Комментарии 46
Интересно, что логичнее было добавить Россию в группу Болгарии, болгарский язык куда ближе русскому, чем украинский и белорусский.
Сильно спорное утверждение, в болгарском языке есть артикли.
И нет падежей. Офигеть он похож на русский. Странно, что товарищ не засунул русский в группу финно-угорских языков, я же вижу, к чему это все.
И нет падежей. Грамматика болгарского и македонского от остальных славянских наверное дальше всех. Язык очень сильно аналитический, хоть корни славянские. Такой славянский английский. Вот кстати им интерславик этот не зайдет, мне кажется - семь падежей.
Артикли болгарского еще можно интуитивно понять - частица -то у нас усилительная и с показателем определенности как-то перекликается, а в некоторых диалектах (кажется северных, боюсь соврать, и практически вымерших, может пара бабушек осталось) активно использовалась и склонялась по роду и числу. Раньше и у нас опционально было часто. Аввакум вроде много пихал, хотя возможно это под влиянием как раз староболгарского.
Чушь собачья. Вы путаете церковно-славянский и русский.
Скорее наоборот, болгарскому ближе русский, ведь это они у нас в недавнем прошлом заимствовали много лексики. Поэтому вам он и кажется более близким - это наши же слова зачастую
добавить Россию в группу Болгарии
Если учесть, что болгары родом чуть ли не с Сибири, то да, очень славянский язык.
Наверное, проект имел бы успех во времена СССР
Увы. Это все появилось только в 2011 году. Сейчас тема интересна тем кто хочет например в Чехую по работе съездить. ЧТобы с местными объясниться
@ появилось только в 2011 году ...ЧТобы с местными объясниться
Но зачем? Во-первых, славяне худо-бедно друг друга понимают, если каждый медленно говорит на своем языке. Особенно если к такому общению добавить еще примитивный английский. Если же хочется чего-либо более продвинутого (если речь идет о работе), то проще начать учить местный язык, чем не пойми что (ведь этот общеславянский язык местные не знают, и государоственным он нигде не является). Благодаря близости к русскому, любой славянский язык учится очень легко и быстро. Причем, даже в совершенно "ужасном" варианте --- когда используется фактически русский язык в который коряво понапиханы слова местного славянского языка, это дает почти полную свободу общения с местными жителями.
Во-первых, славяне худо-бедно друг друга понимают, если каждый медленно говорит на
английском языке :)
По личному опыту Русский-Южнославянские всё таки больше худо-бедно, чем понимают. Если 3 раза сказать медленно одно и то же, но разными словами, то понимание в итоге придёт, но производительность очень низкая.
Кроме того, как я понял, для многих славянских языков литературная норма сформировалась не очень давно; языки длительное время не часто использовались теми, кто мог написать значимые произведения. В итоге, за столетия в русский пришло больше заимствований из германских и романских языков; даже тех слов, которые кажутся ну уж точно исконно русскими.
Тогда пытались в эсперанто. Читал, что влияние славнских языков на него тоже давольно сильное, хоть и самих корней давольно мало.
Вообще, если бы международное сообщество умело бы договариваться чуть лучше, сейчас самое время заняться универсальным языком: LLM для этого были бы чудо как хороши. По факту не сильно рационально то, что международным является естесственный язык со своими архаизмами, исключениями из правил, да и просто историческим контекстом. Но имеем, что имеем)
@не сильно рационально то, что международным является естесственный язык со своими архаизмами,
В науке и технике разумнее было бы, на мой взгляд, просто вернуться к латыни. Это было бы и исторично (латынь была международным языком несравнимо дольше, чем любой другой язык), и никому не обидно (так как язык "ничей"), и красиво (латынь очень красивый, звучный язык). Тем более, что все равно основа научной терминологии идет из латыни (или из древнегреческого, но тоже через латынь). Коме того, поскольку латынь это "мертвый" язык, латынь может быть свободна от, свойственная живым языкам, естественной эволюции, которая приводит к тому, что через несколько столетий даже носителям языка бывает трудно понять тексты написанные их далекими предками на формально том же самом языке.
Так и тут не будет ни кому обидно.
Он же искусственный и синтетический.Интерславик
А самое главное - очень просто в изучении для любого славянина. А латынь учить это как бы не очень просто. А тут две недели- и готово.
Резолюции ООН звучали бы эпичнее:
Concilium Securitatis,
RECOLENS dignitatem humanae personae et pacis fundamenta, DECERNIT:
ARMA DEPONENDA esse statim, ut concordia inter omnes gentes instauretur;
LIBERTATEM populorum et integritas finium ab omnibus sancte servandam;
IVSTITIAM colendam esse, quia pax non est belli absentia, sed ordinis tranquillitas.
Но глагольная система латыни - это что-то с чем-то под чем-то. Не навахо конечно, но сложно
Довольно да. Читал на эсперанто и писал. В старых текстах особенно чувствуется. Особенно словообразование с префиксами глаголов - прямо кальки с русского были. Сейчас уже отходит. И на глагольные префиксы меньше налегают. Теперь там очень много носителей из его семьи - романцев (латиноамериканцы, франкоговорящие, особенно Конго. Неожиданно корейцы встречаются, но им очень сложно - для них эсперанто вообще не простой. Иберийцам легко, и их читать легко и приятно)
По факту не сильно рационально то, что международным является естесственный язык со своими архаизмами, исключениями из правил, да и просто историческим контекстом.
Поддерживаю и дополняю: вдобавок ко всему - один из наименее подходящих на эту роль естественных языков. В плане произношения, лексики, грамматики и т.д.
В особенности в начале ... тогда еще были планы русский на латиницу перевести, эспиранто вводить .
планы русский на латиницу перевести
Не то, чтобы я был очень за. В то же время, я не очень-то и против. Мне по душе то, как это устроено в Сербии.
Да смена написания это всего лишь смена алфавита. а не языка. К примеру у нас в Молдове была кирилица потом перешли на латиницу потом опять кирилицу и опять латиницу. И так как перход на латиницу был уже в поздно то избавились от багажа ,как в ангельском/французском, и как пишется так и читается, 2,5 правила не считаются
Во времена СССР все славяне, кроме возможно югославов учили русский в школе. То есть, процентов 90% славян, как минимум, читали по-русски. Через это цели заявленные автором достигались куда более простым и эффективным способом.
Нет. Во времена СССР все бы учили русский. Небходимости в еще одном специальном языке бы просто не случилось.

Зачем так делать? И это не единичный случай. То есть, похоже что не опечатка, а осознанное решение. Чтобы для чего?
можно посмотреть по носителям. русский больше чем все другие остальные. нет смысла учить какойто то протоязык, если мало носителей. проще учить русский, и учителей и собеседников и литературы - много.
это как некоторые языки программирования, которые вбирают в себя, разные варианты описания алгоритма.
можно писать и в таком стиле и в таком стиле. и вот так и эдак.
те кто эти языки продвигает, думает что так лучше, потому что теперь больше программистов поймет код.
нет, чем больше вариантов описания одной мысли, тем сложнее эту мысль донести.
можно посмотреть по носителям. русский больше чем все другие остальные. нет смысла учить какойто то протоязык, если мало носителей. проще учить русский, и учителей и собеседников и литературы - много.
Логично. Но есть нюанс. Всё равно на чистом русском никто, кроме собссно русских, не говорил бы. Со временем образовалась бы куча разной степени странности диалектов и пришлось бы все равно придумывать нечто "среднее по больнице".
Как пример, английский английский, ирландский, шотландский, американский, австралийский, новозеландский, ямайский и еще какое-то количество. И это прям вот носители. А есть еще вагон разнообразных пиджинов, социолектов и прочей бурды.
Как итог - здравствуйте, вот вам Simple English (он же Basic English). Пожалуйста, пишите и говорите на нем, если хотите, чтобы все эти прекрасные люди вас хоть как-то поняли.
русский больше чем все другие остальные. нет смысла учить какойто то протоязык, если мало носителей. проще учить русский
Согласен. Если есть некоторый "массовый" язык, то всем, кто исторически и географически тяготеет к его местности, имеет смысл учить его.
Проблема в том, что такие идеи могут восприниматься политизированно, вплоть до обвинений в "языковом колониализме", "насильственной ассимиляции" и т.д. А что ещё хуже, некоторые политики действительно могут иметь такие цели.
Ну, тут достаточно просто вспомнить, почему в Великобритании не празднуют День Независимости.
И никого это всерьез не беспокоит. Потому, что когда требуется, условно, объяснить врачу что у тебя случился инфаркт ж*пы, вопросы насильственной ассимиляции как-то естественным образом уходят на второй план :)
Не претендую на экспертность в этом вопросе. Просто чуть-чуть увлекаюсь вопросом. Вставлю пару своих комментариев.
При чем если начать разговаривать в любой из выше указанных стран, то почти 90% твоей речи любой славянин будет понимать. Разве что он не сообразит по разговору кто ты собственно есть, к какому именно народу относишься.
По опыту и наблюдениям, всё ровно наоборот. Люди неплохо смекают, откуда ты, но на 90% не понимают что ты говоришь. Хотите убедиться? Послушайте, к примеру, на польском что-либо хоть чуть-чуть сложнее чем бобр курва.
Выучить это язык может любой славянин за две недели
Не может. Просто потому, что адекватных обучающих ресурсов просто нет. Вот уж десятиления прошли, а дальше вот этого вот "Мамо, дай телефон папо" дело не пошло. Куда ни придешь - везде либо эта табличка, либо "отче наш", блин.
Есть тот же Slovio от Марка Гучко [...] и хотя слова в словио имеют славянское происхождение, грамматика в нём от славянской далека: нет падежей, родов, система окончаний также не похожа ни на какую из славянских.
И это офигенно. Изучить и понимать Slovio в разы проще (посмотрите хотя б на опыт toki pona), чем замороченный Medžuslovjansky, который пытается угодить всем и косить под естественный язык. Как по мне, именно Slovio хорошо подходил на роль славянского lingua franca (хе-хе).
Заходишь ты в магазин за зубной пастой, например, и вместо мелкого текста на разных славянских языках, на тюбике инструкция на межславянском шрифтом покрупнее
Очень милая логическая ошибка. Вот выше же вы сами писали, что славяне на 90% понимают друг друга. Нафига козе баян зачем еще один язык если мы и так почти на 100% всё понимаем.
По опыту и наблюдениям, всё ровно наоборот. Люди неплохо смекают, откуда ты, но на 90% не понимают что ты говоришь.
Вы забыли указать ваш родной язык. Если русский - возможно.
. Вот выше же вы сами писали, что славяне на 90% понимают друг друга.
Это так кажется... притом что к примеру болгарский разговорный это когда не прислушиваешься то кажется что разговаривают на русском, а как попытаешься понять то оказывается что почти ничего не понятно, хотя письменость уже понимаешь на 70-75% и то cмотря как края размоешь.
Ну текст может не 90% но достаточно понятно (да всякие ложные друзья переводчика тоже есть, но написаное таки больше шансов понять) , там больше влияет написание и привычки к нему, например если тот же польский записать фонетически кириллицей ( в царское время вроде были попытки) то текст становится сильно понятней чем традиционное польское написание с кластерами согласных обозначающими один звук типа szcz, в этом плане чешский и словацкий с их гачиками на согласных проще на прочтение и понимание письменного, просто потому что там более менее соблюдено правило "одна буква - один звук"
а как попытаешься понять то оказывается что почти ничего не понятно
Та я об этом и говорил в том комментарии. Если вы хотели возразить, то нужны другие аргументы. Если не хотели - то я с вами согласен :)
Не совсем так. Та написано что в случае с интерславик тебя на 90% поймут. Без него , если с местными говорить на русском в зависимости от страны поймут 20-50% слов. С письменностью чуть лучше. На слух в разговоре проблемно

Причем те 20 процентов, что более менее общие у всех -- немецкие и английские. Прочем, тут русский тожеивыделяется -- немецко-голландских заимствований много, но совсем не те, что у чехо-поляков. И тюркские корни в русском и болгарском совсем не одни и те же...
Surzhik Pro?
Когда придумывали эсперанто, то тоже думали, что что-то полезное выйдет.

Интерславик. Он же Interslavic или Medžuslovjansky. Искусственный «Усредненный» между славянский язык общения