Как стать автором
Обновить

Комментарии 12

Энн Бёрти [Anne Burtey], доктор философии

Ага, философии. Странно, что филолога еще не позвали.
Так это ж Ph.D, то есть доктор наук.
Обратимся к Википедии:
In the context of academic degrees, the term philosophy does not refer solely to the field of philosophy, but is used in a broader sense in accordance with its original Greek meaning, which is «love of wisdom».

Поэтому, «доктор биологических наук».
Я думаю, было бы лучше всего так и написать «Ph.D.», так как в оригинале статьи не сказано, каких именно она наук
За что первый комментарий SilentBob минусуют? Она прав, это грубейшая ошибка в переводе, абсолютно непростительная.
Может потому, что об ошибках на хабре принято в личку?
С одной стороны да, с другой стороны столь бессовестный перевод можно и в комментариях заклеймить.
А я так и делаю, когда речь идет об опечатках. Тут же: во-первых, это меняет смысл статьи («доктор философии высказал свое мнение об устройстве раковых клеток»), и, во-вторых, демонстрирует пренебрежительное отношение к переводу в принципе. Встретив такие… гхм, неточности… начинаешь ставить под сомнение ценность всего перевода и его правдивость оригиналу («не рублей, а долларов, и не в лотерею, а в карты, и не выиграл, а проиграл»).

Поэтому, я считаю, что о таких ошибках надо писать в комментариях, чтобы предупредить остальных читателей о качестве, и, возможно, сэкономить им время.
Доктор — это доктор. А Ph.D. — это, скорее, аналог нашего кандидата. И не только в биологических науках.
Скорее не доктор, а кандидат. Требования к Ph.D вроде как ближе к нашему кандидату, а аналога доктора наук, вообще говоря, нет (только в некоторых странах).
Что за каналы, каковы их механизмы, какова роль в развитии опухоли?
очевидно через фэйсбук общаются, http://geektimes.ru/post/265272/
Зарегистрируйтесь на Хабре, чтобы оставить комментарий

Другие новости

Истории