И ещё вопрос — где можно прочитать про «поправку к закону, в соответствии с которой компании обязаны публиковать точные данные об игре»?
P.S. У вас под фразой «Сейчас в стране около 30 компаний, которые разрабатывают мобильные игры» на скриншоте несколько китайских компаний. Я не придираюсь — статья очень интересная и информативная, но для иллюстрации нужна подпись типа «популярные мобильные разработчики в Корее».
Добрый день. Возник один вопрос — CrowdIn решили проблему с добавлением лишних строк и некорректной работой с числительными в файлах Android-приложений?
Интересно. У меня два вопроса — вы отказались от webtranslatit или ещё пользуетесь? И второй вопрос — раньше память переводов в Crowdin была общая для всех пользователей (т. е. качество локализации было невозможно контролировать) теперь они исправили эту проблему?
Спасибо за уточнение, поправил запись. Конференция начнётся в 11:00 по московскому времени.
Видеозапись скорее всего будет выложена, но обещать этого я пока не могу, к сожалению.
Тогда появилась бы другая проблема — дети не говорили бы на русском языке. Я, конечно, утрирую, но тем не менее, незнание английского языка — не самая большая проблема России. 99 языков программирования вряд ли знает 1 % населения России и мира, например, поэтому почти никого не напряжет, даже если они будут на суахили написаны :-)
Это зависит от того, насколько популярно ваше приложение или сайт. Популярные приложения нужно переводить на родной язык аудитории — массовый пользователь не будет пользоваться сервисом на неродном языке. Приложения или сайты, рассчитаные на узкую целевую аудиторию можно и не переводить.
А в каких годах это было?
P.S. У вас под фразой «Сейчас в стране около 30 компаний, которые разрабатывают мобильные игры» на скриншоте несколько китайских компаний. Я не придираюсь — статья очень интересная и информативная, но для иллюстрации нужна подпись типа «популярные мобильные разработчики в Корее».
Видеозапись скорее всего будет выложена, но обещать этого я пока не могу, к сожалению.