Комментарии 92
Надеялся узнать, как писать текст на английском чтобы в ММО меня перестали мгновенно определять как русского.
Проблемы с артиклями
О! Да!
И на этом прокалываются почти все (на кафедре английского на ром-герме МГУ более-менее натаскивают всегда и правильно употреблять артикли, в большинстве других школ английского — гораздо реже). В русском все артикли — только матерные, и не используются в "приличном обществе". Из-за этого, даже при идеальном произношении — русские определяются, пусть не как именно русские, но как иностранцы. Почти как в знаменитом анекдоте про ложечку в чашке чая...
Еще одна проблема — Mid Atlantic English. Значительный процент иностранцев использует вперемешку слова из английского английского и американского английского. Они понятны и англичанам, и американцам, но отличий достаточно для того, чтобы "нэйтив" опознал в вас иностранца. Простой пример, сложное слово schedule. Оно в США, часто, произносится (почти) как "скедул", в Англии — ближе к "ш/щеджул".
Еще одна забавная особенность… Помните знаменитое стихотворение "dearest creature in creation, study English pronunciation..."? Я на чтении вслух этого стихотворения проверял несколько американцев, ирландцев и англичан. Американцы и ирландцы — к середине начинают запинаться и им приходится перечитывать некоторые места по два раза. А большинство англичан — читают его с первого предъявления без запинок и ошибок.
Надеялся узнать, как писать текст на английском чтобы в ММО меня перестали мгновенно определять как русского.посмотрите несколько лет фильмы на английском и пройдет
и никаких комплексов от
вот и индусы так говорят
А что с ними не так? По моему опыту средний индийский программист по английски говорит заметно лучше, чем средний русский.
А к их акценту очень быстро привыкаешь, буквально за пару недель общения.
Это, наверное, субъективно. Лично мне очень трудно слушать тяжёлый индусский, арабский и, кстати, русский акцент. Впрочем, наверное, любой. По этой причине, когда выбираю курс на Udemy, слушаю пробные видео и отсеиваю сразу, даже если у курса много студентов и отличная оценка. Но речь именно о тяжёлом акценте, хоть и таком, что можно понимать суть сказанного. С лёгким акцентом таких проблем не испытываю.
В том-то и дело, что я говорил не о понимании, а именно о неприятии акцента. Вот такое неприятное чувство, которого очень хочется избегать. При этом на том же Udemy у меня есть несколько курсов с индусским произношением, которые я купил из-за уникальности и интересности контента — вопреки акценту, и внутренне мучаясь из-за этого. Зато, например, русский с американским акцентом могу слушать спокойно. И я абсолютно не расист — у меня в очень хороших друзьях есть и индусы, классные ребята. Какая-то вот такая странная субъективщина, не поддающаяся рациональному пониманию.
У них своих местных акцентов хватает, и я бы не комплексовал по поводу своего собственного.
Как-то сидели в баре в друзьями: 2 украинца, индус (Я бы сказал что у него акцента нет вообще, только если он сам хочет его усилить. Усиленный акцент — классический панджаби) и местный (он говорит что у индуса очень редко проскакивает акцент и он скорее в употребляемых словах [line, а не queue и т.п.], чем в произношении). Начали говорить про акценты. У меня уже не русиш, но еще дааалеко до нормального английского. Когда я попытался продемонстрировать самый отвратительный русский акцент — мне все (даже украинец) сказали что я говорю на немецкий манер.
Потом я провёл эксперимент с диктофоном, мой «обыденный» акцент и мой «отвратительный» акцент — оба, даже на мой слух, имеет немецкие корни…
Самое сложное для меня слово — burger — меня только греки понимают.
А как вы узнали что она говорит без акцента?
Насколько я знаю, артикуляция как у native, может сформироваться только до 13-15 лет. Если ребенок переехал в более позднем возрасте, то native заметит хотя бы небольшой но акцент.
Прицельно совершенствовать акцент необходимо только в случае, если вы иногда выступаете перед публикой на английском или ваша работа в целом связана с общением голосом
Если Сундар Пичай говорит с акцентом, то и для меня сойдёт
Theodor –> Фёдор
Martha –> Марфа
В английских словах последние несколько веков — нет, ни [θ] ни [ð] не заменялся на [ф].
Да, этих звуков нет в русском языке, но в школе же учат как их произносить.
Ха-ха-ха. Очень смешно. Насмешили, прям, до упаду. По всей РФ этому звуку реально учат в ~15% школ, ещё в ~50% этому посвещают до половины занятия… при этом "как правильно произносить" там не разбирается (естественно мало кто из учеников успевает усвоить).
А зачем от него вообще избавляться? Например, я работаю в Финляндии и у нас в конторе местные вообще на парятся, говорят на финглише и испытывают ноль переживаний. Классическое финское «сюстем» (system), например.
Я также слышал от преподавателя-англичанина, что, мол, богатство английского языка — это его акценты, и разнообразие, и мол, не старайтесь говорить как нейтивы.
Если посмотреть на акценты Британии, то, например, кокни или шотландский ещё более дико звучат.
Ну и наконец, почему-то упрёки о незнании языка (в моём случае финского) или неправильного произношения каких-либо слов я слышу только от наших соотечественников и никогда от местных или нейтивов англоязычных.
Как далёкий замкадыш не могу согласиться: всегда прикалывает акцент москвичей растягивать одну гласную )
а есть акцент-акцент
Как у индусов? :)
Акцент — не помеха коммуникации с носителями языка.
Скажите, а ирландцев и шотландцев вы считаете носителями английского языка? :)
Разное количество гласных. Факт. И отсутствие «одинаковых» гласных. Русских «а», «о», «у» и, прости господи, «ы» в английском просто нет. Двойные и тройные гласные, в моём мозгу почему-то существуют как лингвистическая абстракция, тк спокойно раскладываются на отдельные составляющие. Cow — это «к» и «о-уу», и ударение на «уу», тогда «о» становится «а» и получается… ну как получается. Вроде похоже. Я дольше не мог понять звук «шва», пока понимаю его как безударное глухое «ы», но меня наверное никто не поймёт.
Одиночное «i» пытаюсь произносить ближе к нашему «ы». Только очень короткому: Ship — это скорее «шып», даже «щып». Но тут проблема, что «ы» в русском почти всегда под ударением. А sheep это скорее «щиип». Но тут не проверял воспринимаемость носителями: овцеводством не занимаюсь.
Что в английском нет звука «р» я понял совсем недавно. Когда смотрел много блогов русских обосновавшихся в штатах. Вот твёрдая «Р» (чтобы как у Витаса, только языком внутрь) вытравливается всё таки. Но в оправдание использования в русском акценте твёрдой «р»: всё-таки у нас Русский язык и «Р» первый в нём звук (в слове «русский»).
С буквой «Н» вообще, наверное, интересные приключения. Спецы наверное расскажут, но я не знаю как в русском она перешла в твёрдое «Г». Причем в принципе «романское» «Н»: Гамбург, Ганновер, Гамильтон и Госпиталь. Тут хочется добавить, что в французском «Н» вообще не читается (вспоминаем президента по фамилии Hollande), и в английском она «почти не читается».
Про «th», как мне кажется, отличный лайфхак с «т» и «ф». Прибавить к нему «почти нечитаемое» «h» из прошлого пункта, и, наверное, получим почти идеально…
Про W всегда хочу добавить, что это в немецком это буква называется «дубль-ве» и обозначает твёрдое «в». В английском это «дабл-ю», двойная у, то есть «уу». И внезапно, Уилсон, Уотсон и Уатт… Да кстати, про немецкий, раз заговорили. Там W — это «в», а V — это фау, то есть «ф». ФольксВаген.
А вообще, лучше учиться лексике и грамматике, чтобы не тупить при постановке фразы, не переводить её в голове, получая какие-то адовые обороты речи и головную боль, вместо общения. В конце-концов звуки поставить куда проще, чем правильно строить фразы, чтобы тебя понимали. А конфузы, которые могут быть при неправильном произношении… Не знаю, лучше тебя поймут неправильно и переспросят, чем не поймут вовсе и перестанут разговаривать.
Запишитесь в специальные разговорные клубы английского
Субъективно, самый бесполезный способ для обучения. Все эти спикинг-клабы — в основном балаган. Половина молчат, половина говорят, фидбека и исправлений никакого. Так… потусить да..) утешить себя что сделал что-то полезное.)
Русский акцент в английском: основные особенности и как от него избавиться