Pull to refresh
64
2.8
Evgeniy V. Bartov @bartov-e

Переводчик-редактор (ИТ, медицина), ИТ-копирайтер

Send message

SurfingAttack: компрометация смартфонов со звуковыми помощниками [+видео]

Reading time2 min
Views2.5K

[Дисклеймер: Я ИБ-переводчик, не ИБэшник, поэтому мог промахнуться. Но вроде бы про эту атаку на Хабре не писали, а мне понравилась — она красивая (+ моя XiaoMi-шка оказалась в списке уязвимых). Для тех, кто любит учить английский, я добавил в скобочках термины].


Новый тип атаки под названием “Surfing Attack” можно использовать против устройств с голосовым помощником.

Читать дальше →

Как ИТ-компании мира защищаются от конкурентов в лице бывших сотрудников?

Reading time9 min
Views39K

В этой теме я сторонний наблюдатель — часто перевожу разные договоры и соглашения про эту боль для ИТ-компаний.


Однажды задался вопросом — а как в целом в разных странах, ну и в первую очередь в России, защищаются от этой беды?


Про неконкуренцию


Вообще, уход сотрудника — это 3 «полярные лисички», а не одна.



Ушедший сотрудник:


  1. создает свою компанию или устраивается к конкурентам (даже не знаю, что хуже);
  2. уносит с собой голову, в которой хранится куча конфиденциальной информации и наработок;
  3. уводит сотрудников, как правило, наиболее ценных, чем делает «лисичку» еще полнее.

Как бы ты хорошо ни относился к сотруднику, поневоле задумаешься о разных ограничительных соглашениях, обозначаемых за рубежом общим термином non-competes.


О них и поговорим.

Читать дальше →

Как сделать презентацию продукта, которая будет вовлекать клиента?

Reading time4 min
Views14K

Сегодня делимся с вами рекомендациями Люка Геттинга (Luke Goetting) —
признанного эксперта по созданию бизнес-презентаций, директора агентства Puffingston Presentations.


Но начнем мы со слов Джил Конрат (Jill Konrath), эксперта по комплексным стратегиям продаж.


Она описывает масштаб катастрофы так:


«95% тех презентаций, что мне довелось увидеть (а может даже больше),
на самом деле СНИЖАЮТ шансы на успех. Они длинные и полностью посвящены компании-продавцу, ее продуктам, ее услугам. Бла-бла-бла».

Вы наверняка и сами не раз прочувствовали на себе всю боль работы с традиционными PowerPoint-слайдами:


линейная презентация — с заранее определенной последовательностью показа — просто не соответствует динамике живого общения с клиентами


В итоге, встает выбор: показывать все слайды, что есть, в том порядке, в котором есть, или же вовсе от них отказаться.


Читать дальше →

Как зависит перевод термина trunk от вендора коммутаторов?

Reading time5 min
Views14K

На эту ошибку (или, если хотите, разночтение) я обратил внимание во время проверки перевода по коммутаторам NETGEAR. Дело в том, что при переводе термина “trunk” нужно обязательно учитывать, чьей трактовки придерживается вендор — Cisco или HP, ибо между ними очень разный технический смысл.


Давайте разбираться.




Рассмотрим проблему на следующих примерах:


1. Cisco



2. HP



Внимательный читатель обратит внимание, что “trunk” в этих примерах имеет разное значение.


Будем «копать».

Читать дальше →

Как писать и продвигать White Paper?

Reading time16 min
Views44K

Мой клиент попросил меня написать White Paper к его продукту — а я раньше их никогда не писал (хотя копирайтингом занимаюсь давно). Поискал в рунете — статей много, но они SEO-шные, водянистые — хороший документ по таким не составишь.


Полез в англоязычный интернет — перебрал около 50 различных описаний, нашёл то, которое более или менее закрывало мои вопросы (хотя там тоже было прилично «воды» и рекламы — при переводе мы, как могли, это «высушили»).


Надеюсь, вы найдете наш адаптированный перевод для себя полезным.


Читать дальше →

Как технический перевод превращается в минидетектив

Reading time4 min
Views17K

Представлюсь


Я ИТ-переводчик, эпизодически — преподаватель перевода.
Занимаюсь переводами я с 2006 года, читаю Habr.com регулярно, но публикуюсь здесь впервые.

На проектах, вытягивая из слов технический смысл, я иногда забредаю туда, куда обычно переводчики не заглядывают. Бывает, складываются интересные истории. Одна из них — ниже.

История


Итак, я преподавал студентам ИТ-перевод, мы разбирали устройство коммутатора и маркетинговый буклетик к нему, попалось нам одно любопытное предложение.

Я люблю такие — у них как бы есть второе дно. Оригинал выглядел так:



Читать дальше →
2

Information

Rating
1,375-th
Location
Томск, Томская обл., Россия
Date of birth
Registered
Activity

Specialization

Переводчик, Editor
Lead
From 150,000 ₽
English
Python
OOP
Database
Software development
Code Optimization
Applied math
Big data
High-loaded systems
REST