Search
Write a publication
Pull to refresh

ByteDance запустили Coze — аналог ChatGPT

Reading time2 min
Views3.7K

Родительская компания TikTok открыла доступ к сервису 扣子 [kòuzi] ("застёжка, кнопка"), или Coze по адресу coze.cn. Правда, для использования нужен китайский номер телефона или учётная запись в Douyin (версия TikTok для КНР).

UPD: Более полную статью пару дней назад написал @recompileme.

Интерфейс Coze схож с проектом от OpenAI, но у него отсутствует простой чат. Обязательно нужно использовать одного из ботов, которых можно найти в магазине или создать самому.

Бот объяснил, что он предназначен лишь для создания других ботов, а не для ответов на мои вопросы о китайской литературе.
Бот объяснил, что он предназначен лишь для создания других ботов, а не для ответов на мои вопросы о китайской литературе.

В магазине ботов уже есть множество разных помощников: генерация картинок, написание постов для социальных сетей, помощник в поиске статей, репетитор по математике и так далее.

Вот, к примеру, результат от бота 卡通头像 ("рисованые аватарки"):

Советник по путешествиям 旅游大师 подсказывает, что если хочется найти тихое место во время Китайского нового года, лучше всего поехать в тибетский Нгари. За 7-10 дней как раз можно насладиться местной природой и культурой.

Консультант по составлению резюме 简历诊断 рассказал мне всё на основе PDF и подсказал, как можно его оптимизировать. Хоть и сильно напутал с вычислением рабочего стажа.

Свой бот

При создании своего чатбота можно выбрать намного больше параметров, чем сейчас предлагает ChatGPT.

Подключение плагинов, баз данных и прочего в Coze
Подключение плагинов, баз данных и прочего в Coze

Что настраивается:

Workflow

Например, поиск по видео в TikTok
Например, поиск по видео в TikTok

База знаний

База данных

В виде таблицы

Вступительное слово

Русский язык бот понимает своеобразно.

Возможно, бот так шутит.
Возможно, бот так шутит.

По-китайски Coze понимает, конечно, намного лучше.

Попросил создать бота, чтобы объяснял значение китайских идиом на английском.
Попросил создать бота, чтобы объяснял значение китайских идиом на английском.

На настоящей идиоме сработал неплохо:

 脱颖而出  - ответ совпадает со словарным определением
脱颖而出 - ответ совпадает со словарным определением

Впрочем, не моргнув глазом, придумал объяснение и несуществующей "идиоме":

 脱白而级  - такой фразы не существует, я её только что придумал
脱白而级 - такой фразы не существует, я её только что придумал

Впрочем, публикация бота физическим лицам пока, видимо, недоступна. У меня попросили данные о предприятии.

Доступна публикация через WeChat и Lark, но только при наличии корпоративных аккаунтов.
Доступна публикация через WeChat и Lark, но только при наличии корпоративных аккаунтов.

Без публикации бот остаётся в личном пространстве учётной записи.


Посмотрим, как взлетит ещё один AI, теперь от большой китайской компании.

Tags:
Hubs:
Total votes 3: ↑3 and ↓0+3
Comments6

Other news