Комментарии 234
Не нравятся новости про Теслу — проходите мимо, какие проблемы?
Не надо быть хейтером, чтоб понимать — аккумуляторы на данный момент больное место электромобиля. Постепенно улучшаются, но только-только начинают переползать границу разумности применения.
Ну тут как с ружьем на стене, рано или поздно, разок но выстрелит.
Суть же не в том, что машину можно использовать под водой. Суть в том что есть факт когда машина такой потоп выдержала и говорить «при первом дожде сгорит» уже будет некорректным.
аккумуляторы на данный момент больное место электромобиля.
У знакомого приус один из первых. Знали бы как его достали «шутники» с вопросами про дохлый аккум. Аккум кстати вполне себе живой и работу свою выполняет на ура, а улыбки у «шутников» с каждым годом все менее широкие
Суть же не в том, что машину можно использовать под водой. Суть в том что есть факт когда машина такой потоп выдержала и говорить «при первом дожде сгорит» уже будет некорректным.
Так я и не утверждал что должна в первой луже сгореть. Просто сказал — более чувствительна к кривым рукам сборщиков/ремонтников.
У знакомого приус один из первых. Знали бы как его достали «шутники» с вопросами про дохлый аккум.
А уж как косо смотрели на первые автомобили с ДВС. И ничего, все привыкли и спокойно ездят. Вот только ни один современный водитель не захочет ездить на автомобиле начала 20 века. Если конечно не фанат старины, любящий копаться в технике.
Так и у обычной ДВС машины точно также может КЗ быть из-за брака. А вот, если попадет вода в воздухозаборник — будет гидроудар. Это 100%, без всяких браков.
олдскульненько
Столица Казахстана — Астана, уже давно не Алма-Ата
Но когда я этому автору в личку написал предложение в новости https://geektimes.ru/post/276478/ исправить в подпись ко второй фотографии, потому что на фотографии изображен револьвер, а в подписи он назван пистолетом, подпись не изменилась и остается ошибочной до сих пор (во всяком случае, на момент написания этого комментария); предшествующее этому ЛС по поводу другого поста тоже осталось без ответа (и без изменений в тексте поста). А указанную в комментарии к этому посту ошибку уже исправили. Как же следует поступать, если желать исправления ошибки?
Действительно, декларируется предпочтительность указания ошибок в ЛС; однако если ЛС дают осечку?
Впрочем, если бы с вашим вопросом в той или иной форме обратился автор, я бы продолжил сообщать об ошибках или неточностях в ЛС. Вероятно, до следующей двойной осечки
Из википедии: «револьвер (то есть пистолет с барабаном)»
Револьве́р (от лат. revolvere — катить назад, вращаться) — многозарядное огнестрельное оружие ближнего боя, механизм питания патронами которого выполнен в виде вращающегося цилиндра (барабана).
Называть револьвер пистолетом можно, но это как системный блок процессором называть. Ошибка небольшая, всем на нее плевать, но нет, системный блок это не процессор.
Системный блок — содержит в себе процессор, но сам им не является.
Револьвер же является частным случаем пистолета.
Пистоле́т (фр. pistolet ← фр. pistole от чеш. píšťala — «пищаль, дудка») — ручное короткоствольное неавтоматическое или самозарядное (реже автоматическое) огнестрельное или пневматическое оружие.
А УЗИ, если уж на то пошло — частный случай пистолета: автоматический пистолет.
Найдете принципиальные отличия между УЗИ и Glock 18(уж он то точно пистолет)?
Вот вам немного аргументов.
Само название револьвер закрепилось в обиходе за ручным огнестрельным оружием благодаря патенту «Кольта» 19-го века и сильно позднее первых образцов огнестрельного оружия с вращающимся блоком — конец 16-го века. Хотя оружием с вращающимся барабаном (в англоязычном revolving gun — в обиходе revolver) можно называть и другое, например ручные гранатомёты (если кто помнит Терминатора 2 — ручная плевалка гранатами со слезоточивым газом), некоторые модели дробовиков.
Интересно так же что англоязычные вообще указывают так:
«Revolvers might be regarded as a subset of pistols, or as an equal-ranking subset of handguns, distinct from pistols.»
Мол револьвер можно и подмножиной пистолета считать, и его родственником на том же уровне как отдельную подмножину ручного огнестрельного оружия.
Поэтому я бы сказал что спор скорее об этимологии слова «Револьвер» в русском языке, и что гн. MaxALebedev не так уж не прав.
Конструкция пистолетов с вращающимся блоком зарядных камор (барабаном) существовала с конца XVI века.
Противоречивое восприятие у товарищей возникает из-за того, что в простонародии принято использовать термин «пистолет» для обозначения самозарядных пистолетов. Револьвер не является самозарядным пистолетом. Отсюда и «интуитивное ощущение» у товарищей, что револьвер это не пистолет. Хотя если придерживаться официальной терминологии — это не так.
Очень показательно у Жука:
Пистолетом в широком смысле слова называется огнестрельное оружие, которое во время стрельбы удерживается одной рукой. Это определение не предусматривает конструктивных особенностей оружия, поэтому и револьвер, по существу, является пистолетом, но пистолетом, своеобразно устроенным.
Однако, дальше:
Так как сейчас автоматически работают механизмы всех пистолетов, за исключением сигнальных, целевых и некоторых других, то надобность в употреблении определяющих слов отпала, то есть слово «автоматический» или «самозарядный» обычно опускается. Прежние однозарядные, заряжаемые с дула, пистолеты для отличия их от современных теперь нуждаются в таких характеристиках, как «кремневый»или «капсюльный».
Ну и само название книги, «Револьверы и пистолеты», намекает на то, что в современном языке называть револьвер пистолетом не совсем корректно.
Общепринятое употребление не всегда верное и уж точно не определяющее.
Револьвер — пистолет, но револвер не самозарядный пистолет.
Разницы между пистолетом и самозарядным пистолетом не знают только те, кто с оружием дела не имеет. Но уж на их мнение опираться при обсуждении оружия точно не стоит.
Вы считаете, что господин Жук не знает разницы между самозарядным пистолетом и пистолетом в изначальном значении этого слова?
Что же касается простонародья — я много раз слышал, как называют револьвер пистолетом люди, далекие и от того, и от другого, но не припоминаю, чтобы так делали современные люди, по роду службы имеющие дело с оружием.
Сейчас под пистолетом без указания контекста понимают все-таки самозарядные пистолеты. А так ведь компьютером можно называть и калькулятор, и даже счеты, если отталкиваться от буквального значения слова. Но никто же сейчас на этом акцент не делает.
Да, "в широком смысле слова". Но после слов "однако, дальше" есть еще одна цитата.
А отсылать к многостраничному документу в целях подтвердить ВАШЕ мнение — это моветон.
А еще так делают, когда не правы, в надежде что оппонент не будет этого делать.
Ну так уж случилось что я не плохо знаком с ЗоО и знаю что там подтверждения вашего мнения нет. Конечно, я могу ошибаться, мало ли. Вы можете попробовать привести цитату из ЗоО которая подтвердит ваше мнение. Жду.
olgerdovich не говорит о том, что «Алма-Ата» неверное название. Он говорит о том, что столица перенесена, причём достаточно давно, чтобы можно было запомнить.
То есть ваш вопрос должен звучать как «А москвичи так же нудят, что столица давно не в Ленинграде?»
вы правы, они в самом деле разные и в разном месте.
а я думал они там просто переименовали город.
у меня шок.
я просто недавно вылез из берлоги…
такие дела.
Ну используют же люди в быту названия Свердловск, Целиноград, Ленинград и пр. :) К тому же в официальных бумагах РФ используется старое название города. Мне кажется в этом нет ничего плохого. Правда вот очень уж раздражает когда сторонники чистоты языка жителям же этого города начинают в грубой форме указывать, что по-русски правильно говорить "Алма-Ата", а все аргументы против воспринимают как насаждение "чужой культуры", языковое загрязнение и т.д..
Почему тогда Париж а не Paris? Пекин а не 北京? В том же Казахстане полно официально переименованных городов — например, Оскемен, который на самом деле Усть-Каменногорск. Мне тоже предлагаете коверкать название в угоду «линии партии»?
А как быть с официальным статусом русского языка в Казахстане. Или статус статусом, а решать может только Россия?
Т.е., по вашему, язык это не достояние народа, а политический инструмент? Или же русские и русскоговорящие граждане иных стран являются людьми второго сорта?
Syzygy, а я подобные глупости, которые вы мне приписываете, и не утверждал. А вот вы разделили русский народ на тех кому можно решать (гражданам РФ) и тем, кому нельзя. Это как раз вы категорично заявили: "правильно писать … Алма-Ата». Повторюсь, сами жители города используют оба наименования в быту (правда Алма-Ата используется очень редко, но всё таки используется). И никто никому это в укор не ставит. Это вот в интернетах, каждый второй воин и поборник справедливости.
Русский язык был очень стандартизирован в советские времена под влиянием общего телевидения и радио и профессиональных дикторов, поэтому местные акценты практически исчезли (заметны только у билингвов). (Я например слышал про мАсковский акцент, но проучившись 5 лет в Москве я так и не встретил акающих людей.) И поэтому даже на Украине (я ездил в Киев 10 лет назад) я слышал вполне стандартный русский язык без акцентов. При том что я могу отличить скажем якутский акцент, но никакого украинского акцента я не слышал.
А выделять украинский русский или казахстанский русский при том что отличия только в/на Украину, Алматы Алма-Ата несколько нерационально. Например в Якутске говорят «свет ушел» когда отключают электричество (кстати можете погуглить это словосочетание, его в этом значении используют только якутяне). Это понятно абсолютно любому жителю Якутска и даже официальные лица ГорЭнерго иногда так говорят. Но никто не говорит что теперь есть якутский русский.
Откройте любое видео например доктора Комаровского.
И речь — именно об акценте. Об особенности произношения, а не о «в/на». Хотя и последнего в разных регионах хватает.
И русский язык действительно отличается в регионах.
В Нижнем Новгороде говорят с какой-то обиженной интонацией.
В Самаре говор мягкий и неспешный.
В Бурятии даже русские, которые по-бурятски знают только здрасьте/досвиданья — говорят с бурятским акцентом.
В Питере «чн» произносят ближе к письму, чем в других регионах.
В России город правильно называть Алма-Ата
С этим никто не спорил.
Название Алматы — это не правильно с точки зрения русского языка.
А вот это очень спорный вопрос. В отличии от США и Британии, в РК русский язык является родным для большого процента населения. К тому же большая часть страны является русско-говорящей (включая граждан не славянской наружности). К тому же это один из двух официальных языков страны. Да да, у нас двуязычие. И жители почти 2-х миллионного города используют "новое" наименование в русской речи. А старое практически не используют.
Что же это получается то? Русско-говорящий народ проживающий здесь использует новое название уже около 23 лет, но оказывается, мы все не правы. Нельзя нам так разговаривать и называть свой родной город. Почему? Потому что очень ограниченное кол-во людей из России считает иначе. А главным аргументом этих людей является их российское гражданство.
Насколько я понимаю, язык это сущность лежащая ВНЕ географических и политических рамок. Более того — сущность малоконтролируемая. Т.е. язык постоянно изменяется. Из века в век. Это достояние народа. Но по вашей логике, 500 тысяч населения Алматы не имеют значения. 3.5млн жителей РК не имеют значения. И это я учитываю только русских по национальности (что на мой взгляд не правильно, правильнее брать русскоговорящих). Те самые люди, которые к этому городу имеют какое-то отношение. Но мы пишем и говорим не правильно. Стоит мне, человеку, родившемуся в этом городе, написать его новое название где бы то ни было, мне ставят в укор, что я пишу не правильно. Причём пишут те люди, которые этот город только в заголовках газет встречают. Вам не кажется это нелогичным?
Я снова что-то не понимаю и не хочу понимать? У вас в каждом сообщении всплывает Россия. Т.е. это главный критерий истины? Теперь я правильно вас понял?
Если вы считаете это правильным и хотите заставить всех говорить так, как считаете правильным, то вам нужно заставить говорить так большинство из всех 270 миллионов носителей русского языка, и тогда ваш вариант станет нормой, так это работает.
@yanpgu, нет-нет, я вовсе не хочу "заставить всех говорить так". Я только акцентирую внимание на том, что названий по сути вышло два. На мой взгляд причина заключается в том, что произошло сие действо в 1993г, когда царил бардак повсеместно. И оба названия как в речи, так и на письме достаточно правомерны, пока дело не касается юридических и прочих гос. бумаг. В этом случае всё зависит от региона подписываемой бумаги.
И, кстати говоря, мне кажется довольно нелепым, в разговоре с моряком, обвинять его в том, что он говорит компа̀с, ветра̀ и т.д… Также как и моряку требовать аналогичного.
Касательно ошибок и права изменения языка. Тут права никто никого не спрашивает. Если ошибка становится столь повсеместной, то нормы языка меняются. Со временем, разумеется.
В спорах об Алма-Ате vs Алматы, как правило, «моряк требует аналогичного». В этот раз именно так.
В этот раз именно так.
Кроме vedenin1980 никто вроде и не требует. А он вообще всего 1 комментарий тут оставил.
Вы меня не с кем не перепутали?
Да, перепутал, sorry. Промазал на 100px выше. Имел ввиду вот этот комментарий от Idot:
Продолжать называть Алмату словом Алма-Ата, это как продолжать называть Санкт-Петербург словом Ленинград — оба города официально переименованы.
"Алма-Ата" и "Алматы" — это не часть русского языка, это названия. Так же, как "Акмола" и "Астана" — кто-то захотел и город переименовали.
Можно. Если вам хочется город называть на казахском диалекте русского языка — называйте. Нельзя запрещать другим называть его так, как он называется на нормированном литературном русском. Вам это может не нравится, но так исторически сложилось, что русский язык — нормирован. То есть существует определённая языковая норма. Это не отменяет права на существование местных диалектов. Надо просто свыкнуться с тем, что ваше название — диалектизм. В этом нет ничего плохого или постыдного. Но утверждать, что именно диалектизм (которому от роду не так уж много лет) должен быть использован вместо нормативного варианта — по меньшей мере странно. Язык меняется, да. Через поколение большинство станет в качестве основного употреблять ваш диалектизм (если он опять куда-нибудь не изменится). Тогда, возможно, новая норма фиксирует его в качестве основного варианта.
@avost, согласен с каждым вашим словом. Всё так и есть. Вы, наверное, хотели адресовать этот комментарий vedenin1980?
Вы, наверное, хотели адресовать этот комментарий vedenin1980?
Почему ему-то? Слова же ваши? Или вы от них отказываетесь?
Кроме vedenin1980 никто вроде и не требует. А он вообще всего 1 комментарий тут оставил.
Э-э-э? Можно я вас поцитирую? Вот:
Что же это получается то? Русско-говорящий народ проживающий здесь использует новое название уже около 23 лет, но оказывается, мы все не правы. Нельзя нам так разговаривать и называть свой родной город. Почему? Потому что очень ограниченное кол-во людей из России считает иначе. А главным аргументом этих людей является их российское гражданство.
И вот:
Но по вашей логике, 500 тысяч населения Алматы не имеют значения. 3.5млн жителей РК не имеют значения. И это я учитываю только русских по национальности (что на мой взгляд не правильно, правильнее брать русскоговорящих). Те самые люди, которые к этому городу имеют какое-то отношение. Но мы пишем и говорим не правильно.
Не? Не вы возмущаетесь? Особенно порадовало противопоставление аж "500 тыс населения Алматы" какому-то жалкому "очень ограниченному количеству" населения России :)
Не понял, что именно вы хотели сказать данными цитатами. Меня возмущает как раз то, что, морякам запрещают говорить компа̀с, следуя аналогии выше. А что в этих цитатах увидели вы? оО
Касательно противопоставления. Противопоставляю я не населению России, а только лишь той части, которая агрессивно относится к любому упоминанию слова "Алматы" в русскоязычном сегменте сети. Разве это не очевидно?
Так ведь вам здесь ни кто не запрещал. Наоборот, @ldot запрещал Алма-Ату, и вы стали жаловаться, что вам что-то запрещают (необоснованно). В этом треде выглядит как поддержка позиции @ldot -а.
Ну, а если консенсус, значит мир-дружба-жвачка. :)
В этом треде выглядит как поддержка позиции @ldot -а.
Ну, а если консенсус, значит мир-дружба-жвачка. :)
Да :( Об это я и укололся. Наверное, Welran прав и мне следовало более тщательно пояснить свою позицию изначально.
необоснованно
Я имел ввиду интернеты в целом. К примеру я привёл ссылку на противоположный данному тред на dirty. Видимо, зря.
В какой момент "Алма-Ата" стало русским нарицательным из собственного, не подскажете?
А почему вы решили, что оно стало нарицательным? Как было собственным, так и осталось. Я не улавливаю ход вашей мысли.
Собственное имя, на кириллице. Почему оно должно регулирваться нормами русского языка? Улан-Удэ — какого рода, почему заканчивается на "э"? Токио — почему оно среднего рода, это же город?
Написание Алма-Ата используется в РФ, у них такое же право его использовать как у вас — называть Deutschland словом Германия. Это просто разные языки, Алматы — по-казахски, Алма-Ата — по-русски. Если вы используете одно из названия вам поймут и там, и там, но не удивляйтесь, что кто-то больше склоненен к определенному названию. Мне, вот, наппример удобнее говорить «алмата», без двойной «а» и «ы» в конце. Никто в разговоре независимо от страны меня не поправляет, потому-что даже без контекста очевидно о чем идет речь. На сколько я знаю, официальное название города на русском в РФ — Алма-Ата. К сожалению не знаю в каких еще странах русский является государственным, но уверяю вас, в других странах с другими языками город тоже пишется и прозносится далеко не всегда как «Алматы». Скорее всего вы даже таких стран и не найдете, где бы совпадало. Если бы в Казахстане русский был одним из государственных языков, то можно было бы устанавливать правла (и потом пытаться их совмещать с другими странами с государственным русским, или не пытаться, как с английским). Русскоязычные жители в Казахстане лишены права иметь свой русский государственный язык, поэтому и влиять на него они тоже не могут. Поэтому по-русски будет правильно как записано в правилах русского Российской Федерации. По-казахски будет правильно Алматы — как записано в правилах казахского, который государственный в Казахстане. Уверяю вас, такая «несправедливость» с подавляющим большинством названий. Если завтра примут латиницу для казахского языка, то может стать правильным, например Almattii — мало ли какие правила для написания звуков введут.
Не соглашусь с вами. Во-первых все гос. бумаги в РК на двух языках. Все гос. учреждения обслуживают на 2х языках. Требования к сотрудникам гос. аппарата — двуязычие. Даже реклама обязана быть продублирована. Разницу между "официальным" и "государственным", я полагаю, можно смело опустить, т.к. это уж спор в области терминологии.
Но ключевое не это. Ключевым является то, что язык это достояние народа, а не некоего контролирующего органа. А русский народ распространён далеко не только в пределах РФ. Так, что я в корне с вами не согласен.
Кофе на пути к среднему роду. Интересная статья на лингистическую тему. Про развитие языка, инородные слова, ударения и пр… В том числе и про участие государства в регулировании языка. Язык он "живой", это часть бытия народа. А все существующие правила, в первую очередь, описывают то, что имеет место быть, а не то, чего желает регулирующий орган. Рекомендую к прочтению, кому интересно откуда взяли споры про ударения в слове звонить, про рода слов метро и кофе, и немного истории.
Тоже странная позиция. Русские диаспоры в разных странах зачастую говорят на разных помесях русского и местного. Полагаете, русской диаспоре в америке следует настаивать на том, что их "послайсате писик чиза" и прочие бебики и карзы — являются русским языком и достоянием?
ЗЫ а ведь финт ушами с переименованием аж во времена ссср (1988) удалось как-то провернуть эстонцам (там, впрочем, только написание изменялось, на звучании это ни как не отражалось), но их Таллинн продержался только до 1995-го. Что касается официальных документов, то в России на этот счёт есть постановление, устанавливающее нормативный вариант для внутреннего использования в официальных документах, но допускающий учитывание другого варианта в международных если на этом настаивает контрагент. В разговорном же пользуются тем, что удобнее. Алма-Ату хоть склонять можно, а несклоняемое Алматы с формой множественного числа, но не множественное число и с нестандартным ударением, выглядит слишком чужеродно, чтобы зачем-то его использовать в языке внутри России.
Полагаю, что рунглишь действительно является "достоянием" языка. Не самый приятный вариант, но что ж поделаешь ;) Есть и более экзотичные варианты, вроде русского на Аляске. Касательно склонения, тут на вкус и цвет. Несклоняемые слова этим и удобны, ибо меньше мороки. К тому же оно односоставное, с одной заглавной буквой. Ну и самое приятное, оно переводится, как "Яблоневый", а не как "Яблоко-Дед" (перезрелое, что-ли?).
А позиция довольно простая. Мы действительно используем слово Алматы практически всегда. А в документах всегда. А Алма-Ату разве что в качестве ностальгии. А теперь выясняется (повсеместно, как на ru-сайтах, так и на всевозможных facebook-ах), что мы неграмотные и ущербные, и только потому, что у нас "правильно" — иначе. Вот один из примеров :) Товарищ выдал конкретную недвусмысленную директиву куда идти всем, кто с ним не согласен. Хех.
Я смотрю многих настолько сильно достал вопрос в или на Украине, что стали писать в\на Украине, чтобы не усугублять любой тред политикой. Похоже, что и нам следует поступать также :( В Алматы\Алма-Ате.
Фиксация языковой нормы — это просто попытка сохранить коммуникативную функцию языка. От языка мало толка, если люди, считающие себя его носителями не понимают друг-друга. Очевидно, они носители разных языков. А с точки зрения языковой нормы русского литературного языка вы действительно говорите неправильно. И если ваш вариант коммуникативную функцию хоть как-то сохраняет (только делает её неудобной), то слайсанье чизика понятно только узкому кругу. Чтобы небыло разбежки, норму фиксируют. А то, что фиксируют её те, кого больше — ну, все другие варианты ещё хуже. Вариант раздельной фиксации по типу английского языка на бритиш, американ и оззи не очень подходит — эти просто довольно долго развивались обособленно и поделись они в наше время, разбежка была бы практически незаметной. В общем-то, следовать языковым нормам вашего северного соседа в ваших же интересах (если, конечно, хотите сохранить с ними-нами коммуникацию), хотя, возможно, и немного обидно (я не вижу повода обижаться, но вам может быть виднее).
А все эти заморочки с народными комиссарами и переводом… Так большинству они до лампочки. Немцев, вон, немцами в своё время назвали от слова "немые", но теперь это не более, чем любопытный факт для интересующихся и никто не стремится восстановить историческую справедливость, даже сами немцы :).
Язык это достояние народа, а стандарт языка — это забота государства. Если вы не знаете зачем существуют правила в языках, то и не поймете почему Алма-Ата правильно на русском, а Алматы — на казахском. Народ Казахстана — многонациональный народ, сто с чем-то национальнальностей и вся подобная ерунда это просто демагогия. Казахстанские немцы, корейцы, китайцы, татары и т.п. не могут устанавливать правила для языков, которые являются государственными в других странах. Так же как и русские.
Монополии на русский язык у Российской Федереации действительно нет, но у нее монополия на правила и стандартизацию литературного русского языка. Мне тоже это не нравится, но Казахстан в лице высшего чиновничества, сам отказался от этого. Но мой взгляд это было крайне глупо, попытаться решить сиюминутные задачи, и упустить огромный потенциал.
Вот что википедия пишет: «Русский язык — государственный язык Российской Федерации, один из двух государственных языков Белоруссии. Регулирующая организация: Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН». То есть кроме Республики Беларусь претендовать на изменения правил может только РФ (чем и занимается). Казахстанцы такого права лишены.
Насколько я понимаю сейчас Институт русского языка им. В. В. Виноградова РАН установил название Алма-Ата, и независимо от того нравится нам это название или нет, оно полностью стопроцентно законно и правильно для русского языка. Причем речь идет не просто о территории России, а именно о русском языке. И если кто-то пишет «Алматы — правильное название города», то он ошибается. Не ошибется, если напишет «Алматы — қаланың дұрыс аталуы». То, что в Казахстане в русскоязычных текстах используется название Алматы есть просто нарушение норм и правил русского языка, которое, на самом деле, мало кого волнует. А вот написание Алма-Ата вызывает какой-то слишком большой ажиотаж, как мне кажется.
В принципе всё по делу, но прочтите мой комментарий выше. Тут больше засада не с "правильным вариантом", а с допустимым. Про регулирования и правила я уже писал выше. Они второстепенны, т.к. мало на что влияют. Да вы и сам говорите "мало кого волнует". Потому что направление идёт в другую сторону. От употребления к правилам, а не от правил к употреблению, в большинстве случаев. Судя по нынешним тенденциям слова вроде "Окей" или "Лайк" имеют реальные шансы стать частью русского языка, и, в таком случае, слово появится в толковом словаре.
А ситуация с названием города, на мой взгляд, такая кривая именно из-за 1993г. и неоднозначного переименовывания. Всеобщий бардак и всё такое.
А Ниен или Ниенштадт настолько же понятно? :)
Ну, вот вы границу где проводите? Даже в этом споре есть человек, спутавший два разных города на А. А если в замес Акмолу добавить, то вообще! Это нормальная ситуация, ни кто не обязан знать историю всех городов от сотворениям мира. Поэтому в языке и фиксируется норма — чтобы был вариант на котором все носители друг-друга понимали.
Вики:
Миф о происхождении названия от казахских слов «алма́» [ɑlˈmɑ] (яблоко) и «ата́» [ɑˈtɑ] (дед) появился в попытке объяснить этимологию названия, придуманного 5 февраля 1921 года на собрании Президиума ЦИК Туркестанской АССР в тогдашнем Верном[12]. Название «Алма-Ата», что можно перевести как «Яблоко-Дед» (в советских изданиях его переводили как «Отец Яблок»).
В записках 1853 года майора Перемышельского, человека, который основал на месте современного города укрепление Заилийское, используется написание «Алматы»
Не понял ваших доводов. Почему "Алма-Ата" правильно, а "Алматы" — нет? о_О
Ну так никто не против что бы в Казахстане на русском писали Алматы
Дык вот тут собака то и зарыта :( Я считаю, что мы сейчас с вами на русско-язычной IT web-площадке. Но похоже, я в этом мнении не популярен. Получается, что отписываясь здесь, я оказываюсь в России (о как, телепортация! до чего техника дошла), и грубо нарушаю правило российского русского языка. Всё правильно?
Алма-Ата не меняла своего названия, в отличии от выше названных городов
Судя по wiki это не так. Но история там и вправду какая-то мутная. Говорится о подтасовках, ошибках и пр. В результате этого бардака вышло, что часть из этого бардака осталась на уровне гос. бумаг. А учитывая, что переименовывание изменило слово не значительно, этот сыр бор длится и поныне. Впрочем учитывая, что произошло сие в 1993 году, ничего удивительного.
Взять Астану. Указом от 1998 года была переименована Акмола в Астану. Всего 2 буквы совпадают. Указ от президента, так что никаких подтасовок на горизонте не видится. Переименован город даже позднее, чем Алматы. Но за счёт того, что сделали это по уму, никакой трагедии на почве русского языка не произошло.
А с Алматы всё оказалось грустнее. И теперь повсюду все эти срачи. Хотя по факту если взять все упоминания об этом городе с 1993, то картинка будет более, чем очевидна. А решить этот вопрос до конца похоже ни у кого желания нет.
Ну да расскажите нам какой язык у нас запрещён, вам же виднее, я видимо из секретного бункера вещаю тут :)
Я может открою вам страшную тайну, но акцент не зависит от официальности или государственности языка. Что интересно в Англии как-то спокойно относятся к тому, что в Англии есть разные акценты. А в России прям от Калининграда до Чукотки все на идеальном русском говорят :)
Российский акцент не означает, что он менее правильный какой-то, просто так говорят в России и не говорят в Украине.
Может есть какие-то «проверочные слова» для этого?)
zapimir Про «мАскву» я слышал много шуток, но никогда (как и в примере выше) не слышал москву с ударением на первый слог, кроме шуточного контекста того самого московского акцента. Поребрики, шаверма, булка и парадные почему-то встречаются тоже только у жителей северной столицы. Про хохлов вот вообще не в тему, мне реально интересно, без стеба и политоты (хоть я и употребляю в силу привычки именно «на» а не «в» — и это никого из знакомых хохлов не коробит даже).
K0styan Надо записывать разговоры, сравнивать произношение и т.д. «Булошную» тоже никогда не слышал и сам так не говорил. Удивительно, будто у меня какая-то параллельная реальность вокруг.
Со скоростью и темпом тоже непонятно, сложилось так, что общаюсь с людьми из разных городов (тюмень, красноярск, питер — довольно большой охват выходит), причем в основном именно голосом а не текстом — и все говорят одинаково (то есть быстро когда надо быстро и «нормально» когда быстро не надо).
Вот уже третий десяток лет живу, но никогда не слышал такую расстановку ударений, хотя добрую половину города объездил.
Не сказать, что режет слух или как-то особо обращает на себя внимание, но всё же иной раз замечаю подобное, и не только в шутках. Да, я не коренной москвич.
Мне кажется, пытаться оценить региональный акцент лучше или в первое время после переезда, или смотавшись куда-то в другой регион в гости. Когда хоть сколько-то пожил в регионе, то, так сказать, «принюхиваешься», перестаешь обращать внимание на такие вещи.
Сколько надо чтоб «принюхаться»?)
Забегу вперед и скажу, что друзья этих сестер и знакомые из города либо сразу знали откуда я, либо спрашивали. Никто не «диагностировал по акценту» (хотя, судя по треду — должны были понять сразу).
А вот понять, что человек приезжий, можно заметно дольше, поскольку какие-то свои привезенные словечки и обороты держатся долго, дольше чем говор в плане произношения гласных/щипящих и тд. Чтобы точно сказать откуда — надо очень хорошо знать где как разговаривают, но заметить что-то выбивающееся из привычной речи, мне кажется, не проблема.
Я помню как четко подставился в маршрутке — это даже не сколько связано с лингвистикой, сколько с «традициями» — заплатил за проезд «сразу», хотя у них так не принято.
Тут, думаю, надо сравнительно смотреть какой акцент в родном регионе и в том, куда приехал погостить. И только потом уж оценивать, насколько эти отличия будут выдавать приезжего.
Даже статья в википедии есть, или то подлые хохлы наговаривают на носителей? :)
Раньше было одно объективное различие — произношение шипящих. Москвичи заглушали и смягчали: булошьная, дожжь. Сейчас, правда, это как-то совсем ушло.
А вот а-кание как-то совсем не замечаю, разве что в сравнении с противоположным вологодским о-канием.
Это если говорить наверное про исконных москвичей.
А сейчас понаехало-то отовсюду тьма народа, всё перемешалось.
Плюс телевизор навязывает какой-то гламурный говор (особенно у девушек заметно).
В том то и дело, что особенности местного говора местному человеку не слышны. Вы живете в этой среде, т.е. вы можете скорее судить о говоре за пределами Москвы и их отличиях, чем о московском.
Ну и произношение не четкое Ш, а что-то посередине, ближе к Ш.
Но и то: смотришь мультфильмы питерские (Смешарики) и московские (почти все остальные современные) — слышна разница в озвучке.
питерские (Смешарики) и московские (почти все остальные современные)Ну, не сказал бы, что московские так уж доминируют. Та же «Мельница» кучу всего нарисовала.
Полнометражные не смотрю.
Впечатления именно от Барбоскиных — не помню.
Ещё Фиксики есть, «Озорная семейка», Паровозов, Бумажки (озвучка там какая-то… мнм… ну не буду говорить в приличном обществе).
А ещё есть иностранные мульты — кто-то и их озвучивает.
Паровозов — это не мультик, это сплошная социальная реклама (да и длительность ~ 5 минут на «серию») — но тоже вопрос — кто делает?
Бумажки — чьи? (да норм там озвучка… «бумажная»… там весь сериал такого же уровня, как и озвучка :)
Вот про иностранные не учёл… Но там ведь тоже не одна студия занимается дубляжом…
upd. Сериал небольшой. А вот полнометражку хотели
Например в Костромской области «окают», в Ярославской — «якают» (дЯвяностодевЯть копеек). В Башкирии слова тянут, татары говорят быстро. Даже в моей Удмуртии акценты отличаются: на севере удмурты окают, на юге больше акают (преобладает русскоязычное население и другие национальности), знакомый с Ростова-на-Дону иначе произносил «г» (кажется это называется г(х)экать).
Акценты ярче выражены в тех населенных пунктах, где преобладает коренное население.
Тот регион граничный между украинским языком и русским, ближе к украинскому (со временем перешел ближе к русскому). Главное отличие в произношении в букве Г. На Украине также г(х), в России г(к).
Два вопроса:
- Кого вы подразумеваете под "мы"?
- Что именно вы подразумеваете под "российским сайтом"?
Я вот, наивно, полагаю, что сайт сий не российский, а русско-язычный. И именно поэтому сюда пишут люди с самых разных уголков планеты. Он вовсе не региональный. Это портал русско-язычного IT-сообщества. А ещё я наивно полагаю, что хабрахабр (и, соответственно, гиктаймс) вне политики. Во всяком случае пытается таковым быть.
Зона ру — официально российская
Это не делает данную площадку российской. Пусть меня поправят создатели, если я не прав.
вы начинаете указывать, что другие видите ли неправильно называют Алматы старым названием Алма-Ата, что очевидно неправда
PROOF OR GTFO. И откуда вы такие берётесь? Первый комментарий от 3 февраля 2016. Это такие последствия read&comment политики администрации?
Хотя нет, тут я похоже ошибся. Просто страница профиля лимитирована 9 страницами.
Вы слышали о эффекте того что запоминается только первые слова, особенно если дальнейшие слова неконкретны? Вот вы faiwer отьявленный националист, ведь только прочитав внимательно ваши сообщения можно понять что это не так. А откуда я взялся? Думаю оттуда же откуда и вы. Пока не изобрели искусственное выращивание людей. Или то что вас пригласил без статей вдруг делает вас лучше меня? Странно человеку без статей указывать на это другим.
вот видите вы тут же попались на тот эффект который я объяснил прямо перед этим.
Если бы вы прочли так же ВНИМАТЕЛЬНО, как требуете читать свои сообщения, то заметили бы что я написал что вы НЕ националист, просто это было выражено после первого предложения в не конкретной форме.
Именно по этому как вы тут не стараетесь обяснить что вы не против того что бы по русски россияне называли Алма-Ату Алма-Атой, но большинство поймёт прямо наоборот. Мне самому пришлось перечесть ваши сообщения что бы заметить что вы не указываете другим как читать. При том что вы поддержали именно точку зрения указывающую как называть город и добавили не совсем корректное заявление о том что у него сменилось название.
P.S. А вы тоже посмотрели только мой профиль гиктаймса или сходили и на хабр для проверки убедится что я не писал статей? Ведь ваш профиль на гиктаймсе показывает 0 постов. Хотя мне кажется раньше показывало и посты которые были на хабре.
«Алма-Ата» — русскоязычное название города
Не совсем так. Это старое название на русском. Новое название на русском (впрочем и казахском) — Алматы (ну как новое… с 1993г уже столько времени прошло...). В официальных бумагах на обоих языках тоже — Алматы. А вот в международных бумагах, связанных с РФ (а может быть и во всех), на русском языке, насколько я знаю, — Алма-Ата.
Ненормально только принуждать называть «единственно верным способом», потому что его не существует.
Именно ;) Собственно алматинцы так и смотрят на этот вопрос. Никого здесь не смутит ни то, ни другое название. И все эти
P.S.: Про официальные бумаги ходила как-то даже конспиративная теория, мол в документах на русском языке раньше было написано «Алма-Ата», а потом поменяли. Впрочем, какая разница?
Они называют нас "モスクワ", то есть «мосукува». С остальными не знаком, но, вероятно, не-европейские языки могут нас называть именно так.
Нет причины спорить «Алматы» или «Алма-Ата»
Ну это в принципе из разряда российского шовинизма. В Казахстане изменили название города официально на русском языке, т.е. всякие транскрипции не катят, так же сменили названия другие города, а в России считают, что их нужно называть так, как в союзе называли. Или та же Беларусь, есть официальное название на русском языке, но нет как посмели без России решать, как правильно писать название своей страны, пусть скажут спасибо хоть не БССР называют.
Там выше в комментариях есть про то, что русский в Белоруссии — государственный, а не официальный, т.е. имеет такой же статус, как и русский в России. Это уже другая ситуация, не как в Казахстане.
Русские казахстанцы или всё-таки казахи в соответствии со своим языком?
Мне всё-таки кажется второе. И русские, живущие там, конечно следуют государственной политике.
Но это не значит, что автоматически должны поменяться нормы языка и в других странах.
Если белорусы говорят Алма-Ата, то это про вашему будет уже белорусский шовинизм?
Почему мы — русские/россияне/москали — должны менять что-то в своем языке, который регулируется нашим институтом, когда кто-то другой поменял что-то у себя?
Вы представляете, например, «Германию» на разных языках? И теперь они будут гнуть свою линию, мы называем себя только «дойчланд», значит надо именно так, а не «германия», «джермани» или «алемань»! Как посмели?!
Это было бы так же абсурдно, как мы бы хотели чтобы на украинском языке все наименования использовали только русский транскрипт, произношение и тд.
Почему, собственно, от других стран такого не требуется и к другим языкам ничего не предъявляют?
Яркий пример: Китай, он же никого не требует, что бы его везде называли Срединым государством, а называется на родном языке он именно так. Да и сами особо не заморачиваются, и называют соседей как им удобно.
Вот за это я люблю русские ресурсы и не люблю общение на англоязычных: тема про теслу в потопе, а люди оружие и политику обсуждают.
Угу :( Я тоже зашёл сюда почитать про коррозию и изоляцию. Но всё как всегда.
Насколько я понимаю перед ДВС-авто у Теслы в этом деле только 1 преимущество — нет риска схватить гидро-удар. Но, наверное, на этом все преимущества заканчиваются.
загерметизировать ЭМ намного проще, чем Вам кажется
Да и там вода наверняка пресная.
Угу, вода дождевая. Ливни, ливни, ливни. Разрушенная система арыков. Несмотря на то, что город под наклоном, из-за кривой застройки с нарушениями правил, несколько подряд идущих ливней приводят к таким вот наводнениям.
А у Теслы нечего клинить, поэтому она и проехала.
ДВС мотор легковушки обычной нельзя глушить. А ВВ часть, то бишь зажигание, ОЧЕНЬ чувствительно к воде. Самый яркий пример — восьмерки и девятки, популярнейшие местами зубилы, имеют весьма, прошу прощения за слово, рагульное расположение ВВ катушки, трамблера и конструкцию передней части автомобиля, которые делают преодоление луж глубже 30см практически безвыигрышной лотереей. Банально волной заливает всю ВВ часть, и машина глохнет на самом интересном месте. Та же фигня и у похожих конструктивно низкокапотных иномарок, в т.ч. и относительно современных.
А уж после гидроудара мотор проще выбросить к едрене фене обычно, чем пытаться восстанавливать, особенно у современных экобустов, которые имеют ресурс 100-150тык и вообще ремонту по сути не поддаются, кроме замены расходников.
У всех машин есть заявленный уровень брода (Но на обычных хетчбеках/седанах его не пишут. А вот в брошюрках Патрулов/ЛендКрузевров и прочих знатных рамниках оное присутствует! А ведь некоторые еще и со шноркелем идут в серийном производстве).
Так вот проехать ТАК по луже, как вышеозначенная тесла, смогут как раз таки подготовленные вседорожники. А для седана это действительно удивительно!
П.с. ДВС-седаны молча курят в сторонке.
То, что сейчас средний автовладелец понятия не имеет, как устроен его автомобиль, не делает теслу чем-то из ряда вон выходящим.
В каком месте удобнее поднять воздухозабор зависит уже от конкретного автомобиля, но суть остаётся в том, что всос воздуха должен оказаться как можно выше, тогда как штатно он где-нибудь под радиатором.
Город весьма холмистый и с кучей забитых ливневок, проблемных мест как минимум штук 8 по основным магистралям.
А вот искреннее возмущаются отчего-то либо жители других городов, либо (что интереснее) — стран! :D
В «За рулем» так на «Ниве» под водой катались.
http://www.zr.ru/content/articles/14987-rybnyj_den/
Причем начиная с 1934 года. Пруф
Т-34 мог оборудоваться для погружения на глубину5-6 метров, немецкий Pz.III — до 8 метров.
Вот что Маск пишет в следующем твите: «If curious abt TSWLM car, am still planning to do a sports sub car that can drive on roads. Just a side project. Limited market potential :)». Если интересно знать про машину из TSWLM (Шпион, который меня любил), я все еще планирую сделать спортивную машину-субмарину, которая может ездить по дорогам. Просто как побочный проект, т.к. потенциал рынка ограничен.
Видимо, пока еще не сделал :)
Илон Маск прокомментировал ситуацию с плавающей по огромной луже Tesla Model S