Комментарии 28
Субтитры на видео распознаются только если они вынесены на однородный фон.
Может быть стоит поэкспериментировать с контуром (обводкой) текста или это «технологический тупик»?
Ну и выйдет ли обновление для x5, улучшающее скорость/качество распознавания, и исправляющее какие-нибудь баги?
Может быть стоит поэкспериментировать с контуром (обводкой) текста или это «технологический тупик»?
Ну и выйдет ли обновление для x5, улучшающее скорость/качество распознавания, и исправляющее какие-нибудь баги?
Про эксперименты – это не к нам, мы для своих нужд просто взяли мобильный движок OCR. В ближайшее время менять этот движок не планируется.
Ну а баги правиться, конечно, будут.
Ну а баги правиться, конечно, будут.
Посмотрел на собственный ответ со стороны, понял, что он требует уточнения.
«Мобильный» в данном контексте равно «компактный». Такого рода задача (перевод по наведению) требует быстрой работы, поэтому мы использовали движок, в котором было оптимальное сочетание скорость/качество. Про ближайшее время — имелся ввиду ближайший патч, который должен появиться в течение нескольких недель, а так вообще качество распознавания мы, конечно, планируем улучшать. Насколько это получится и какие методы для этого будут использоваться – будет решать наша технологическая группа. А за предложение – спасибо, мы его им передадим.
«Мобильный» в данном контексте равно «компактный». Такого рода задача (перевод по наведению) требует быстрой работы, поэтому мы использовали движок, в котором было оптимальное сочетание скорость/качество. Про ближайшее время — имелся ввиду ближайший патч, который должен появиться в течение нескольких недель, а так вообще качество распознавания мы, конечно, планируем улучшать. Насколько это получится и какие методы для этого будут использоваться – будет решать наша технологическая группа. А за предложение – спасибо, мы его им передадим.
Я оценил эту функцию в первую очередь. Она особенна полезна, когда у тебя есть отсканированный или сфотографированный документ и встречается незнакомое слово.
Предложение: в ситуациях, когда OCR алгоритм не справляется, и есть довольно низкая вероятность уверенного распознавания, то разумно предложить пользователю выбор из нескольких возможных вариантов.
Предложение: в ситуациях, когда OCR алгоритм не справляется, и есть довольно низкая вероятность уверенного распознавания, то разумно предложить пользователю выбор из нескольких возможных вариантов.
Для большинства языков у нас есть словарная поддержка при распознавании. Т.е. если распознавание прошло не на высшем уровне и есть выбор среди нескольких слов, осуществляется проверка наличия этих слов в словаре. Если среди вариантов, из которых выбирает OCR, найдено слово в словаре, будет выведено именно оно. Если же слово в словаре не найдено, то нет смысла выводить все возможные варианты – они все неправильные. Что касается предложения вариантов – тут может помочь Lingvo. Можно кликнуть на слово и откроется окно с саджестами (suggests), среди которых будут перечислены все похожие на данное слово слова, встречающиеся в наших словарях указанного направления.
Функция классная, но проблема в том, что даже если это простой текст, ligvo все равно считает его картинкой и сначала распознает, и не всегда распознает правильно, получаются косяки с переводом.
Если это простой текст, который можно выделить, то старый способ Ctrl+C+C или Ctrl+Ins+Ins все еще работает.
Такая ситуация (Lingvo считает текст картинкой) происходит в том случае, если приложение использует нестандартные средства для отрисовки. В частности – это практически все современные браузеры.
Функция отличная, но у меня почему-то часто не срабатывает. Приходится использовать Ctrl+Ins+Ins.
Наболевшее для MAC: сделайте опцию появления новых окон во вкладках, сделайте Ctrl+C+C.
Вопрос: когда сделаете?
Вопрос: когда сделаете?
Там проблем куча на самом деле кроме этих, но видимо разработчики тупо забили на поддержку: банально элниентарной сортировки словарей нет, которую просили давно. Вот OS X Lion вышел, а они в нос не дуют. Прозреваю вскоре Lingvo for Mac v2 с оплатой за апгрейд.
Новых окон во вкладках нет и для Windows, этот вопрос пока отложен. Ctrl+C+C сейчас в Маке есть (сочетание «Command \»)
так вот и хочется не Command \, а Command+C+C и чтобы работало во всех приложениях, а то там только в тех которые поддерживают что-то там.
Через буфер обмена нельзя чтоли это реализовать?
Через буфер обмена нельзя чтоли это реализовать?
а вкладки нужны только чтобы не плодить кучу окон по статьям, может придумаете другой способ чтобы решить этй проблему, может опционально настройку:«скрывать предыдущее окно если их больше ___цифра___»
лично я функцию перевода по наведению отключил в маке… потому что вообще она нестабильна. Ну т.е. у меня встплывает перевод чего-то на что я навел 5 минут назад… вобщем пользоваться не реально было
Функция конечно очень крутая. Но как то уж больно топорно эти всплывающие подсказки выглядят.
Непригодно к использованию на нетбуке. Всплывающий перевод появляется с большой задержкой, а иногда вообще не появляется. Надеюсь вы исправите эту проблему
Меня одну эти всплывающие подсказки бесят? Вылазят где надо и где не надо, мешают работать. Отключаю их сразу после установки lingvo. Для быстрого поика перевода пользую ctrl+c+c. Сделайте хотя бы не по наведению мыши эту подсказку, а через контекстное меню или какой-нибудь тройной клик, тогда от этого будет толк.
Перевод по наведению можно настроить так, чтобы он не мешал работать. Для этого достаточно в появившемся окне перевода по наведению нажать на кнопку «настройки». Можно выбрать появление перевода по наведению только при зажатой клавише (например Ctrl), в этом случае он мешать не должен. Так же еще можно выбрать различные комбинации для показа полной карточки (например Alt+клик на слове), по сути результат будет тот же, что и при Ctrl+C+C.
Эта функция может несколько замедлить всплывающий перевод, поэтому она сделана отключаемой: достаточно снять галочку в настройках. А если понадобится, всегда можно включить.
А можно поподробнее, где именно в настройках находится эта галочка? Перелопатил все настройки — в упор не вижу. (ABBYY Lingvo x5)
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий
Перевод по наведению мыши в Lingvo x5