Комментарии 25
Свою культуру из-под палки не построишь. Язык - это живая система которая меняется в основном по доброй воле пользователей, а не по законопроектам
Это не внутреннее стремление, внутреннее стремление, как раз обусловило появление новых слов. Запреты это чистая политика,а не своя культура.
Вместо пориджа будет каша?
Вот бы и на хабре такое правило ввели. А то здешние тексты наполнены англицизмами чуть менее, чем полностью. Как почитаешь заголовки - так глаза на лоб лезут! Невозбранно используются такие словечки, как джуниор, мидл, тимлид, паттерны, онбординг, "гайд для комьюнити-менеджера", тьфу!
В одной соседней нам стране (не упоминаю, чтоб никто не обиделся) уже пробовали переводить технические, в том числе. ИТшные термины...Возникли БАААЛЬШИЕ проблемы...
Не знаю баян или нет, но рассказывал мне в поезде человек ,там живущий , такую историю:
В 90 годы попыталось их правительство перевести среднее и высшее образование на на свой государственный язык, чтоб не на русском учить. Но возникла проблема: исторически так сложилось, что нация в основном как-бы аграрная... Попытались выйти из положения так: взяли основное базовое слово на своём языке - допустим "кругляш" по-русски. "Первый кругляш" стал означать ротор, 2й кругляш" - подшипник, и т.п. Плюнули и бросили, когда увидели , сколько кругляшей надо запоминать будет...
Вот так - не надо бы...
Ну, с кругляшом - это, по-моему, перебор. Потому что "ротор" - это вполне себе "крутильник", а "подшипник" так и вообще исконно славянское.
Уже лет 20 существует аж целый язык программирования целиком на русском (простите за каламбур) языке. Принадлежит эта разработка россйской фирме, имеющей здесь блог и упоминать которую в отрицательной коннотации обойдется дорого.
Сфера применения разработок этой фирмы сильно нишевая и скорее всего вы никогда не видели как выглядит этот язык, но от "первого кругляша" он мало чем отличается...
а вот знаете, мне это вдруг напомнило, как в родном институте, курсе на 4-м ( 1993 год) я увидел рускоязычную клавиатуру, и сначала впал в ступор от непривычности: ну ВВОД = ENTER это понятно было, СДВИГ = SHIFT - более менее, а над Р/Л я думал... потом понял что это РУССКИЙ/ЛАТИНСКИЙ, и что-то ещё такое было вместо TAB....
Это не про то, что соседи типа тупые (нормальные они), а про то, что лучше на чужих ошибках учиться...
А скажите пожалуйста как теперь законно называть принтер? А то я их починяю-заправляю и боюсь вдруг арестуют за это слово в рекламе. /s
Никого не смущает, что у нас заимствованных слов уж оооочень много? При этом, например, все слова с буквой "ф" не являются нашими.
Кэшбэк, тендер и прочая иноземщина теперь под запретом? Разбираемся, можно ли бизнесу использовать иностранные слова