениями».
К началу 2010 по законам жанра должен появиться новый блоговый тренд
follow чаще всего в подобных сервисах переводят как «следить»(за обновлениями т.е.)
А вообще — кто-нибудь из тех кто твиттером активно пользуется туда заходил после регистрации больше 5 раз? По-моему все сидят с различных клиентов, которым на язык самого twitter.com плевать)
А вообще — кто-нибудь из тех кто твиттером активно пользуется туда заходил после регистрации больше 5 раз? По-моему все сидят с различных клиентов, которым на язык самого twitter.com плевать)
В старом (каноническом) переводе «Гудзонского ястреба» follow me переводилось как «Держись в моем форватере»
наблюдать и наблюдатели
хм… дела на столько фигово, что стали смотреть в сторону 1/6?
Интересно с какой целью твиттер хочет сотрудничать с какой-то говностудией?
follow
интересно, а в facebook'е и plurk'е — открытая система многопользовательского перевода установлена.
Это благо… Бесплатные твиты через смс — это гуд, а именно так будет я полагаю с приходом твиттера. rutwitter.com сейчас за каждый такой твит 4р берет
Варианты перевода слова «follow»:
- читать во френд-ленте
- добавить в френд-ленту
- подписаться на автора
- добавить автора к своей колонке
- читать
- добавить
- к себе в твиттер!
- к себе!
follow должно переводиться старинным русским словом «зафрендить»
=)
=)
я давно в тви предлагаю вместо «фолоувер» говорить преследователь (это кстати мой вариант, я считаю его единственно-правильным)
либо так либо на англицком
либо так либо на англицком
Я очень надеюсь, что те люди, которые будут переводить тви на русскикий, не поленятся и откопают этот тред. Изучат его и сделают правильный вывод — follow переведут как «фолов» ☺.
Мм… а мне вчера письмо пришло от некой Sara Freixa из Brand Protection department of Melbourne IT DBS Inc., которая, по её словам, представляет интересы Twitter Inc., с предложением отдать домен twittеr.ru «по хорошему». :)
follow => следовать
?
?
follow — следовать
follower — следователь .)
follower — следователь .)
В русскоязычном комьюнити уже де факто сложилось употребление терминов «фолловер» и «фолловинг», поэтому переводить их как-то иначе — это ломать сложившиеся традиции. Нужно просто транслитить и дать пояснения, что это.
А украинский интерфейс будет?
«Следить», «следовать», «последователи» и тд. — все это звучит как-то глупо, и по смыслу не очень подходит.
Лучше оставить оригинальные термины «фолловить», «фолловеры» — они и так уже вполне прижились в русском сегменте твиттера.
Юзер hooey мне тут напомнил еще слово «скробблить» — вот оно же вполне нормально прижилось в русском языке, чем «фолловить»-то хуже?
Но если необходимо обязательно перевести на русский язык, то я бы предложила слово «подписываться».
Соответственно:
зафолловить = подписаться
фолловеры = подписчики
фолловинги = подписки
Лучше оставить оригинальные термины «фолловить», «фолловеры» — они и так уже вполне прижились в русском сегменте твиттера.
Юзер hooey мне тут напомнил еще слово «скробблить» — вот оно же вполне нормально прижилось в русском языке, чем «фолловить»-то хуже?
Но если необходимо обязательно перевести на русский язык, то я бы предложила слово «подписываться».
Соответственно:
зафолловить = подписаться
фолловеры = подписчики
фолловинги = подписки
для unfollow предлагаю: «сделайте меня развидеть это.»
Sign up to leave a comment.
Twitter едет в Россию