И слава богу, что 13-15 часов. Разработчики не повелись на любителей поныть об игровом времени, а сделали игру настолько длинной, насколько сочли нужным. И игра не провисает, не надоедает, в ней нет моментов, от которых главное удовольствие в том, что тебе больше не нужно их проходить. В игре нет ничего, что могло бы дать 30-100 часов геймплея. В том же Ведьмаке, на которого я потратил 500+ часов, огромный, безумно красивый мир и множество дополнительного контента, длинная и интересная сметная линия, которые обеспечивают ему продолжительность кампании. В думе этого нет (и не должно быть, не для того он), зато есть спинномозговой драйвовый геймплей, настолько близкий к оригиналу, насколько это приемлемо по современным нормам, с минимумом перерывов. И спасибо им, что они сюда не вбухали еще какой-то мути с бэктрекингом через всю карту, захватом вышек и прочим, чтоб нажевать говна до 30 часов.
Вспомните свой последний разговор с незнакомцем лишь для того, чтобы узнать, из одного ли вы города.
Я очень люблю аниме. Но искать английские субтитры мне часто лень, да и зачастую они идут в комплекте с уже сконвертированным релиз-группой видео, а не с равкой, поэтому чаще всего я смотрю сериалы с русским субтитрами. Русские субтитры чаще всего — перевод английских, и большинство переводчиков сначала переводит их автоматически переводчиком, а затем вычитывает. Впрочем, даже английский до сих пор сложноват для подобных средств, особенно идиомы и ряд определенных конструкций, так что теперь я уже на лету распознаю оригинальную фразу по машинному переводу. Я это к чему — одно дело фансаб, но не должно же подобное происходить в переводах от компании, предлагающей профессиональные услуги в области переводов? Вышеприведенная фраза в оригинале наверняка звучит как что-то вроде «Try to remember last time you talked to stranger only to find out that you are from three same town». Что переводится на русский как «Вспомните, как вы заговорили с незнакомым человеком, и в ходе беседы выяснилось, что вы из одного города». Можно соорудить конструкцию с «лишь для того», но выйдет она довольно колченогой, да и все еще целью беседы выяснение общих географических корней не являлось.
Собственно, я прочитал оригинал, поэтому еще пара вопросов — зачем было калечить фразу
The mere-exposure effect is also illustrated in retail when we purchase the name brand item over the generic item simply because we’re familiar with it, even though nearly everything is the same besides the label.
Ее можно было перевести дословно и она бы звучала все еще лучше, чем выбранный вариант. Ну и речи про победителя в начале раздела по bandwagoning все-таки не шло.
Диски лучше брать дремелевские, все-таки — банку китайских дисков на резке текстолита я израсходовал за месяц, за рез приходилось менять до пяти дисков. Купил дремелевский набор (как раз в Леруа, примерно 750р) — за два года ушла треть банки самых слабых дисков да один из толстых дисков для метала (не армированный) слегка пообтрепался.
Это, конечно, хорошо, но нужно ли это для хранения информации? Скорости карт хватает сейчас даже для воспроизведения тестового 4К видео. Быстрая память нужна разве что для записи видео в 480 FPS. Так что я, честно говоря, не могу сказать, что переплата в 80 долларов и несъемная память сильно оправдываются скоростями.
Не надо просто пытаться пропихивать свое видение добра в чужие глотки кирзовым сапогом. У всех детей есть родители, а у всех взрослых — своя голова на плечах.
Каждый тред, каждый тред про умные часы начинается с нытья про батарейку. Почти все заряжают каждый вечер хуилион гаджетов, но часы… Часы — это святое (почти как мать), прям рука не поднимается поставить их вечером на зарядку рядом с телефоном, гарнитурой, планшетом, ноутбуком, плеером, читалкой, игровой приставкой
Они все вышли в 99 и позже, так что им может быть уделено время во второй части статьи. Странно, что в статье нет Nomad и хотя бы картинок GB Pocket/Light. Ну и раз уж в ход пошли довольно обскурные консоли, то надеюсь что следующая часть так же упомянет вещи типа Game.com (имевшей даже собственный порт RE2), Zodiac и Gizmondo.
Они закатят/уже закатили истерику. Да и не только феменистки. Просто нужно знать, куда смотреть. Kotaku уже в огне, как и большинство крупных цитаделей фемботов.
Собственно, Нинтендо до сих пор торгует играми для NES и прочих в виде VC (Virtual Console) для Wii/WiiU/3DS. Так что эти игры даже под abandonware не попадают. Кроме того все эти образы и так уже есть в сети.
Если Вам интересно, то у меня есть карман для флопика к 600Е с его хитрым разъемом (там и сам флопик, но его работоспособность — загадка).
Сейчас, Aardhaar требуется в стольких ситуациях (вплоть до покупки билета на поезд), что обойтись без него невозможно.
Ну теперь-то сразу понятно, что это точно не механизм слежения.
Я очень люблю аниме. Но искать английские субтитры мне часто лень, да и зачастую они идут в комплекте с уже сконвертированным релиз-группой видео, а не с равкой, поэтому чаще всего я смотрю сериалы с русским субтитрами. Русские субтитры чаще всего — перевод английских, и большинство переводчиков сначала переводит их автоматически переводчиком, а затем вычитывает. Впрочем, даже английский до сих пор сложноват для подобных средств, особенно идиомы и ряд определенных конструкций, так что теперь я уже на лету распознаю оригинальную фразу по машинному переводу. Я это к чему — одно дело фансаб, но не должно же подобное происходить в переводах от компании, предлагающей профессиональные услуги в области переводов? Вышеприведенная фраза в оригинале наверняка звучит как что-то вроде «Try to remember last time you talked to stranger only to find out that you are from three same town». Что переводится на русский как «Вспомните, как вы заговорили с незнакомым человеком, и в ходе беседы выяснилось, что вы из одного города». Можно соорудить конструкцию с «лишь для того», но выйдет она довольно колченогой, да и все еще целью беседы выяснение общих географических корней не являлось.
Собственно, я прочитал оригинал, поэтому еще пара вопросов — зачем было калечить фразу
Ее можно было перевести дословно и она бы звучала все еще лучше, чем выбранный вариант. Ну и речи про победителя в начале раздела по bandwagoning все-таки не шло.
Версия на 64 ГБ, с другой стороны, стоит на 80 долларов дороже, в отличие от карт памяти по 30-40 долларов за 64 ГБ.
А ведь хорошее у вас слово получилось. Ёмкое, меткое.
говнигры для них — как раз в коня корм.