Комментарии 30
КПК взяла курс на сохранение собственного языка и ограничение распространения английского
Как то похоже на самоизоляцию. Их конечно много, можно варится в собственном соку... но, на мой взгляд - не дальновидно.
Ну, оно ещё не совсем известно, как это "ограничение" работает и существует ли вообще :) В Европе есть тоже хранцузы и венгры, которым английский, ну, не то, чтобы по барабану, но приоритет его изучения и внедрения в массы граждан, довольно низкий.
По работе приходилось работать и с китайцами, и могу подтвердить, что у них (а, значит, плюс-минус во всех странах с "азиатским менталитетом") даже отказ выражается сомнением или согласием, но "нет" не услышите. Особенно это трудно русским, потому что русские, - довольно прямолинейные люди. Живу я больше 20 лет в Европе, и могу сказать, что европейцы, например, - переходное звено. То есть напрямую не говорят, но ограничиваются хотя бы "подумаем" или "нам надо проанализировать", а у китайцев будет "мы очень ценим возможность обсудить это с вами", что в итоге на их "вежливом китайском" означает посыл на три буквы..
Ну у них свои проблемы - собственных языков и диалектов много, сохраняют кпк только один из. А английский, скорее, как родители вкладывают в детей с помощью репетиторов, так и продолжают. Школьное языковое обучение много где слабое. Вливание денег родителями в детей - фактически вводная часть подготовки к будущей конкуренции, ради них даже переезжают к школе получше. Знание языков - элемент конкуренции, а кпк с их курсами целится, на слабоконкурентную часть, имхо.
"Разделяй и властвуй", всё по классике.
шикарно...
был как то в отеле (отпуск)... на ресепшене бумажка, WiFi SSID:abcd password: "пара иероглифов....))))))) очевидно местный прикол...
На счет гостеприимства согласен на все 100, тут они на нас похожи. И вот эта интересная привычка представляться при знакомстве русскими именами. Говорит зовите меня Андрей например, так удобнее. Кому удобнее, почему удобнее - непонятно.
Потому что наше произношение ужасно, очевидно. Их имена - порождение их языка, т.е. чтобы их правильно произнести, надо познать их "тоновое произношение".
В качестве аналогии, знаю несколько человек с именем Буян. Думаю было бы мало приятного, если бы я постоянно при попытке произнести его имя, произносил бы букву "Х" вместо "Б". Это было бы и смешно, и немного оскорбительно.
Поэтому проще уж иметь выдуманное безобидное имя "Борис" например. Меня вот Павел зовут, и как моё имя только не произносят англоговорящие:
Пэвел
Пэйвел
Павэл
Пэвил
Павал.
Сокращённое "Паша" (Pasha на транслите) тоже как только не читают. Один индус называл меня Пасха, например.
Так что я теперь просто представляюсь как Paul и всем норм.
Ну латинское имя это еще слишком лайтовый пример, как и распространенные у нас семитские, греческие имена.
Когда вы представляетесь лично или когда они читают по написанному в емейле? Потому что Pavel вполне логично фонетически транскрибируется как
Пэйвел
(ср. raven, например). Попробуйте писать что-то вроде Puvel, чтобы вас не произносили как гибрид PayPal с paywall'ом.
Скорее когда просто приходилось созваниваться с кем-нибудь и имя они моё читали впервые на окошечке входящего звонка.
Скажем, логично или не логично, но я все индийские имена и фамилии записанные английском языком тоже разобрать не могу и запоминаю их просто как набор букв. Полагаю незнакомое Pavel они тоже не с ходу понимают как прочитать.
Попробуйте писать что-то вроде Puvel ...
...и выйдет какой-то "Пьювэл". Лучше уж Pahvel, но Paul проще и привычнее.
Вроде, на Баше было: один голландец (ну все голландцы) не мог правильно прочитать имя Anatoliy. В итоге его письмо начиналось так: Dear Analtoy!
PS: ну и про девушку, которая на языковом тренинге в другой стране "догадалась" написать свое имя на русском, в итоге до конца курса ее звали Бука (Buka).
Живу в Германии и меня тоже зовут Павел. С этим тоже каждый раз проблемка. Если имя слышат впервые, то обычно первым делом сразу же переспрашивают, мол как-как? Обычно в этом случае говорю мол, называется меня так, как вам удобно - Павел или Пуаль (Paul). А вот если сначала люди читают имя в документах, не слыша его, то обычно произносят как Пафел (Pavel). =)
В принципе, тут наглядно-юмористически объяснено
У коллеги на столе лежала визитка:
Ху Хунхуй (Саша)
Спасибо, очень интересно:)
Вы пишете, что у китайцев в среднем эго на пару порядков меньше. Однако потом пишете, что у китайцев есть понятие чести, и что они боятся «потерять лицо». По-моему одно с другим не вяжется - если у тебя нет эго то и на свою честь тебе плевать, нет?
Проблема как всегда в терминах, эго в НАШЕМ понимании у них нет(ну или мал) и понятие чести в нашем понимании у них тоже нет, есть близкие но другие понятия, и потеря лица одно из них. И, кстати, термин "потеря лица" у нас появился недавно, а вот понимания его у нас пока не очень
Да там уже в комментариях к первым частям, где вводятся эти понятия, уже разнесли все эти теоретизирования про эго и от чего оно зависит, но автор решил это проигнорировать (возможно потому, что цикл уже написан был).
Лет 25 назад читал другие "Наброски из Китая" -- http://www.grustno.hobby.ru/dos/kitaj.htm Другими словами, про другую фактуру, но по смыслу ментальных различий, конечно, один в один.
О, этот азитский менталитет! Переписывался много лет назад с каким-то японским товарищем - он отвечал на часть моих вопросов, а часть - игнорировал. Будучи прижатым к стенке (о да - с моей стороны это было верхом неприличия, но я был молод и зелен, но он меня достал) - делал круглые глаза (в письменном виде), что я не так понял, что ничего такого не было, и вообще я не я, лошадь не моя.
Спасибо, очень интересно и познавательно.
Вот пример настоящего этнографического исследования с погружением))
В своём сотрудничестве с Huawei я сломался как раз об это отсутствие "нет" и неумения говорить "я не знаю / это не моя ответственность -> тебе нужно обратиться к N".
Сначала по приезду это ударило по голове тем, что проект сетевой автоматизации на который меня нанимали и собеседовали - даже не начат. И не факт, что начнётся (за без малого год ему так и не дали ход). Дали в зубы ноутбук и посадили к совершенно другим проектам со словами "ну ты там посмотри, чем можешь им помочь". С поиском себе задач и самоорганизацией никогда проблем не было, так что выжил и пригодился.
Однако, спустя отведённый контрактом срок, стал вопрос продления этого самого контракта. Дело происходило в одной из самых дорогих стран, поэтому крайне не хотелось переплачивать за проживание, если контракт не продлят. Однако, вследствие этого отсутствия "нет", я на протяжении нескольких недель слышал только обтекаемые фразы, как я крут, ценен, и что моим вопросом занимаются. Дошло до того, что я ехал домой в пятницу по окончании рабочего дня, не зная пустит ли меня СКУД в понедельник, ибо контракт так и не был продлён. Менеджер позвонил спустя два часа после окончания рабочего дня с уведомлением о том, что контракт-таки продлён.
Нервов моих на это не хватило, и с большим сожалением (очень уж мне страна понравилась), по окончании уже продлённого контракта, я его продлевать не стал. В причинах я открыто сказал, что меня, как инженера автоматизации совершенно не устраивает деградировать за написанием стрёмных скриптов, играть в лотерею "продление контракта в последний день" слишком нервно и дорого, и что раз никто кроме меня не умеет говорить этого прекрасного, экономящего уйму времени слова, то его произнесу я: "Нет".
Получается, их "Нет" похоже на точку в конце сообщения в мессенджерах — не принято, т.к. грубовато.
>КПК взяла курс ... на ограничение английского
Не буду спорить с вашим оценочным суждением, просто уточню пару фактов. Итак, по состоянию на 2023 год:
школота учит английский пять раз в неделю начиная с первого класса;
каждая уважающая себя школа старается держать в штате минимум пару учителей -иностранцев;
гаокао (ЕГЭ) по английскому - второй по весу после путунхуа (раньше была математика)
в стране действует больше ста международных школ (плюс ещё столько же при посольствах), каждый год открываются новые;
тысячи школ с углубленным изучением иностранных языков;
иностранные преподаватели с недавних пор включены в список лиц, имеющих право получать местный аналог гринкарты;
навигация и объявления в общественном транспорте дублируются на английском;
зарубежные фильмы в кинотеатрах идут на языке оригинала;
и ещё 72 причины, почему я не зануда;
Очерки о китайцах — 5