А вот и обещанный сюрприз :)
Компания ABBYY запускает бета-тестирование нового лингвистического портала Lingvo.Pro и приглашает вас принять в нем участие. Чем Lingvo.Pro отличается от привычного вам Lingvo Online?
1. Большое количество текстов с примерами переводов. Зачем они нужны? Любой словарь (тот же Lingvo) может давать несколько переводов одного и того же слова. Без примеров употребления сложно понять, какой перевод подойдёт в том или ином случае. Нa Lingvo.Pro собраны примеры из реальных текстов с переводами (параллельных текстов), их много, и чуть позже такие примеры смогут добавлять сами пользователи.
Для найденных в словарях переводов слова вы можете посмотреть примеры употребления в окне примеров.
Например, escape – бежать

Или escape – избавление

2. Lingvo.Pro даёт возможность поискать перевод только в примерах, не используя словари вообще, – вдруг найдётся то самое значение, которого вам так не хватало :) (закладка «Примеры).
3. Добавление собственных переводов.
Пока можно добавлять отдельные переводы, но уже очень скоро появится функция загрузки параллельных текстов и целых глоссариев. А ещё через некоторое время можно будет оценить и обсудить каждый новый (и старый) перевод – а вдруг вам покажется, что он неправильный?
4. Пословный перевод. Если в предложении вам встретилось сразу несколько незнакомых слов, вы можете ввести все предложение или словосочетание в строку ввода, и программа выдаст вам перевод каждого слова.

5. Расширенный поиск – поиск в примерах слова с его конкретным переводом. Например, вы хотите найти предложения, в которых слово table переведено как «таблица»…

6. Поиск с учётом регистра. Объяснять, наверное, не надо. :)
В будущем на Lingvo.Pro мы планируем развивать и другие полезные сервисы:
1. Pretranslate/Претранслейт
Как это будет работать: если вам, например, нужно перевести предложение или документ с русского на английский, вы загружаете его на Lingvo.Pro, и система начинает искать каждое предложение в базе параллельных текстов. Если переводы найдутся, система подставит их вместо русского текста и выдаст вам готовый результат.
2. Система управления корпоративной терминологией
Создание на портале единой базы многоязычных терминов, использующихся в конкретной организации. Сотрудники организации смогут искать переводы в базе, в словарях Lingvo и параллельных текстах, обсуждать их и при необходимости – обновлять.
3. Комьюнити вокруг переводческой темы
С Lingvo.ru «переедет» форум, будет перезапущен сервис «Вопрос-ответ» (можно будет спрашивать у других пользователей переводы слов, а ответы будут сразу добавляться в базу переводов).
4. Работа в онлайне со всеми словарями, доступными в десктопной версии Lingvo.
Сейчас на Lingvo.Pro есть только те бесплатные словари, что и на Lingvo Online, но через некоторое время можно будет докупать словари.
Чтобы принять участие в тестировании, пройдите по ссылке и следуйте инструкциям :)
Поделитесь с нами вашими впечатлениями о Lingvo.Pro: что понравилось, что не понравилось, каких функций вам не хватает на портале, какие можно улучшить. Это можно сделать с помощью специальной формы

Авторы самых интересных и полезных идей получат призы – коды лицензий к ABBYY Lingvo x3 Европейская версия.
Удачи!
Татьяна Парфентьева
Департамент лингвистических продуктов
Компания ABBYY запускает бета-тестирование нового лингвистического портала Lingvo.Pro и приглашает вас принять в нем участие. Чем Lingvo.Pro отличается от привычного вам Lingvo Online?
1. Большое количество текстов с примерами переводов. Зачем они нужны? Любой словарь (тот же Lingvo) может давать несколько переводов одного и того же слова. Без примеров употребления сложно понять, какой перевод подойдёт в том или ином случае. Нa Lingvo.Pro собраны примеры из реальных текстов с переводами (параллельных текстов), их много, и чуть позже такие примеры смогут добавлять сами пользователи.
Для найденных в словарях переводов слова вы можете посмотреть примеры употребления в окне примеров.
Например, escape – бежать

Или escape – избавление

2. Lingvo.Pro даёт возможность поискать перевод только в примерах, не используя словари вообще, – вдруг найдётся то самое значение, которого вам так не хватало :) (закладка «Примеры).

3. Добавление собственных переводов.
Пока можно добавлять отдельные переводы, но уже очень скоро появится функция загрузки параллельных текстов и целых глоссариев. А ещё через некоторое время можно будет оценить и обсудить каждый новый (и старый) перевод – а вдруг вам покажется, что он неправильный?
4. Пословный перевод. Если в предложении вам встретилось сразу несколько незнакомых слов, вы можете ввести все предложение или словосочетание в строку ввода, и программа выдаст вам перевод каждого слова.

5. Расширенный поиск – поиск в примерах слова с его конкретным переводом. Например, вы хотите найти предложения, в которых слово table переведено как «таблица»…

6. Поиск с учётом регистра. Объяснять, наверное, не надо. :)

В будущем на Lingvo.Pro мы планируем развивать и другие полезные сервисы:
1. Pretranslate/Претранслейт
Как это будет работать: если вам, например, нужно перевести предложение или документ с русского на английский, вы загружаете его на Lingvo.Pro, и система начинает искать каждое предложение в базе параллельных текстов. Если переводы найдутся, система подставит их вместо русского текста и выдаст вам готовый результат.
2. Система управления корпоративной терминологией
Создание на портале единой базы многоязычных терминов, использующихся в конкретной организации. Сотрудники организации смогут искать переводы в базе, в словарях Lingvo и параллельных текстах, обсуждать их и при необходимости – обновлять.
3. Комьюнити вокруг переводческой темы
С Lingvo.ru «переедет» форум, будет перезапущен сервис «Вопрос-ответ» (можно будет спрашивать у других пользователей переводы слов, а ответы будут сразу добавляться в базу переводов).
4. Работа в онлайне со всеми словарями, доступными в десктопной версии Lingvo.
Сейчас на Lingvo.Pro есть только те бесплатные словари, что и на Lingvo Online, но через некоторое время можно будет докупать словари.
Чтобы принять участие в тестировании, пройдите по ссылке и следуйте инструкциям :)
Поделитесь с нами вашими впечатлениями о Lingvo.Pro: что понравилось, что не понравилось, каких функций вам не хватает на портале, какие можно улучшить. Это можно сделать с помощью специальной формы

Авторы самых интересных и полезных идей получат призы – коды лицензий к ABBYY Lingvo x3 Европейская версия.
Удачи!
Татьяна Парфентьева
Департамент лингвистических продуктов