Pull to refresh

Comments 62

Не нужно путать сленг и язык. Попробуйте кокни понять, например. Тоже, между прочим, английский. Мне наоборот кажется английский язык не достаточно гибкий и медленно меняется. Он должен прийти к структуре эсперанто. Чтоб без исключений, двусмысленности и пр. народной мудрости. Чтоб его можно было выучить за месяц.

Так и английский можно за месяц выучить на уровне эсперанто, без исключений, двусмысленности и пр. народной мудрости. Если изредка разговаривать с людьми которые тоже выучили за месяц без исключений, то где-то так и выйдет. А если кто-то будет в быту использовать, то не очень ясно как избежать исключений, двусмысленности и народной мудрости, придется постоянно себя ограничивать, и это, наверное, возможно, пока ~два миллиона человек, выучивших за месяц, общаются письменно и разбросаны по всему миру. Будет больше - будут разные эсперантисты спорить друг с другом, чей эсперанто самый эсперантный. Искусственные языки на то и искуственные. Говорят, еще финский очень логичный и ислючений мало.

Про "недвусмысленность" эсперанто говорят лишь те, кто не пробовал его выучить. На самом деле такая же каша из устоявшихся заимствованных выражений без объяснений почему так, хотя суть языка как раз в получении новых слов склеиванием старых, суффиксами и окончаниями (как в немецком та же ручка - kugelschreiber).
Например:
изучение - lernado.
книга - libro.
учебник - lernolibro (книга для изучения).
школьник - lernejano.
но, внезапно:
учитель - instruisto (хотя должен быть по идее edukisto, но это, внезапно, воспитатель/педагог).
инструктор - instruisto.
изучающий - studento.
студент - studento (хотя должен быть studisto).
учащийся - studento.
ученик - studento (хотя должен быть lernisto).

Каюсь, неуч. Но хочется чего-то алгоритмического. Чтоб самому можно было выводить структуру предложений, слов и пр., а не заучивать неправильные глаголы.

Я хотел того же и так же "купился" в свое время :)

Турецкий язык, как оказалось, очень алгоритмичен (возможно, другие тюркские языки тоже). Система словообразования и построения предложений в нём очень чётко формализована и на технический ум ложится совершенно шикарно. Правда по сравнению с русским/английским эта структура вся "задом наперёд", и мозги приходится выворачивать наизнанку. Как будто пытаешься в обратной польской нотации работать.
Хотя и в нём эта "алгоритмичность" не идеальна; есть и исключения, и неоднозначности… В общем, как в любом живом языке. Ну и кроме грамматики ещё слова учить приходится, само собой.

Видимо, это потому что турецкий относительно новый - грамматика создана практически зановов результате реформ Ататюрка. А до этого слыхал это был полный мрак

Я тоже слышал об этом, но, к сожалению, без подробностей. Законодательно зафиксировать новую грамматику языка, положим, несложно. Но заставить население всей страны вот так сходу начать разговаривать совершенно по-другому — в такое верится с трудом. В русском языке несчастный "кофе" среднего рода — и то в штыки приняли. А тут не слово, тут вся грамматика, буквально основа языка! Было бы интересно почитать, что конкретно сделал с языком Ататюрк и что там было до него (и как вообще происходил переход), но я не знаю подходящих источников.

Лингвисты утверждают что они законодательно фиксируют уже сложившиеся нормы языка, а не наоборот.

Об этом я и говорю. Если реформы начала прошлого века лишь зафиксировали устоявшиеся нормы, то регулярность языковой грамматики — не заслуга конкретно Ататюрка, а более глубокое свойство. Но так это или нет, я не знаю.

До Ататюрка страна шла по пути других исламских стран: письменность на основе арабской графики, изучение Корана... И, естественно, обязательное для любого грамотного человека изучение арабского языка, ибо на нем писан Коран. По сути, арабский являлся (и является) для стран ислама тем, чем являлась латынь для Европы: неким общим языком, который стремятся знать. При этом грамматика арабского языка довольно экзотична для представителей других языковых групп.

Так вот, я не тюрколог, но предположу, что грамматику турецкого пытались описывать в терминах арабского. А Ататюрк переориентировал Турцию на Европу: ввел алфавит на основе латиницы, проводил унификацию и "очистку" языка от заимствований. Ну и грамматику стали описывать в терминах европейских языков (конкретно - по образцу латыни).

Я к тому, что грамматика вряд ли поменялась, Ататюрк ее не реформировал (и вряд ли это вообще возможно). Поменялась терминология и, возможно, подход к изучению.

До Ататюрка страна шла по пути других исламских стран

До Ататюрка другая исламская страна была только одна -- Персия. Все остальные появились после 1мв в результате дробления Османской и других империй.

А Ататюрк переориентировал Турцию на Европу: <...> и "очистку" языка от заимствований.

В турецкий во 2пол 19в вошло очень много заимствований из французского -- тогдашней общемировой лингва-франка: даже на османских банкнотах 19в номинал указывался на двух языках -- по-турецки и по-французски -- при том что по-арабски не указывался. Не правда ли, необычно для империи, ориентированной, по вашим словам, на ислам и Коран?

Но Ататюрк постарался и галлицизмы тоже заменить словами на тюркских корнях. Так что это была не "европеизация", а ультра-национализация языка, шедшая параллельно с демографической и топонимической ультра-национализацией: из Анатолии одновременно устраняли нетюркские слова, нетюркских жителей, и нетюркские названия посёлков, гор и рек.

Насколько я знаю, реформы Ататюрка как раз были направлены на возрождение исторического "тюркского варианта" языка.
Реформа состоялось грубо говоря в 2 этапа:
1. Переход с арабского алфавита на латиницу
2. Замена персидско-арабских заимствований на тюркские слова

Вот использование заимствований шло вместе с использованием грамматики соответствующих языков, что несло путаницу, особенно в случаях, когда слово было мутантом, состоящим из частей, возникших в разных языках.

А так, я не совсем уверен в том, что эта реформа повлияла вообще как-то на тюркские языки других регионов, и поэтому "алгоритмичность" скорее всего не заслуга Ататюрка. Но он её вернул в турецкий из других, менее затронутых заимствованиями языков.

Всё верно, но вы не упомянули третий этап "регуляризация грамматики".

Например, по-османски "имя" было isim, мн.ч esâmi -- оба заимствованы из ар. ism, мн.ч asāmin. Реформы Ататюрка оставили в ед.ч слово isim, но во мн.ч назначили isimler -- создав мутанта из арабского корня и тюркского суффикса.

Узбекский тоже алгоритмичен, точнее алгоритмичнее, чем английский, русский. Поэтому довольно легок в освоении. Отсутствие родов, минимум исключений, нет миллиона приставок, указывающих направление (на, в, к, до) - есть только один аффикс. Приставки, суффиксы/аффиксы (коих довольно мало) + плюс корень слова - вот и вся незамудренная грамматика. Учить легко и приятно.

Да все тюркские языки такие, тот же якутский, узбекский, турецкий. При перескоке с одного на другой на первое время достаточно перебить пару правил и запомнить новые дифтонги, потом уже учиться говорить полностью.

Ну, лексикализация, мне кажется, неизбежна для любого языка, на котором идет живое общение. Эсперанто это затронуло немедленно. А если говорящие на нем из - носители разных языков (что опять же неизбежно для "всеобщего языка"), то к жтому прибавятся кальки (в эсперанто их изначально прибыло из русского, потом кажется многие убыли, зато сейчас активно калькируется английский)

Слова студент, учащийся и ученик подразумевают одну и ту же сущность. А слово студент в европейских языках встречается чаще всего, состоит из простых звуков и не требует суффиксов. Поэтому нет нужды плодить разные слова для одного и того-же понятия.

Слова студент, учащийся и ученик подразумевают одну и ту же сущность

Дьявол в деталях, как обычно. Теоретически да, это те, кто обучаются чему либо.

Вот только "ученик" это гораздо большее понятие чем "студент". А "студент" - более специальное.

Студент учится в учебном заведении, и не иначе.

А академик может учится у студента (играть на барабанах, к примеру), быть его учеником.

Про "учащийся" не скажу, но не удивлюсь, если это исключительно русское слово. Остаток фразы "человек, учащийся чему-либо".

Это в русском языке. Как насчет других языков?

 Чтоб без исключений, двусмысленности и пр. народной мудрости.

Ну, вот таков обычный литературный французский. Но за месяц не выучить.

Но сленг это и есть часть разговорного языка в обществе. Это то, что Вы слышите в фильмах, на улице и вокруг себя. В телепередаче тот же кокни часть общения, отдельно от повседневной разговорной речи он не используется. Я Вас понимаю), но за месяц язык не выучить сегодня, люди сами по себе очень сложная материя, язык лишь передает эту сложность и природу носителей, отражает ее. Перед изменением языка необходимо изменить его носителей, одно неотделимо от другого.

Давайте брать во внимание все сленги и наречия. Чего взяли только геймеров? Но я бы не учитывал профессиональный сленг в контексте изучения развития языка.

Но сленг это и есть часть разговорного языка в обществе. Это то, что Вы слышите в фильмах, на улице и вокруг себя. В телепередаче тот же кокни неотъемлемая часть общения, отдельно от повседневной разговорной речи он не используется. Я Ваше желание отлично понимаю), но за месяц язык не выучить сегодня, люди сами по себе очень сложная материя, язык лишь передает эту сложность и природу носителей, отражает ее. Перед изменением языка необходимо изменить его носителей, одно неотделимо от другого. Или подождать еще 1500 лет:)

Он должен прийти к структуре эсперанто.

Кому он, простите, должен?

Мне ;) это с английского «have to»…

Я о том, что даже если и есть другие более алгоритмические языки, как написали выше, никакой другой язык не получится уже внедрить в международное общение. Великобритания как «владелец» языка к сожалению слишком неповоротливая.

Про "have to" - мне на одном из тестов английского ошибку поставили, сказав, что в некоей ситуации правильно было "ought to", то есть "стоило бы" вместо "должен". Имхо тут такая же ситуация. :)

Кому он должен? Тем, что он движется в определённом направлении в своем развитии, говорит о том, что об этом думает большинство носителей и пользователей. Не напомните: где там эсперанто?..

Пока нет массовой грамотности и письменности - язык постоянно меняется. Как только письменность распространяется - язык меняется кратно медленнее.
Поищите тексты на Старорусском. Их даже русскоязычный её почти не поймёт. А уж для иностранцев это будет абракадабра. Например вот текст 12 века: https://nestoriana.files.wordpress.com/2015/06/d182d180d0bed18fd0bd-d185d0bed180d181-d0b2d0b5d0bbd0b5d181-d0bfd0b5d180d183d0bd.jpg

Если этот текст написать современными буквами (как и пример автора на английском), развернуть сокращения и обозначить пробелы между словами, то, уверен, многое будет понятно. И, кстати, разве есть старорусский язык? Есть древнерусский и есть старославянский.

Да, Слово о Полку Игореве тоже конец 12 века, но записав современным алфавитом большую часть слов понять можно. Вот смысл что этими словами хотели передать уже местами сложнее понять неспециалистам.

"Развернуть сокращения" ещё уметь надо, даже пробелы расставить - та ещё задача, даже при известной грамматике. Да и переписать современными буквами - и тут затык, где "ять" или "юс малый" взять? В современном алфавите их нет. В Unicode есть, но все ли пойдут в юникод за ними при переписывании? Имхо автор тоже поленился поискать в юникоде букву "dh" ð U+00F0 https://en.wikipedia.org/wiki/Eth при транслитерации хотя бы одного из текстов. И даже в этом случае кто-то внезапно соптимизирует казуальные шрифты и хоба, пол-текста в квадратиках.

Вы упускаете, что в древнеанглийском языке не было единой орфографии, и каждый писал на свой лад. Гимн Кэдмона воспроизведён в ~20 древних рукописях, и всюду в разной орфографии. Интересующий вас звук -- в записях одного и того же слова -- передан то как Ð, то как D, то как Þ, то как TH.

Как только письменность распространяется - язык меняется кратно медленнее.

Англичане и французы так думали, когда заморозили письменность во избежание "порчи языка чернью". Письменность действительно практически перестала меняться, а вот языку народа, похоже, было всё равно, и сейчас реальный произносимый язык письменности соответствует мягко говоря плохо. В русском была та же история, просто русский язык меняется намного медленнее, ну и Луначарский привел орфографию в большее соответствие с языком. Боюсь, фанатичным следованием орфографии изменения языка не сдержать. Скорее будет наоборот: словари прогнутся под разговорную практику

русский язык меняется намного медленнее

Вы заблуждаетесь; см. пример ниже

Если и ошибаюсь, то несильно. Русский 19 и 20 века более схожи, чем британские английские того же периода. Кажется тот факт, что скорость изменения английского и французского выше, чем многих других европейских, общепризнан.

Вас не затруднит указать источник, утверждающий об этом?

Я как раз недавно проводил похожий "подсчёт на салфетке" =)

Первый абзац из Titus Andronicus Q1 (Уильям Шекспир, 1594):

Noble Patricians, Patrons of my Right,
Defend the iuſtice of my cauſe with armes.
And Countrimen my louing followers,
Plead my ſucceſſiue Title with your ſwords:
I am his firſt borne ſonne, that was the laſt
That ware the Imperiall Diademe of Rome,
Then let my Fathers honours liue in me,
Nor wrong mine age with this indignitie,
Romaines, friends, followers, fauourers of my Right,
If euer Baſſianus Ceaſars ſonne,
VVere gratious in the eyes of Royall Rome,
Keepe then this paſſage to the Capitoll,
And ſuffer not diſhonour to approch.

  • Всего слов: 91

  • Совпадают с современной орфографией: 64 (70%)

  • 8 отличаются ſ→s, ещё 5 отличаются u→v (чисто графические изменения)

  • Изменилось написание у 14 (15%)

Пресловие из Книги о Постничестве (Василий Великий, тот же самый 1594):

Всѧ бо възможна ѿ б~а, ѿ него же
і к немꙋ всѧческаѧ ѕрѧтъ и состоѧтисѧ желаю~т
і ꙗко ѿ неоудѡбны~х и невъзмѡжны~х, оудобнаѧ и вѣчнаѧ,
маанїемъ едінымъ и вседѣтелны~м хотенїемъ
ѿ небытїа в' бытїе приводити обыче.
о нем' же свѣдителствꙋетъ дв~дъ. ꙗко тъ рече и бышѧ.
тъ повелѣ и създашѧсѧ. и бысть слово дѣло~м.
емоу ж інн~ѣ в' дѣло произвести,
и съврьшіти начатое, томоу едіномꙋ трисїате~лномꙋ бж~стꙋ
ѿцꙋ і с~нꙋ і с~томꙋ д~хꙋ
съ ч~стїю и поклоненіе~м ѡбычнымъ да напишетсѧ.

  • Всего слов: 80

  • Совпадают с современной орфографией: 22 (28%), из них 9 -- это слово "и"

  • Ещё 26 отличаются графически (выносные буквы; ѕ→з, і,ї→и, ꙋ,оу→у, ѡ→о, ѿ→от, ѣ→е, ꙗ,ѧ→я)

  • Изменилось написание у 32 (40%)

Упражнение для читателя: о чём говорится в первом отрывке? о чём во втором?

Если проанализировать степень изменений, произошедших с английским языком за последние 1500 лет и посмотреть на такой же период времени в будущем, то с очень большой вероятностью через 1500-2000 лет он будет так же разительно отличаться от настоящей его версии. 

Не факт ни разу.

Во времена Чосера язык развивался в сравнительно небольших комьюнити, довольно изолированных друг от друга. Язык никто не изучал в школе, чего нахватался - так и говоришь. Читать среди ширнармасс не умели. Книг не было. Радио, телевидения и дикторов - тоже. Поэтому язык вполне себе развивался без тормозов: начали в городе пришепетывать - через двадцать лет шепеляво говорит вся провинция.

Сейчас есть книги, СМИ, все грамотные. Более того, грамотно говорить и писать - престижно, ибо от этого зависит карьера. Поэтому можно предположить, что безудержное изменение языка а-ля средние века сейчас невозможно или хотя бы сильно замедлено.

Многие говорят, что английский язык постигнет грустная участь, заставив его закончить свои дни, как латынь или даже вовсе исчезнуть.

Это вполне реалистичный сценарий. В истории такие случаи бывали неоднократно: язык, некогда объединивший разные народы, постепенно становится неким престижным "высоким" языком, на котором никто уже не говорит. Говорить могут на его потомках и даже на совсем неродственных языках, а "высокий" язык остается языком литературы, науки, делопроизводства. С латынью именно это и случилось: сначала появилось разделение на "классическую" и "народную" латынь, а затем "народная латынь" эволюционировала в современные языки романской группы. Аналогичная ситуация была с шумерским: он использовался в Шумере в качестве языка официальных документов спустя целую тысячу лет после того, как шумерский язык вышел из употребления и заменился аккадским.

Сейчас разделение языка на "разговорный" и "литературный" идет в любом развитом языке. Литературный язык развивается медленно, разговорный - как получится. Это и есть предпосылки того, что в будущем они разойдутся до такой степени, что перестанут быть взаимопонятны.

 Я уже ранее писал в статье на английском, ссылаясь на первоисточники и доказательства о молекулах памяти, которые позволят пересаживать знания и воспоминания.

Не хочу показаться ехидным, но разница между нервной системой морского моллюска и человеком все-таки есть. Плюс одно дело - заставить улиток "вспомнить", что их уже били электрическим током, и совсем другое - вложить в память человека сложную понятийную систему языка.

В статье Гланцмана (на которую вы, кстати, никак не сослались) вообще слишком много допущений. В статье Миллера и Холта вызывает недоверие уже тот факт, что они смогли "перенести память" крысам при помощи препарата РНК, извлеченного из печени(!). Что-то я сомневаюсь, что можно будет пересадить английский с носителя языка, отрезав от него кусочек печени и сделав из него препарат РНК.

Одна инъекция может стать равной 5 годам учебы в Оксфордском университете, что может сделать все беспокойства, рассуждения и обсуждения языков излишними.

Мечта всех пятиклассников. ?

Зачем обсуждать что-то, встречаться, спорить, если все может быть легко загружено в мозг человека, и позволить ему получить ответы на все свои вопросы?

Помнится, раньше фантасты рассуждали, что если появится некая "всемирная сокровищница знаний", к которой можно делать запросы и получать оттуда ответы, то вот тогда-то человек как начнет самосовершенствоваться! Как начнет силой мысли пронзать время и пространство! Ой-вей, что будет, что будет!

И вот у нас есть такая сокровищница - Интернет называется. И чем же заняты люди? Кота сбежавшего обсуждают и создают сайты о плоской Земле.

Сейчас разделение языка на "разговорный" и "литературный" идет в любом развитом языке.

Добавьте сюда "иностранных" специалистов, пишущих на языке, который понять ещё можно, но назвать этот язык русским уже сложно

Спасибо за такой подробный интересный комментарий. Как преподаватель английского, работающий с языком каждый день по много часов не соглашусь с тем, что язык медленно меняется сегодня. Приведу доказательство. Часто читаю комментарии носителей английского и вижу, что формальные слова латинского происхождения плохо воспринимаются сегодняшним поколением, довольно много читателей предпочитают чтение книг, где лексика имеет более простые англо-саксонские корни и избегают, критикуют писателей и говорящих, которые используют много таких латинских слов в предложениях (nefarious, postprandial, repast и т.п.). Почему? Потому что данные слова более сложные и неудобные для восприятия, некоторые современные носители уже даже не знают определенные слова с латинским корнями. С развитием информационных технологий человек начинает привыкать к быстрому и более простому изложению информации в соцсетях, интернете и постепенно его восприятие начинает упрощаться несмотря на обилие информации, отсюда все меньше людей продолжают использовать слова с латинскими корнями. В Америке очень много людей вообще книги не читают - это факт, и когда я жил в Англии и попытался использовать такие слова как например однородный, мне посоветовали использовать лексику попроще, чтобы не создавалось впечатление, что я пытаюсь умничать. Однако однородный это нормальное слово для людей, которые читают и любят поразмышлять.

Насчет крыс и мышей. Есть такой очень интересный факт, что ДНК мышей почти такая же как и ДНК людей, если есть успех на мышах, значит база эксперимента заложена. Когда-то, 300 лет назад недоверие вызывал и тот факт, что можно было летать в самолете или ехать на поезде, однако сегодня мы наслаждаемся этими видами транспорта. Печень это лишь условность, будут микроскопические нано-роботы на клеточном уровне, им можно будет дать команду извлечь информацию из любой части тела и перенести ее в другую без хирургического вмешательства. Это лишь вопрос времени. В свое время Эйнштейн говорил - настоящие открытия требуют настоящего воображения...

Сейчас есть книги, СМИ, все грамотные. Более того, грамотно говорить и писать - престижно, ибо от этого зависит карьера.

Я вижу, какие статьи и комментарии (на родном языке!) пишут тут взрослые, состоявшиеся люди, отличные работники, у которых за плечами гигантский опыт разработки и поддержки многих продуктов, и мне хочется плакать. И спросить каждого: "Уважаемый, если в твоём коде столько же ошибок, как он у тебя вообще запускается?".

Во времена Чосера язык развивался в сравнительно небольших комьюнити, довольно изолированных друг от друга. Язык никто не изучал в школе, чего нахватался - так и говоришь. Читать среди ширнармасс не умели. Книг не было. Радио, телевидения и дикторов - тоже. Поэтому язык вполне себе развивался без тормозов

Всё верно, но есть и противоположный фактор: во времена Чосера с иностранными языками сталкивались вряд ли даже 1% жителей, во времена глобализации -- поголовно все; и унификации, продвигаемой школами и теледикторами, противостоит взаимопроникновение языков. Например, слову "кринж" никогда не учила ни одна русская школа и ни один русский теледиктор, но в 2024 оно уже в активном лексиконе половины русскоговорящих, а вторая половина считает это кринжем и отказывает этому слову в праве быть частью русского языка.

Кота сбежавшего обсуждают

Кот - это живое существо, личность, для кого-то друг и член семьи. Поэтому кот важнее всех интернетов взятых вместе. Где технологии, позволяющие найти и безопасно вернуть сбежавшего кота? Нету? Вот то-то и оно, вот вам и цена всех тех технологий.

создают сайты о плоской Земле

Чем сайты о плоской Земле хуже любых других религиозных или политических сайтов? Не хуже, а даже, пожалуй, лучше - концепция плоской Земли не наносит урон здоровью общества, не вгоняет его в мракобесие и истерию.

не вгоняет его в мракобесие и истерию

А это точно?

Tldr: "Я не знаю, как будут выглядеть языки программирования в 3524 году, но один из них будет называться Fortran" (c)

Таким как сейчас мир ещё никогда не был. Большинство исторических параллелей и аналогий в 21 веке сломались и более не применимы. Бессмысленно пытаться заглянуть за технологическую сингулярность. Смешно читать прогнозы на 1500 лет вперёд.

ИМХО: английский исчезнет так же как старопрусский [Altpreußische Sprache] и по той же причине - унификация общества уничтожит английскую нацию. Точно так же как унификация германского государства уничтожила малые народы Германии, ассимилировав их. Так же будет ассимилирована английская нация. Не надо думать, что колонии готовы нести флаг языка метрополии. Переименовании Индии в Бхарат - явно показывает это. А опыт Израиля по переходу с идиш демонстрирует, что при наличии политической воли переход осуществляется в течении одного поколения.

Так что будет латынь для медиков, а английский для программистов. Санскрит с путунхуа для остальных...

В Израиле носители идиш всегда были меньшинством, так что "переход с идиш" среди иммигрантов в Израиль ничем не отличается от столь же быстрого "перехода с русского" среди иммигрантов в США.

английский вроде как повсюду, но в будущем все может пойти по известному месту)) С одной стороны, все в интернете говорят на этом языке, с другой - разные культуры хотят сохранить свои штучки. ИМХО, пока все тусуют в тиктоке и общаются в инсте (и т.п.), английский точно не пропадет. Мб через несколько сотен лет язык также поменяется, как в примере у автора, но это все еще будет английский
ну или случится новая колониальная история и другой язык станет доминирующим и всех затмит))

Когда-то Рим захватил половину Ойкумены, где та латынь ныне?

вот вот, так и я про то же
мб выразился криво

Превратилась в романские языки, на которых сейчас около миллиарда человек говорит.

имхо, если коротко. пути Разговорного и Письменного языка разные. первый следствие Коммуникации, второй - запоминания (хранения информации). поэтому первый как правило звуковой, а второй начинал путь с картинок-иероглифов-символов и т.д.. Поэтому они такие разные и при этом идут на сближение потому что функции сближаются (а часть заменена новыми). Поэтому более Новые языки часто имеют лучшую корреляцию между говоришь == пишешь - люди начинают прикладывать голову )). чатбот (и с ним например поисковые запросы раннего периода интерента) - уже придумывает Свой язык. вот он и будет "Новым Английским".

Это не просто мои фантазии, а реальные научные открытия

Эти ваши нефантазии нужно справлять нормальными ссылками на первоисточники, а не рандомные статьи на сайте репетиторов. Это уже не говоря про запрет выделять тексты на том сайте для репетиторов. Ну, и как минимум нужно читать сами статьи, чтобы понимать что же они там напересаживали, а не глаголить про "пересадку знаний".

Это только лишь вопрос времени, когда информация будет успешно загружена в наш мозг

Вы видимо слабо представляете, как устроен мозг и как "примерно" там хранятся воспоминания. Мало того что карты воспоминаний разных людей различаются в силу определённой хаотичности роста клеток в живых организмах, так ещё и затраты энергии на всё это встают под вопрос. И это не считая неизвестности уровня инвазивности, такой процедуры - форсировать нейроны производить новые связи как минимум непросто. Собственно, обычный неприятный процесс обучения чему-то новому как раз про это.

археологам было доступно получение информации из прошлого, или
творческому режиссеру, желающему воспроизвести атмосферу определенной
эпохи в своем фильме.

Опять же - ваше поверхностное представление о предметной области не позволяет вам оценить количество информации, существующее единовременно в конкретный момент времени. Имплантировать пару терабайтных дисков в голову, да ещё и "легко" при помощи инъекции у вас точно не выйдет.

И самое главное - как это вообще связано с исчезновением-неисчезновением английского? На несколько десятков предложений только кусок истории и странный полёт фантазии.

У вас был плохой день на работе:)? Читайте внимательнее статью и ознакомьтесь с первоисточником, а потом уже пишите. Ссылка на первоисточник и факт открытия там есть. Miller B.E., & Holt, G.L., who published their discovery in the Journal of Biological Psychology, 19(1), 4-9.

Почему они там, на сайте где нельзя выделять текст без сношения с консолью браузера и не имеющего отношения к науке и биологии, а не тут? Почему вы не читали ни оригинал статьи на которую сослались ни оригинал публикации того Холта и выдаёте очень странные заключения ссылаясь на оные? Можно назвать обе статьи фейком и сказать, что это всё чат гпт придумал.

Вижу противоречие в этих двух цитатах:

Будет ли английский язык все еще существовать? Я не спрашиваю, изменится ли он – это, безусловно, произойдет. 

Многие говорят, что английский язык постигнет грустная участь, заставив его закончить свои дни, как латынь или даже вовсе исчезнуть.

Латынь никуда не "изчезла", она "изменилась" и прекрасно существует по сей день в виде итальянского, испанского, французского и т.д. Исчезнувший язык - это, например, ирландский. Слишком дилетантская статья, вы уж извините. Нужно хотя бы базовый учебник по исторической лингвистике прочитать прежде чем писать подобные статьи.

Вообще-то исчезнет. И довольно скоро - заменой на китайский.

Как язык международного общения - будет терять популярность, так как современные автопереводчики более-менее решают вопросы бытового общения.

А для технического общения - китайцев просто существенно больше.

Как раз для технического общения китайский с его ограниченным набором лексем непригоден. Для разговорного - возможно, правда ценз по населению я бы поставил не нулевой, а скажем тех, кто имеет доступ в Интернет и хотя бы раз в неделю его использует - и вот уже доля носителей вариантов английского вполне сравнима с китайцами, а значит, не так легко китайскому и разговорный вариант вытеснить из обихода.

Сила языка в доступной кодировке + минимальность морфемы и её вариативность. Всё это даёт гибкость скриптам, оперирующим семантическими пространствами. Доступность кодировки есть, минимальность морфемы условно есть, с вариативностью не оч, поскольку нужны приставки суффиксы окончания + по возможности недетерминированность синтаксиса. Ну то есть видно, что нужно подтянуть.

Лидером английский/китайский/русский вижу всё же русский, поскольку удовлетворяет всем требованиям, что даёт максимальную сложность и чёткость структур в удобной кодировке.

5 лет в Оксфорде ценны не столько знаниями, сколько социальными связями ;) инъекции молекул памяти этого не дадут.

Sign up to leave a comment.

Articles